Rammstein - Dalai Lama (Sub Español - Lyrics) | 4K
HTML-код
- Опубликовано: 7 июн 2021
- Lyrics:
Ein Flugzeug liegt im Abendwind
An Bord ist auch ein Mann mit Kind
Sie sitzen sicher sitzen warm
Und gehen so dem Schlaf ins Garn
In drei Stunden sind sie da
Zum Wiegenfeste der Mama
Die Sicht ist gut der Himmel klar
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Der Mensch gehört nicht in die Luft
So der Herr im Himmel ruft
Seine Söhne auf dem Wind
Bringt mir dieses Menschenkind
Das Kind hat noch die Zeit verloren
Da springt ein Widerhall zu Ohren
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
Und der Wolkentreiber lacht
Schüttelt wach die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und das Kind zum Vater spricht
Hörst du denn den Donner nicht
Das ist der König aller Winde
Er will mich zu seinem Kinde
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm hier, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm hier, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Sturm umarmt die Flugmaschine
Der Druck fällt schnell in der Kabine
Ein dumpfes Grollen treibt die Nacht
In Panik schreit die Menschenfracht
Weiter, weiter ins Verderben
Wir müssen leben bis wir sterben
Und zum Herrgott fleht das Kind
Himmel nimm zurück den Wind
Bring uns unversehrt zu Erden
Aus den Wolken tropft ein Chor
Kriecht sich in das kleine Ohr
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Der Vater hält das Kind jetzt fest
Hat es sehr an sich gepresst
Bemerkt nicht dessen Atemnot
Doch die Angst kennt kein Erbarmen
So der Vater mit den Armen
Drückt die Seele aus dem Kind
Diese setzt sich auf den Wind und singt:
Komm her, bleib hier
Wir sind gut zu dir
Komm her, bleib hier
Wir sind Brüder dir
Español:
Un avión vuela en el viento de la tarde
A bordo también hay un hombre con su hijo
Sentados seguros, sentados cálidamente
Y así caen en las redes del sueño
En tres horas estarán allá
Para el cumpleaños de mamá
La vista es buena, el cielo está despejado
Sigue, adelante hacia la ruina
Debemos de vivir hasta morir
Los humanos no pertenecen al aire
Así que el Señor en los cielos llama
Sus hijos en el viento
Tráiganme a ese niño humano
El niño tiene el tiempo contado
Entonces brinca un resueno a sus oídos
Un estruendoso ruido conduce la noche
Y el conductor de las nubes se ríe
Sacude hasta despertar a los pasajeros
Sigue, adelante hacia la ruina
Debemos de vivir hasta morir
Y el niño le habla al padre
¿No escuchaste el relámpago?
El es el rey de todos los vientos
Él me quiere como su hijo
De las nubes gotea un coro
Que se se arrastra en la orejita
Ven aquí, quédate aquí
Somos buenos contigo
Ven aquí, quédate aquí
Somos hermanos tuyos
La tormenta abraza a la máquina voladora
La presión cae rápidamente en la cabina
Un estruendoso ruido conduce la noche
Los pasajeros gritan de pánico
Sigue, adelante hacia la ruina
Debemos de vivir hasta morir
Y al Señor Dios el niño suplica
El cielo, llévate el viento
Tráenos ilesos a la tierra
De las nubes cae un coro
Que se mete en la orejita
Ven aquí, quédate aquí
Somos buenos contigo
Ven aquí, quédate aquí
Somos hermanos tuyos
El padre ahora sostiene al niño
Y lo ha presionado con fuerza contra él
No nota su dificultad para respirar
Pero el miedo no conoce misericordia
Entonces el padre de los brazos
Exprime el alma del niño
Ésta se sienta en el viento y canta:
Ven aquí, quédate aquí
Somos buenos contigo
Ven aquí, quédate aquí
Somos hermanos tuyos
#RAMMSTEIN #DALAILAMA #UMG_MK - Видеоклипы
🇪🇸 ¡ATENCIÓN!
Si la resolución 4K no aparece, probablemente está procesando y pronto estará disponible
INFORMACIÓN:
1. Hace referencia al Goethes Erlkönig:
“¿Quién cabalga tan tarde por la noche y el viento?
