Greek and Turkish word borrowings

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 май 2024
  • Greeks and Turks interacted a lot throughout history, especially under the Ottoman rule in the region that lasted about 4 centuries straight. This led to a long-lasting cultural and linguistic exchange between both civilizations.
    This video is divided into two parts. In the first one, I give you 15 #Greek words of #Turkish origin, and in the second part, I give you 15 Turkish words that are of Greek origin. You will get 3 extra interesting words if you stick till the end.
    Hope you enjoy it!
    PS: I don't know why I felt like shifting my accent to a rather British one, with some exceptions here and there. :)
    References:
    Turkish words derived from Greek
    en.wiktionary.org/wiki/Catego...
    Greek words derived from Turkish
    en.wiktionary.org/wiki/Catego...

Комментарии • 966

  • @mariosbardis4831
    @mariosbardis4831 Год назад +133

    I would swear to God that karpuz (Greek καρπούζι "karpouzi") was a Turkish word, but after looking into it you were right, apparently it comes from Greek karpos, then Persian herbez then Turkish karpuz and then again into Greek karpouzi) but the ancient word for watermelon is υδροπέπων "iδropepon" (literally water+melon).

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад +11

      You are absolutely wrong, Watermelon is still called Karbuz (Watermelon) in all Central Asian and Uyghur Turkish, even the Russians call it Karbuz (Watermelon). You are very wrong. If you think about it, you will lose it. This is a Turkish word.

    • @MrTree-yw5yw
      @MrTree-yw5yw 17 дней назад +14

      @@TUNC66 Russians call it "arbuz", without the initial "k". But that's beside the point, which is, the word "karpouzi" originates from Ancient Greek. It's a non-negotiable question, many etymological dictionaries show an entire journey of the word in different languages, indicating that it was indeed borrowed from Turkish but came from Ancient Greek in the first place.

    • @TUNC66
      @TUNC66 17 дней назад

      Don't talk nonsense, food thief is Greek, Karbuz or watermelon is the word (Kar means snow. Buz means ice. It is pronounced as Karbuz. Now go and don't come around here, you stupid guy.

    • @TUNC66
      @TUNC66 17 дней назад +2

      @@MrTree-yw5yw This word is not Russian at all, all Central Asian Turks call it Karbuz, and even Uyghur Turks in China call it Karbuz.

    • @apo.7898
      @apo.7898 17 дней назад +4

      @@TUNC66 It doesn't matter. See how words like tomato and potato spread. It is possible that Common Turkic took it from an Iranian language.
      Modern Greek definitely took the word from Ottoman Turkish.
      But Greek definitely has a native word KARPOS which means 'FRUIT' and it is related to other Indoeuropean words.
      In my opinion it can be from a lost language.

  • @kristinaseitaj5699
    @kristinaseitaj5699 Год назад +115

    Your pronunciation in each and every one language you used in this video was mind blowing. 🤯

    • @southface6684
      @southface6684 Год назад +1

      Probably his grand grand grand fathers was Greeks very common in Anatolia

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +25

      Thank you very much. I am neither Turk nor Greek though 😁

    • @athanasios6186
      @athanasios6186 14 дней назад

      Funnily enough he sounds Cypriot when he speaks Greek, which is where I’m from 😁
      Kıbrıslı kardeșim - Αρφούιν μου κύπριε

    • @zahifar3936
      @zahifar3936 14 дней назад

      @@athanasios6186also funny you should say this because Patrick is probably from Lebanon, where I’m from, so from the mainland facing Cyprus.

  • @stefanosgeorgakopoulos1293
    @stefanosgeorgakopoulos1293 2 года назад +147

    Incredible video! But ταβάνι is definitely not outdated. We use it more than οροφή

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +22

      Oh! Great to know. Thanks for the correction! 😊

    • @BillMetallinosCinematography
      @BillMetallinosCinematography 2 года назад +5

      We still use it

    • @Bojista21
      @Bojista21 Год назад +24

      Very nice video @@Patrick.Khoury . I would like to add though that ταβάνι and οροφή have distinct meanings. Ταβάνι is the ceiling and it refers solely to internal room spaces . Every room has a ταβάνι. Οροφή on the other hand refers rather to the highest point of a building. It can also refer to the upper part of other things e.g. we may say oροφή of a car .

    • @timurotken
      @timurotken Месяц назад +8

      Οροφή- roof

    • @user-pu3ky1re7e
      @user-pu3ky1re7e 17 дней назад +2

      Ναί, μονοτάβανο, διτάβανο, τριτάβανο κλπ

  • @12345649243
    @12345649243 2 дня назад +3

    for me, efendi and ırgat was surprising that comes from greek. by the way peşkir and saloz are obviously very 'ottoman time words' because I'm pretty sure I haven't heard anyone uses them, even old people :) great video thanks!

  • @duyarci_siryusuf5848
    @duyarci_siryusuf5848 2 года назад +64

    Fun fact: Yes, Haram means forbidden however it's just a religiously way to say this. Forbidden is Yasaklı/Yasaklanmış in Turkish 😉👍

    • @cemretanrkulu561
      @cemretanrkulu561 2 года назад +12

      The better translation for haram would be sin or sinful act.