Es el padre con su hijo.
Tiene al chico en sus brazos
Lo sujetará con seguridad, lo mantendrá caliente.”
El autor señala la conexión entre las canciones con la ayuda de algunas cosas:
Ambos textos contienen el par de rimas
Aunque las palabras que riman se han confundido un poco, suenan igual. También hay la misma cadencia con cada palabra que rima.
La elección de palabras nos muestra la relación entre los textos ("noche y viento" vs. "viento de la tarde", "seguro", "cálido")
2. Primero explico la palabra "Das Wiegenfest" a los no alemanes. Es simplemente un sinónimo de la palabra "el cumpleaños".
Y ahora podemos ver: “La vista es buena, el cielo está despejado”, por lo que no debería pasar nada malo.
___________________________________________________________________
🇩🇪 BEACHTUNG!
Wenn die 4K-Auflösung nicht angezeigt wird, wird sie wahrscheinlich verarbeitet und wird bald verfügbar sein
INFORMATION:
1. Es bezieht sich auf Goethes Erlkönig:
„Wer reitet so spät nachts und der Wind?
Es ist der Vater mit seinem Sohn.
Hat der Junge in seinen Armen
Es wird dich sicher halten, dich warm halten."
Der Autor weist anhand einiger Dinge auf den Zusammenhang zwischen den Liedern hin:
Beide Texte enthalten das Reimpaar
Obwohl die Reimwörter etwas verwirrt sind, klingen sie gleich. Es gibt auch die gleiche Kadenz bei jedem Wort, das sich reimt.
Die Wortwahl zeigt uns das Verhältnis zwischen den Texten („Nacht und Wind“ vs. „Nachmittagswind“, „sicher“, „warm“)
2. Zuerst erkläre ich Nichtdeutschen das Wort "Das Wiegenfest". Es ist einfach ein Synonym für das Wort "Geburtstag".
Und jetzt können wir sehen: "Die Sicht ist gut, der Himmel ist klar", also sollte nichts Schlimmes passieren.
___________________________________________________________________
🇷🇺 ВНИМАНИЕ!
Если разрешение 4K не отображается, вероятно, оно обрабатывается и скоро будет доступно.
ИНФОРМАЦИЯ:
1. Это относится к Гете Эрлкёнигу:
«Кто катается так поздно ночью и при ветре?
Это отец с сыном.
Мальчик на руках
Он будет держать вас надежно, согреет ".
Автор указывает на связь между песнями с помощью нескольких вещей:
Оба текста содержат пару рифм
Хотя рифмующиеся слова немного запутались, они звучат одинаково. Та же самая ритмичность присутствует в каждом слове, которое рифмуется.
Выбор слов показывает нам взаимосвязь между текстами («ночь и ветер» против «послеполуденный ветер», «безопасный», «теплый»).
2. Сначала я объясняю слово «Das Wiegenfest» не немцам. Это просто синоним слова «день рождения».
А теперь мы видим: «Вид хороший, небо чистое», значит, ничего плохого не должно быть.
Wow. Muy bien por esa contribución cultural.
Una gran elección de esta gran canción muy buena traducción eres increíble Dakazu nos encanta tu canal un saludo 👋 cuidaros
Easaa
Me facina tú trabajo 👌👌👌👌
@@wicawicana930 🤪👿👌
Apenas me percate que está canción es una adaptación del poema Der Erlkönig de Johann Wolfgang von Goethe. Gracias por traducirla :)
Cómo se llama el poema?
@@haikelandrestoubadilla3642 Der Erlkönig o el rey de los elfos. Es terrorífico el poema y triste a la vez.
Brutal!!!. acabo de leer el poema, oscuro y maravilloso. me encantó.
Eres muy inteligente
Muchas gracias por decirme el nombre del poema. Fue espectacular. Tiene usted una mente brillante.