    • @metehanakar0
      @metehanakar0 2 года назад +1

      @@cemretanrkulu561 günah haramın daha az yasaklanmışı anlamına geliyor bı tık. Yani her haram günah olabilir ama her günah haram olamaz.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +8

      Thanks for your input Sir Yusuf!

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад +6

      Haram is not a Turkish word, it is Arabic.

    • @Turunc_eren
      @Turunc_eren 16 дней назад +1

      @@metehanakar0 Günah yerine göre "yazık" anlamına da gelebilir.

  • @user-zz8ll5ry7r
    @user-zz8ll5ry7r 2 года назад +65

    Very nice! Some minor comments: 1)the word deriving from the turkish "kavga", tends to be written with a "β" "καβγάς", since borrowed words must have simple spelling rules [many would write it as you did, though], 2)"αλισβερίσι" means "dealings, commercial/political relations, etc" in informal colloquial language, not only shopping, 3)for "καραμπογιά", I had to look up for it, since I hadn't heard of that compound word; I know both parts of it separately, that is, "καρα-" is a common prefix meaning not only "black", but some property emphasized [see for the informal word "καρατσεκαρισμένο", meaning "double/triple checked", and "μπογιά" is indeed used for "paint", though, "βαφή" is more formal, 4)As it has already been commented previously, "ταβάνι" is indeed still commonly used; "οροφή" is more formal, 5) 5:30 - the verb is stressed on the penultimate syllable, it's "γιουχάρω", NOT "γιουχαρώ" and the ending is "-άρω" not "-ίζω", as you said, 6)"καλντερίμι" is a cobblestoned road - the word tends to be less common nowadays [fun fact: the derivative word "καλντεριμιτζού", used to be a not-so-subtle way to say that a woman was prostitute], 7)for "χαράμι", my comment is about the pronunciation: the suffix "-ι" is pronounced like that letter in most syllables, not as "schwa", not like the turkish "i" without the dot, 8)"πεσκίρι" is outdated, or exists in some dialects, 9) 9:30 the word is reborrowed in Greek as "λιμάνι", which is more commonly used in everyday speech, while "λιμένας" is the formal term. As you may have already guessed, there are levels of formality in Greek. For more formal speech and [governmental or military] documents, the loanwords are avoided both as informal and because of their origin [due to historical reasons]. 10)Finally, "καραγκιοζιλίκι" in Greek derives from the Greek shadow theatre character "Καραγκιόζης" en.wikipedia.org/wiki/Karagiozis
    Way to go! Keep up with the good work!

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +14

      Thank you so much for writing this lengthy and detailed comment Sir 😊

    • @user-zz8ll5ry7r
      @user-zz8ll5ry7r 2 года назад +5

      @@Patrick.Khoury You're welcome! Keep up with the good work!

    • @kristinaseitaj5699
      @kristinaseitaj5699 Год назад +6

      Εξαιρετικά ενδελεχές σχόλιο κι ακόμη πιο εξαιρετική η προσφορά σας στη μετάδωση γνώσης.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад +1

      Kavga is w FARSCADAN WORD. Not turkish. 👌🏻

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад +1

      Dolab is ALSO a Farscadan Word. Not turkish 🤷🏻‍♂️

  • @Aioloss6006
    @Aioloss6006 16 дней назад +10

    We live together so many years..and we are neighbor countries ..you give us and wr give you...not only words but foods delights ...many things in our cultures..the reality is this.Nothing change.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  16 дней назад +3

      We cannot erase history as much as we would like to try..I wholeheartedly agree 🥰

  • @vatansever..
    @vatansever.. 16 дней назад +14

    Merhaba Patrick kardeşim, Sizde çok güzel Türkçe kelimeleri telaffuz ettiniz. Kutluyorum sizi. ❤

    • @Tam_Kokorec
      @Tam_Kokorec 18 часов назад

      ah keşke sen DE etseydin be kardeşim, türkçe'de benim bildiğim çok güzel bir kelime yok ama türkçe kelimeleri çok güzel telaffuz edenler var.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  13 часов назад

      Çok teşekkür ederim kardeşim benim!!

    • @user-xp4wg8vd8v
      @user-xp4wg8vd8v 6 часов назад +1

      @Patrick.Khoury Eşimle çok kez Yunanistan da bulunduk ve çok Türkçe bilen arkadaşlar edindik dünyanın en yardımsever anlayışlı insanları çoğu şeyi birbirimizden öğrendik Türklerin daha çok sizi gormesi ve tanıması lazım ve bu bile isteye engelleniyor .(biz Müslümanlığı kabul etmiş rumlariz cogumuz.)ozaman gerçek akrabamizin Araplar değil siz olduğunu anlayacaklar ​teşekkürler 💓

  • @karlpoppins
    @karlpoppins 14 дней назад +8

    Your pronunciation of Modern Greek is impeccable for a non-native speaker. I do want to point out, however, that Medieval and Modern Greek have identical phonologies, except for the use of /y/ (the sound makes in Turkish) for the letter upsilon, since it was the last vowel to be iotacised. Ancient Greek has radically different phonology, so if you're not sure what that is you can always use Modern Greek phonology as proxy.

    • @vergiverenemre
      @vergiverenemre 3 дня назад

      Literally, I would say the same for his pronunciation of Turkish! He, probably, is speaking better than me lol 🤣

  • @VineyardCross
    @VineyardCross 9 месяцев назад +11

    Footprints of history within our languages, very beautiful. Thank you for this informative video Patrick!

  • @muratkaya-tw1jw
    @muratkaya-tw1jw 26 дней назад +14

    Very nice video! Thanks for the sharing! Best regards! 🇹🇷🙏🇬🇷

  • @deanpapadopoulos3314
    @deanpapadopoulos3314 9 месяцев назад +15

    Παρακαλω, Patrick. Thank you for providing facts and support that show that these neighbors naturally are similar in obvious ways including food. Cultures borrow from other cultures because there are gaps in cultures for which other cultures help to fill. It’s a ver human and natural phenomenon. You’re a fantastic teacher and you’re doing good things for the people with open minds who are interested in facts rather inflexible beliefs. Peace and harmony to you.

  • @panagiotisperros4675
    @panagiotisperros4675 17 дней назад +11

    Can i make a guess ? Your grandfather was Greek from Minor Asia with a surname like Papageorgiou or Papadimitriou or something with Papa (Khouri in Arabic) and when he entered Lebanon as a refugee, the Arabs were bored with all these long greek names whose meaning was Khouri Georgios or Khouri Dimitrios, so they just gave him the simple surname Khouri or El Khouri. Your grandfather was speaking Turkish as well because he was a refugee from Turkey, so you were taught both Greek and Turkish and that is the reason your accent is perfect Greek and Turkish at the same time! Am i right???? 🙂

    • @fadyalqaisy
      @fadyalqaisy День назад

      Khoury is actually an Arab Christian name, Khoury means Bishop in Arabic

  • @yusayldrm08
    @yusayldrm08 2 года назад +7

    your accent is so good

  • @ChainWasp
    @ChainWasp 14 дней назад +7

    Really nice! for alisverisi, you mentioned " ψωνια" for modern greek which is derived from Ancient Greek "ώνια". So you could say that in this case Greeks kept using the original :)

    • @precursors
      @precursors День назад

      Alisveris is 2 words in Turkish, alis = giving, veris = taking. So Alisveris literally translates to "trading" but in modern Turkish it is used for shopping.

    • @ChainWasp
      @ChainWasp День назад +1

      @@precursors no I'm talking about the Greek word solely! In Greece they don't really use alisverisi for shopping that's what wanted to say! Maybe my comment wasn't well written

  • @RodrigoPaschoa
    @RodrigoPaschoa 10 месяцев назад +8

    Liman was my grandmother's family name when she arrived from Turkey (Ottoman Empire) to Brazil. I have far relatives living in Turkey nowadays but now they have Limanoğlu(son of Liman literally) surnames.

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад

      That's right, brother, these Greeks even stole our food, sixty percent of Greek cuisine is Turkish, now they started stealing Turkish words too.

    • @bayxman2
      @bayxman2 Месяц назад +1

      nasıl yani ?

    • @RodrigoPaschoa
      @RodrigoPaschoa 6 дней назад

      @@bayxman2 Portekizce konuşmayı bilmiyordu ve Liman'dan geldiğini söyledi. Sonra dan ailenin Avanos'un bir köyünden geldiğini öğrendik.

    • @AsylumDaemon
      @AsylumDaemon 2 дня назад +1

      @@RodrigoPaschoaSizin Türkçeniz nasıl bu kadar iyi Rodrigo bey? Translate mi kullandınız yoksa Türkçe mi biliyorsunuz

    • @RodrigoPaschoa
      @RodrigoPaschoa День назад +3

      @@AsylumDaemon Biraz 2 modlar. Türkçeyi annemden ve şarkılardan öğrendim ve konuşmaktan çok anlıyorum. Yazmak için ben biraz zorluk var, bu tarftan Translator kullanım.

  • @Chris-xb7gm
    @Chris-xb7gm Год назад +23

    Greece has mostly borrowings from Italian, but they usually pass unnoticed, as they sound Greek (unlike Turkish, which sound "off"). I would suggest a video on Italian borrowings in Greek

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +2

      Very good idea! I'll work on it!

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +3

      Thanks Chris! Greetings from Lebanon 😊

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 2 месяца назад

      Nationalism in Greeks and Turks do skew many comments.

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад +2

      There are hundreds of Turkish words in Greek, whether you accept it or not, this is a historical fact.

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 Месяц назад +2

      @@TUNC66 That is totally true!

  • @destihado
    @destihado 16 дней назад +13

    Nice video mate !
    Αλισβερισι comes from the Ancient Greek word Αλισια - Alysia , mean wondering and interacting around . Μπουζουκι ,comes from the tribe of Βουζυγοι-Vouzygi , first ever Ancient Greeks in Athens to pair Βοες - Oxes to work the soil , and celebrated the end of each labor day , playing the instrument of this Ancient time.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  16 дней назад +3

      Thanks for the info!