The best song to listen while you´re flying
Tengo poco de escuchar a mas profundidad a Rammstein y esta cancion apenas la encontre, la escuche y me enganche. Vi en una entrevista que Christoph Schneider dice que es una de las canciones que mas le gusta tocar en vivo pero que ya salio de su repertorio habitual lo cual es una lastima porque es extraordinaria, obscura, profunda, llena de significado con una interpretacion suprema de Till, Christophe, Richard, Oliver, Flake y Paul, la ame, definitivamente en mi top 10 😍🤩
Es, sin duda, una gema escondida de Rammstein. Muy buena.
Tengo una.super envidia de México, será el único país de lengua española en el super concierto del 2022, y ya doy por sentado que no quedan boletos, saludos desde España,
¡¡¡ GRITEN FUERTE MÉXICOOOO !!!
se agotaron el dia que salieron a venta, no pude comprar los mios.
En serio sera el unico?? Si que tienen mucha suerte
@@jennycalabrano el único país de habla española, los demás Canadá y EUA.
@@deenwinchester5673 para el tour 2023 le toca a españa
@@publicidadesturrio3955 amooos a europa
La verdad que letra tan pero tan oscura y perturbadora, la voz de Till le dan un ambiente de nervios que obviamente se genera gracias a tu traducción, excelente trabajo
@@sbtantan7666 cuál es el secreto?
aquí lo chilo es la musica no la cansion
Dalai Lama Es Un Tema Que en Mi Consideración es Uno de los mejores Muy Buena Traducción y muy buen Trabajo de Ambientación Para el Vídeo Mis Respetos Para ti Un Saludo Desde México
Es de mis favoritos también, este temón!!!
👿 🤟🤞🤞🤞
El tema es increíble, como todos los trabajos de Rammstein!!
Pero tú traducción es magnífica! 😁👍
Saludos desde Argentina!! 🇦🇷
Me encanta ese último sonido, creo que solo lo hicieron para la transición de dalai lama a keine lust (siguiente en el disco) y queda muy bien
Esta cancion es la mejor de reise reise, y de las que mejor suena en album que en vivo, buen video
Coincido el mil x mil🤝
Komm hier, bleib hier, Wir sind gut zu dir😍🤘🏻
Otra obra maestra total, un temazo increible y un trabajo que hiciste espectacular.. Te lo digo una vez más, sos un capo con tus trabajos! Saludos
Buen trabajo amigo!! Estaba esperando este tema 😌 podrías traducir "Wiener Blut"
Temón escucharlo con los auriculares quedas re flasheado!! Saludos desde Argentina🤙🏻
una de las mejores canciones de Rammstein sin duda
Sin duda, unos de mis temas favoritos de Rammstein, (Posiblemente en el top 2).
Siempre me parecio curioso y muy bueno el sonido de piano en el coro.
Excelente traducción como siempre, bro.
Espero mi tercer tema favorito de la banda "Mehr".
Buen efectazo del avión y las tormentas bro
Excelente traducción y la edición ha mejorado mucho, en lo personal me gusta muchísimo más ahora, felicidades por el buen trabajo!
Excelente video como siempre!!!
Cómo haces la animación??? Le dio un toque genial al vídeo!!
10/10 👌🏻
Hace unos años considere a Rammstein como musica simple. Ahora que escribo musica me doy cuenta que la musica es de lo mas interesante, pero las letras son especiales
Normie
Imagen del vídeo ideal para esta canción que describe los imprevistos en los viajes que cambian la vida de la gente. Gracias por traducirla.
Mi favorita de rammstein sin duda alguna
Creo que Esta canción se relaciona con el audio oculto en el álbum.
Es un audio de un accidente aéreo si tienes de los primeros discos que se distribuyeron y pones en retroceso el disco llegaras a números negativos donde esta el audio del accidente.