    • @insensitiveways
      @insensitiveways 15 дней назад +4

      Actually that is not correct, it apparently comes from alışveriş which consist of "alış" (=taking) and "veriş" (=giving)

    • @destihado
      @destihado 15 дней назад +3

      @@insensitiveways ok that is correct then . Thanks !

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 12 дней назад

      @@destihado bozouki obviously comes from "bozuk" in Turkish (not functioning or broken)

  • @Mesopotamia1234
    @Mesopotamia1234 25 дней назад +2

    Well done, good job, i could understand many Arabic words which were influenced in both Turkish and Greeks

  • @umutucar2146
    @umutucar2146 Год назад +38

    İngilizce , Yunanca ve Türkçeye çok hakimsiniz , tek kelime ile bravo !

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +9

      Çok sağolun kanka! Çalışıyorum..

    • @IsZi94
      @IsZi94 15 дней назад +1

      ΔΕ ΞΕΡΩ ΤΙ ΛΕΕΙ Ο ΦΙΛΟΣ, ΚΑΛΥΤΕΡΑ ΝΑ ΤΑ ΛΕΕΙ ΣΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ ΓΙΑ ΑΠΟΦΥΓΗ ΤΥΧΟΝ ΠΑΡΕΞΗΓΗΣΕΩΝ .

    • @dimankarras
      @dimankarras 14 дней назад

      Anatomy airplane Akademi angel aroma astronaut atmosfär bible biology house center character Cinema Clinic drama dynasty ekonomi diagram dialogue Diplomat electronic energy helikopter history kilogram kilometer metal myter Marathon matematik melody microphone Microscope orkestra organize philosophy photografy technology telefon therapy, and thousands more.........

    • @dimankarras
      @dimankarras 14 дней назад

      🇬🇷

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 11 дней назад

      @@IsZi94 mporeis na hrisymopiseis metafrasi ean de katalaveneis ; aftos leei(tou dimiourgiti tou video), apla poly arista kataferete anglikes tourkikes i ellinikes fraseis , mpravo sas

  • @michaelt.4610
    @michaelt.4610 17 дней назад +7

    Excellent work, you have studied both languages in great depth. Just one observation, Αλισβερίσι in modern Greek is mostly used in the negative sense, usually for a corrupt or otherwise unacceptable quid pro quo, as in "Αυτό το πολιτικό αλισβερίσι πρέπει επιτέλους να σταματήσει", and NEVER for normal financial transactions. Great work other than that, and thank you for teaching me the word "πεσκίρι", I didn't know it.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  17 дней назад +3

      Thank you very much for your constructive input, Michael! Greetings from Beirut with peace ☮️🇱🇧

  • @am74343
    @am74343 6 месяцев назад +7

    That's so fascinating! The word for "beans" in Italian is: "fagioli", Portuguese: "feijões", and Spanish: "frijoles"!

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  6 месяцев назад +3

      True!

    • @markusbrocht8911
      @markusbrocht8911 15 дней назад +1

      Even in Polish is fasola 😊

    • @fatmiramino9673
      @fatmiramino9673 15 дней назад +1

      Fasule in Albania

    • @fatmiramino9673
      @fatmiramino9673 15 дней назад +1

      We have a lot of similarities greek and turkish words

    • @AsylumDaemon
      @AsylumDaemon 2 дня назад +1

      There is already a word existing for beans in Turkish which is “Börülce” but we are using the Fasulye more commonly. I find it interesting because many plant names in Turkish are from Greek origin

  • @Artforall100
    @Artforall100 11 дней назад

    Thank you very much for this interesting video my friend.

  • @xarisdrag1890
    @xarisdrag1890 13 дней назад

    Very interesting topic and very well explained!

  • @rueDegreen
    @rueDegreen 2 года назад +6

    Marvellous! Very interesting

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +2

      Danke vielmals Ru! İch vermisse dich man!

    • @rueDegreen
      @rueDegreen 2 года назад

      @@Patrick.Khoury Ich vermisse dich auch

  • @katreena239
    @katreena239 2 года назад +8

    So interesting! BTW i like your British accent 😁

  • @pererneop3922
    @pererneop3922 12 дней назад +2

    Very nice and informative video. I want to add something here, the ancient greek word for Parsley was Petroselino (Petra = stone, Selino = selery ) and hence the english word Parsley. Also in german language the word parsley is translated to Petersilie, which is very similar with the ancient greek word for Parsley, Petroselino (Πετροσέλινο)

  • @antoniosvidakis
    @antoniosvidakis 24 дня назад +45

    Never heard "karaboya" and "peskiri" used in Greek interactions. Although I am middle aged and large part of my family comes from Smyrna which they had some knowledge of Turkish.

    • @vikskor
      @vikskor 15 дней назад +4

      I am also a middle age ... i have heard both words from old people.I come from Crete,,

    • @kalfas.georgios
      @kalfas.georgios 14 дней назад +1

      They are part of dialects. Official dialect is pontiaka, rumce is called in Turkey generally and forbidden.

    • @MrGEORG1964
      @MrGEORG1964 14 дней назад

      μπογιατζης ....μπογια..

    • @tyttarentottero
      @tyttarentottero 14 дней назад

      never heard of peşkir in modern Turkish.

    • @tyttarentottero
      @tyttarentottero 14 дней назад

      and it's of Persian origin

  • @madamedellaporte4214
    @madamedellaporte4214 9 месяцев назад +17

    Here in the Ionian islands there are very few Turkish words. I can only think of two. Italian words were mostly used.

    • @user-qx3mq7ff5c
      @user-qx3mq7ff5c 15 дней назад +1

      Which island

    • @G_Sachs
      @G_Sachs 15 дней назад +3

      @@user-qx3mq7ff5c It doesn't matter. Greece has over 3000 islands and islets and rocks. We are a People of the Seas for thousands of years.

    • @user-qx3mq7ff5c
      @user-qx3mq7ff5c 15 дней назад +3

      @@G_Sachs okey 🤣 bravo sou but I asked a normal question

    • @G_Sachs
      @G_Sachs 15 дней назад

      @@user-qx3mq7ff5c This question would had a meaning if this video had a linguistic purpose. But it is a hybrid turkish propaganda video against the Hellenism and the Greek Language. Learn to read behind the obvious lines...

    • @user-qx3mq7ff5c
      @user-qx3mq7ff5c 15 дней назад +3

      @@G_Sachs you blamed me for nothing🤣 I was Just thinking about information

  • @yannislinaris4091
    @yannislinaris4091 19 дней назад +13

    Kalderim comes from the ancient Greek word "Καλλιδρόμιον"(paved street)

    • @lostsoul7516
      @lostsoul7516 День назад

      It doesn't. It mean "lifted up" in Turkish and its root is kaldır-

    • @ramie181
      @ramie181 4 часа назад

      @@lostsoul7516 in other turkic language, in Bashkir language, "kaldır/-ıw" it's meaning "to drop, to pass"

  • @user-tb8hz2io4v
    @user-tb8hz2io4v 17 дней назад +2

    The topic refers to mutual influence in everyday words of frequent use and I am impressed by your knowledge and pronunciation of the two languages. However, as far as I can tell from my contact with thes languages (even though my homeland is far away geographically), the influence of the Greek language in all fields of science is worldwide.

  • @squadx97g
    @squadx97g 14 дней назад +2

    The “nereden nereye” is also in romanian “de unde pana unde” from where onto/until where, with the same meaning, and many other such as tavan, etc.

  • @batuhan7780
    @batuhan7780 2 года назад +3

    I guess, this is just my idea, Karagozluk may be perceived in Turkish as black eyeglasses however here the meaning must be related to the act of someone like the anonymous character (Karagoz); and -luk suffix is to describe the meaning as Karagoz -ish. This person and Hacivat (Turkish version) are believed to live in Bursa (Ottoman capital). But It is very strange to see how common is this character in each balkan, anatolian and middle eastern culture; and why their story and later the shadowplay act is spreaded to many cultures:)
    I am kindly expecting another video of these series, because there are lots of other examples as we see in this video, common in our cultures.

  • @Siss2012
    @Siss2012 Год назад +12

    Some turkish words my greek grandparents used but are now mostly obsolete are the following: gkizerizo (to be out and about for purposes of enjoyment, not because you have business to attend to), sourtoukeuo, (the same), ntouvari (wall), chales ( toilet), chousmeti ( household chore), mousteris (customer),mouchabeti (idle chit chat), chaberia (news), ntounias (the world, people), ontas (room), and many others I can’t recall right now.

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +5

      Thank you for the informative input! 😊

    • @kayhandagdeviren7099
      @kayhandagdeviren7099 19 дней назад +1

      Very interesting. Many of these words are still used in modern Turkish

    • @stardust3605
      @stardust3605 11 дней назад +2

      Sourtoukeuo ( sürtük ) means who goes out and just handling around too much 😁

    • @kenanozbay375
      @kenanozbay375 13 часов назад

      I knew a lot of Grrek swear words that my grandpa used so we do not learn Turkish bad words. I immediately recognised the. I Grrece. How is that

    • @nejat76
      @nejat76 Час назад

      gkizerizo-> gezeriz?
      sourtoukeuo -> sürtük
      ntouvari -> duvar
      chales -> hela ?
      chousmeti -> hizmet?
      mousteris -> müşteri
      mouchabeti -> muhabbet
      chaberia -> haber
      ntounias -> dünya
      ontas -> oda

  • @EnsYlmaz51
    @EnsYlmaz51 14 часов назад

    this is an awesome video Patrick

  •  2 дня назад +1

    I had known the others but the word temel was a surprise for me.

  • @al3xcc389
    @al3xcc389 Год назад +15

    There are Turkish words that we grekks use because of the ottomans but that doesn't mean that there isn't a greek word for them

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  Год назад +3

      If you say so!

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад

      It's Turkish as hell, it has nothing to do with Greek. I knew about your food theft, but you started stealing our words too, but it doesn't matter, it doesn't change the facts.