Confirmo es la caída de un avión, dicen que es de un avión de la segunda guerra
@@attilabetancourt1851 Es un avión japones que se estrelló en los 80
@@attilabetancourt1851XDDDDDDDD
Es un avión japonés que se estrelló en los 80
Esa canción es una de tantas que había buscado de este grupo y la traducción es uff 🙀 genial saludos desde Costa Rica 🇨🇷 que buen trabajo me gustó la calidad de audio buenísimo
excelente, hace mucho esperaba una traducción de esta canción!! gracias bro
Descubrí tu canal, excelente contenido, ni hablar de la canción, gracias por aportar información 🤭
muy bien, como siempre en tus mejores traducciones, gracias por la traducción :D
Dalai Lama no es de mis canciones favoritas, pero me encantó la traducción, buen trabajo crack
Ufff!! Una más para mí lista de reproducción 🔥🖤
Esta como para escuchar la cancion antes de viajar jajaja
jajajajajaj NEIIIIIIIIIIINNNN
Ideal para escucharla en el avion 😌👍
Good! Grazie per il brano e buona giornata a voi! 🤗🤗❤️🇩🇪🤗🤗🤗🤗🇮🇹
Como siempre muy bien gracias 🙏🏾🤩
Siempre buenos videos, excelentes!
Temazo, de mis favoritas.
Otra obra maestra mi querido dakazu 🤟🤟🤟❤️❤️❤️☺️☺️☺️
Gracias Dakazu! Es de mis temas favoritos
Esperando este hermoso video R+ :3
Grande Dakazu, se ve excelente con el efecto de los rayos, salu2
Excelentísima traducción y edición!!
Increíble traducción y una increíble canton, la mezcla perfecta en un increíble canal.
Damas y caballeros la mejor cancion de rammstein, y la mas oscura a la vez 👏
Gracias por tus buenas traducciones, Dakazu :3.
Este tema esta en mi top 3.
Genial la traducción y el video. 👏👏👏
Uuuuuurrrrrrrghhh! You are the best traductor
Tremenda banda lpm
Quien está aquí desde antes del estreno!?
Cómo, antes dél estreno..!!??
🆘🇦🇫🌍🇦🇫🆘🤘🖤☠️🎶🎵🚩🏴
Como se relaciona el título de la canción ''Dalai Lama'' con el relato de la canción? Alguien porfa expliqueme
Dalai lama tiene miedo a volar
Tiene fobia al transporte aéreo en general . Prefiere otros medios para viajar . Rammstein en un principio quería poner otro título a la canción y llamarla flugangst (miedo a volar).
La canción es una adaptación del poema Der Erlkönig de Goethe. Esta muy padre el poema por si quieren leerlo
@@brendaa.lopezruiz1438 recién lo leí, y si encuentro sentido a lo que dices. Gracias! Un abrazo.
@@nuriamartinromero fluglast es la canción favorita de christrofer rekuerdo que años atrás en una entrevista o algo parecido así aún no lo olvido se refería a esta canción o que xd
Muy buena traducción como todos tus vídeos!! Saludos desde Argentina!!
...Me podrías decir que significa dalai lama??
Miedo a volar
Nanananana de nashe.
Buen joob dude •u•
Chingon el vídeo 🤘🏼
Que bien dakazu....gracias
excelente rola!!
Jodido trabajo. Bien bro
Te quedo brutal el video y la traducción mi hermano.
Saludos desde El Salvador
🇸🇻
🤘😎
Buenísimo
Espero que la siguiente sea Los ✨ :)
Que Rolon 🤘
Amo y soy fan de Rammstein, conozco el origen de la canción; pero también soy sobrecargo y me suena a despresurización rápida explosiva 🤪
Cómo que Dalai Lama no es el quien promulgó la paz 😟
Jaja no es cierto,te rifaste con la traducción cono siempre Daka
Llegó muy tarde pero ya a quien le importa 🤟
Debemos vivir hasta morir!!!!!
Semanas viendo la letra y sigo sin entenderla. Grande Till
solo me subscribo a los mejores :)
Господи Боже мой, какая красивая песня!
Да, очень, если текст не понимать... Смысл теста страшен...
Bro cuando subes schtiel subtitulada es un temazo de rammstein ojala la subas saludos
THE FOREST, la letra es muy similar al video juego donde el objetivo que tiene el jugador es sobrevivir y rescatar a su hijo desaparecido, después de que el avión en el que viajaban se estrellara en una isla.
Los vecinos me odiaban por poner mi genezi a todo lo que daba en mi cuadra con estos roloness
Good
Wow exelente no olvides weisses fleisch bro
👌🖤👌
Gracias por los saludos España, pero no a todos nos tocó boletos 😭
Alta rola
Holaaaaaaa bb
Sahel viva 🇩🇪👊👊👊🦿❤️🇩🇿
Hay que entender la historia de Dalai Lama para entender mejor la canción :33
Quién es?