    • @G_Sachs
      @G_Sachs 16 дней назад +3

      @@Patrick.Khoury Do Study my boy some good classic books of greek language and lexicons for the Mother of Western Languages so as you to stop to answer with such ironic attitude. By the way, what was your motive as a foreigner for such a subject? It is obvious that you follow similar other channels that count on the turkish propaganda that sell their revisionistic and expansionistic islamofasism against the Greek Sovereignty and the Greek Rights coming from the International Law of the Seas (UNCLOS). Turkish elit militaristic and capitalistic classes create imaginary maps that include major parts of Greek Lands and Seas as Turkish (!). This is clearly the Hitler's Nazi theory of Lebensraum.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      @@Patrick.Khourywhat do you mean if you say so? 😅

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      @@Patrick.KhouryHey goofball, 88% of your language is arab & farsi, even with all the cleanups you tried to do.
      At my University, I was able to show over 10,000 words of Ultimate Hellenic Origin that your language uses till this day.
      Your language was always Poor from the beginning.
      We do not use turkish words, we just got a few arab words from you. Thanks for that! 🤡🤣

  • @iraklitos20022003
    @iraklitos20022003 Год назад +11

    Everyone uses "tavani" in Greece! "Orofi" is the Greek word but it is used less than "tavani"! In the verb "yuharo" the tone is on a not on o! Same goes for "afentis" the tone is on e not on is! Excellent video! It's the first video that I have seen in your channel and if I am not terribly mistaken you are natively bilingual in British English and Levantine Arabic (super great)! Your pronunciation in Greek is very very good and in Turkish it's excellent wow a true linguist congrats! :)

  • @DisneyGuitaress
    @DisneyGuitaress 2 года назад +7

    Whoa, your accent in English has changed! 😲 How did that happen? Great video, by the way!!

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +2

      Thank you! ☺️

    • @DisneyGuitaress
      @DisneyGuitaress 2 года назад

      Patrick Khoury Also, do you think you could create a video showing your language learning routine? ☺️

  • @elenich5159
    @elenich5159 13 дней назад +2

    How nice, thank you❤

  • @msakov
    @msakov 2 года назад +6

    the words that related to sea, food and religion make sense but I wouldn't guess ''Irgat'' ''Efendi'' ''Yuha''
    Great job Patrick. You are truly a Roman citizens with all these languages :)

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад +1

      What does this have to do with Rome?

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      Roman Citizen? He is a turk. He cannot be a Greco-Roman. Cut the BS you silly thieves

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      @@TUNC66Idk, it has nothing to do with saudi m0ggolian mixes tho 🤷🏻‍♂️🦃🛖

  • @rrocketman
    @rrocketman 2 года назад +4

    Great video 👍

  • @edanurgoksal722
    @edanurgoksal722 15 дней назад +1

    Great pronunciation in both languages 👏🏻

  • @enestekin6109
    @enestekin6109 День назад

    Nowadays we don't use Saloz or Bahdeniz. It's such a great video! Thanks for this 😊

  • @homerosmolinero131
    @homerosmolinero131 Год назад +26

    As far as I know, the Turkish word kaldirim (pavement) derives from Greek----> Kalos dromos (nice road)

    • @shahsuvar
      @shahsuvar 10 месяцев назад +8

      Sounds logical to me, however the word "kaldırım" literally means "lifting up" which also makes sense.

    • @semihdeveli1491
      @semihdeveli1491 Месяц назад +11

      Kaldır is a verb which means "lifting" in Turkish. Kaldırım can be "lifted - the one in high" im not sure but it sound Turkish

    • @homerosmolinero131
      @homerosmolinero131 Месяц назад +3

      @@semihdeveli1491 It's bulsh*t! Etymology doesn't work that way...

    • @TUNC66
      @TUNC66 Месяц назад +8

      No, no, no, you are talking nonsense. The word (Sidewalk) is Turkish, meaning Turkish, and has nothing to do with Greek.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      @@TUNC66Kaldirim comes from Byzantine Greek: Kalidromo
      Also, Bodrumi comes from HipPODROMo 😃 Because underneath the Hippodrome it looked like dungeons for storage.
      You have to imagine a barbarian turk with little education trying to pronounce this sophisticated language.
      Example:
      Eis NikoMYDia = Izmit 😅
      You chopped the words because your language couldn’t pronounce the words.

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +4

    ΣΑΚΟΣ is the Greek word of the τσάντα

  • @cihanlost
    @cihanlost 13 часов назад

    It's not only the words, also there are similar foods both cultures have in common.

  • @ntonisa6636
    @ntonisa6636 15 дней назад +3

    Interesting video. Tbh I don't think I've ever come across the word peskiri in my life (in my mid thirties) , on the other hand tavani is not outdated at all, it's still the standard greek word for ceiling. Also most of the turkish words you described as "ancient" greek are still used in modern greek.

    • @ibrahimssen
      @ibrahimssen 15 дней назад +2

      The same word in Turkish ''peşkir'' is also not a common word anymore.

  • @fabiolimadasilva3398
    @fabiolimadasilva3398 Год назад +6

    Vizinhos que se olham. Um abraço do Brasil!

  • @TurkishLanguageforEveryone
    @TurkishLanguageforEveryone 2 года назад +12

    Congratulations. Really very nice video. We interest similarities between different languages. Thanks

  • @ErcanYagci
    @ErcanYagci День назад

    Bozuk is a type of baglama, used in southwest Anatolia. Shape of bouzuki is derived from this instrument. In fact rebets call bouziki as baglama.

  • @ko4848
    @ko4848 9 месяцев назад +27

    Καλημέρα έχω να κάνω μια διόρθωση για την λέξη καλντερίμι └τουρκ┘kaldırım προέρχεται από την ελληνική λέξη ο καλλίδρομος kalldromos ή καλλιδρόμιον το οποίο με παραφθορά το είπαν “kaldirim
    καλλιδρόμι = καλός+δρόμος= good+road επειδή οι Τούρκοι δεν χρησιμοποιείται τον ήχο του γράμματος δ βάλατε ντ=d kallidromi~kal(d)rimi~kal(d)irim

    • @Samanyolu-ov1yk
      @Samanyolu-ov1yk 2 месяца назад +3

      No kaldırım is Turkish kaldırmak bir nevi yükseklik anlamına geliyor

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад +6

      @@Samanyolu-ov1ykNobody can say for certain. There are Two dividing beliefs..
      However, since Byzantine Greek, Kalidromo was used, and was used for exactly what it means

    • @nlpinstituteGreece
      @nlpinstituteGreece 12 дней назад +1

      @@Samanyolu-ov1yk Καλλίδρομο.

    • @dilarayapc7567
      @dilarayapc7567 12 дней назад

      Actually kaldırım has a meaning in Turkish. #kal# means ın Turkish #to stay,to be there#. #Kaldır# means #to remove, putting something higher than ıts original location# and #kaldırım# which is sidewalk ın Turkey tend to be higher than the roads.

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 12 дней назад +3

      Kaldirimi has nothing to do with kallidromos. Kallidromos has some meaning like "good road or pavement" meanwhile Turkish kaldirim exactly has the explanation for the word.

  • @fallenstate5933
    @fallenstate5933 5 месяцев назад +3

    Υοο file very cool video, you look incredibly like a Greek, do you happen to have ancestors from northwest Asia Minor? But you also have great accent in all languages so I couldn't tell. When you mention μπόλικος coming from bol, it's important to consider the ancient theme of βολ- from which for example comes βολή which means basically to feel at ease and βολικό something comfortable and the word πολύ, πολύς which means a lot as in fulfill or be fulfilled so if there's a lot of food it makes sense υπάρχει "boliko" fagito gia olous->life is good and easy. Also the word Μπόσικος-comfortable and easy has to be related somehow. Also instead of the word χαράμι sometimes the word στράφι is used, i.e. πήγε στράφι, "χαραμίστηκε" do you know of its origin maybe? Also you think you can do a video about Persian/Arab to Turkish and vice versa linguistic exchange through the centuries? It's so interesting to observe the cultural influence among nations. Have a good one

  • @fatkr
    @fatkr 16 дней назад +2

    Your Turkish pronunciation is very good 👏

  • @KAKE-26
    @KAKE-26 5 дней назад +1

    Ταβάνι is a word which remains current and is in regular use in modern Greek. Οροφή is better used to reference the rooftop. The two words have similar but different meanings.

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +3

    Χρώμα is the Greek word for the paint...

  • @deanpapadopoulos3314
    @deanpapadopoulos3314 9 месяцев назад +2

    Great job!!!

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  9 месяцев назад

      Ευχαριστώ πολύ! Χαιρετίσματα απ' την Βηρυτό !

  • @thraciensis3589
    @thraciensis3589 2 месяца назад +2

    Pusula can be from endangered Venetian or Genoese languages, which are now spoken in united İtaly. These were the languages of the independent states of Venice and Genoa.

  • @saranur4375
    @saranur4375 2 года назад +48

    Çok güzel bir video, oldukça eğitici. Tebrik ederim 🤗🇹🇷🇬🇷

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +14

      Bu videoyu izleğin için çok mutluyum. Harikasın..Teşekkürler balım 🤣

    • @G_Sachs
      @G_Sachs 15 дней назад

      @@Patrick.Khoury Αα ρε μπαγάσα εκδηλώθηκες ότι είσαι τουρκομογγόλος... Κακοπληρωμένο μέλος στην Τουρκική Υπηρεσία Προπαγάνδας στις διαταγές του ισλαμοφασιστικού κατεστημένου. Το αστείο είναι ότι υπάρχουν χάπατα που πιστεύουν ότι είσαι ξένος που ενδιαφέρεται για την Γλωσσολογία και σου απαντούν σοβαρά... Χαχαχα

  • @ottavva
    @ottavva 2 дня назад +6

    I come from a part of ex-Yugoslavia where we use most of the words cited here, since we were 400 years under the Turks
    as a fellow linguist, I can but express my utmost admiration for your language skills ❤

  • @nazanclohesy196
    @nazanclohesy196 День назад +1

    Enjoyed very much. Just to add: karpuz is used only for water melon

  • @user-uo9jx3ui2k
    @user-uo9jx3ui2k 15 дней назад +1

    Nice video!!! Native greek speaker here- never heard of peskiri. You live and learn i guess. Also, most greeks assume karpouzi to be a Turkish word😊.

  • @helgaioannidis9365
    @helgaioannidis9365 2 года назад +22

    I'm a German that has been living in Greece for 18 years now. There were some words that I've never heard like the one for the sidewalk. I was expecting you to mention ντολμαδάκια 😅

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +3

      😊😊

    • @dooxietoto
      @dooxietoto Год назад +3

      Actually we use the word καλντερίμι only for paved roads, not for the sidewalks.