@@henkenpr570 No sabría como explicarte pero la cosa es que le tenía miedo a volar en avión, por eso el título de la canción
@@henkenpr570 La reencarnación de Buda según los monjes tibetanos. El actual Dalai Lama tiene pánico a volar.
@@cata-lu y que la gente piensa que Dalai lama, es la reencarnación de buda?. Hablo sin saber del tema.
Increíble traducción amigo!!!!, Por curiosidad a dónde aprendiste alemán??
También existen los traductores
@@enriquealejandrogarciadavi8078 Sí pero el traductor traduce eso muy feo, traduce la letra de esta canción y me dices si algunas partes tienen sentido:v
@@Dakazu ya ví que no :v
@@enriquealejandrogarciadavi8078 :v
Ya yege
Bienvenido seas bro!
👍👍👍✈️✈️✈️✈️✈️✈️😄😄
Sahel and cheche ta vie fille sahel ❤️🇩🇿
All present,all correct!All aboard! Good raising!Happy Get up,over top! С Вознесением, дорогие ! Привет из Киева,с праздником Вас! Saludos! Salut!Alla !
vine a ver este video xq me entere que rammstein hizo este tema sobre una balada de goethe que me gusta, y resulta que en esta version el padre mato al hijo! en la balada no queda claro, podes interpretar que ya estaba muy enfermo y simplemente murio, o que fue el rey de los elfos, o que el padre lo asfixio sin querer intentando mantenerlo caliente porque estaba empeorando. al fin alguien tambien interpreta que lo mato mas el padre que el rey!
Diría que es mi canción con letra favorita
Específicamente de rammstein
Cuando un grupo de whatsapp pa los fans? @Dakazu? ;v?
Será? 👀🤔 Tuve uno de Telegram pero lo terminé dejando 🥲🥲 probaré nuevamente
*Comentario para ser avisado en caso de que se haga :v
норм музычка . будут ли еще каверы как любимый город???
Ahora tengo miedo a viajar en avion, pero igual es un temazo
Sabes creo que mi comentario ni tendrá likes :V
Bueno para mi creencia esta canción hace relato al accidente aéreo de japan airlines en el vuelo 123 que a 30 minutos de despegar se estrello matando a 520 incluyendo un cantante japones famoso de esa epoca
eso era todo pero ... hay pequeño secreto en el album REISE REISE el truco es comprar el disco y ponerla en reproductor DVD o etc al sonar la primera rola dale a retroceder y te aparecera la rola oculta llamada Flugrekorder o caja negra (era el grabador en un avion para saber que pasaba ) en realidad no es un rola es los gritos de panico de los tripulantes y capitanes del avion antes de caer al suelo aqui el audio ruclips.net/video/2lPp9HRoPzo/видео.html
Rammstein oculta mas cosas en cada album .....
Gracias por compartir
Me gusta esa canción y la de Pussy
Buenas bro, oye quiero hacerte una observación, pues esta mal, no es relámpago, es rempalago amigo mio, saludos xD (risas para todos)
Puedes subir el ultimo disco de Rammstein??? c':
Ya lo he hecho! está en mi página de Facebook por Copyright en RUclips :'D
@@Dakazu Aaahhh. No sabia. Gracias.. c':
Wir müssen leben bis wir sterben.
Hahaha ay dios... Ay gente que nodeberia. Jugar tanto espero el avion de psrta
Falta un clasico a la coleccion... LINKS 2 3 4
Gracias a Daka me gusta esta canción ahora jajajaja
Vertig de IST fir alles.
Traduce Weit weg de Rammstein
I believe A contrario 🇩🇿👊🇩🇪😢😭🤗🤲🇩🇿❤️🇩🇿
Yooooo
Batman inicia?
Ich denke jeder der sich mit Rammstein beschäftigt weiß dass es der "Erlkönig" ist. Warum heißt der Song 'Dalai Lama'? Wird bestimmt jemand wissen...