    • @sofiatsinari2122
      @sofiatsinari2122 12 дней назад +1

      Ντολμαδάκια is turkish as name but greek food for Homer s time. Turks gave new names to many greek foods,after Byzantio.. But the ancients greeks wrote everything ....We both cook them delicious!

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 11 дней назад +2

      ​@@sofiatsinari2122 what homer are you talking about lollol

  • @efxinos1673
    @efxinos1673 2 года назад +20

    καλντερίμι < (άμεσο δάνειο) τουρκική kaldırım < αρχαία ελληνική καλός + δρόμος (αντιδάνειο)

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +8

      Πολύ ενδιαφέρουσα! Ευχαριστώ πολύ!

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 12 дней назад +2

      The word is derived from Turkish verb stem kaldir- (to lift) , therefore "sidewalk" is usually on a higher platform. Kallidromos proposal is baseless.

    • @efxinos1673
      @efxinos1673 12 дней назад

      @@onuraksaray8335
      Kallidromos = beautiful road.
      I think it is much closer in meaning than "sidewalk".
      I'm not a philologist, so I won't insist.
      In any case, where we can in big cities let's replace the asphalt with paved floors / kalderims.
      It's more humane and healthier.

    • @onuraksaray8335
      @onuraksaray8335 11 дней назад +1

      @@efxinos1673 kallidromos is not beautiful road lol. O Kalos dromos is. That is why the proposal is grammatically incorrect. Plus kallidromos(?) was never used in Greek before, but kaldırım was and is in use in Turkish till today

    • @efxinos1673
      @efxinos1673 10 дней назад

      @@onuraksaray8335
      The word "kallos" means beauty.
      Example from modern Greek:
      Kallistia = beauty pageant
      The word "kalos" means good, beautiful.
      The words are synonymous.
      The words Kallidromos, kallidromio, mean "beautiful road".
      There is also an ancient Greek male name Kallidromos.
      Example of a present-day name:
      - "Kallidromiou" street in central Athens
      You can see this street on the internet.
      It is paved.
      There are also today villages and mountains with the name Kallidromos (= village or mountain with beautiful streets).

  • @eugeniakatsafadou331
    @eugeniakatsafadou331 2 дня назад

    Very good and informative video! Just wanted to point out that ταβάνι isn't outdated since we use it all the time. The word οροφή is used for roofs along with the word στέγη.

  • @lodykassatly2212
    @lodykassatly2212 Год назад +4

    Great

  • @conm87
    @conm87 Год назад +5

    Fantastic video! Thank you!

  • @monaabinader621
    @monaabinader621 2 года назад +3

    Bravo

  • @SiEmG
    @SiEmG 12 дней назад +2

    great careful work. Some corrections: tavani (ταβανι) is not outdated, it is used regularly. Also alisverisi (αλισβερίσι) is a little outdated but everyone will understand what you mean if you use it. Then again I have never heard of karaboya (καραμπογιά), i mean we know kara means black as many greek lastnames begin with Kara or are Kara. Also youharw( γιουχάρω) is toned το the "a:, not the last letter "o". Like youhAro, and it doesnt end in -ιζω (izo) but -αρω (aro). There is a variation that ends with -izo (-ιζω) and sounds like yuharIzo (with tone to the "i"). Never heard peskiri, maybe in some regions or dialects they say it? But we use peskesi, which is a gift, and comes from turkish.usually a gift to a person who you need to help you in exchange. You have a great pronunciation ~!~!

    • @SiEmG
      @SiEmG 12 дней назад

      oh an lahano means cabbage lahanika are all the vegetables

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  12 дней назад +1

      Thank you very much for your kind words and the valuable information ☺️

  • @bash3997
    @bash3997 17 часов назад

    Bro mastered the languages, mad respeft frfr

  • @skyblader
    @skyblader 2 года назад +6

    Very nice video. "Bouzouki" is very interesting. I would have never guessed that it comes from "bozuk" Thanks.

    • @poyrazalim9799
      @poyrazalim9799 2 года назад +2

      Bence bozlaktan geliyor

    • @skyblader
      @skyblader 2 года назад +2

      @@poyrazalim9799 biraz arastirdim. Baska yerlerrde de "bozuk"tan geldigi yaziyor. "Bence" disinda net bir bilginiz var mi?

    • @Mertbabasisert
      @Mertbabasisert 2 года назад +5

      Hi, bozouki was seen at the time as a “broken” or “mutated” version of the Saz/Baglama due to the differences in the neck of the instrument and strings. That’s why it was called bozuk and then Hellenified into “Bouzouki”.

    • @darladallddoria143
      @darladallddoria143 16 дней назад +1

      Βοuzouki is from the ancient Greek word ΒΟΥΖΥΓΟΣ

    • @darladallddoria143
      @darladallddoria143 16 дней назад +1

      ​@@Mertbabasisertbouzouki is from the ancient Greek word ΒΟΥΖΥΓΟΣ

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +3

    Aφεντης is from the ancient GREEK word AΦΕΝΤΙΖΩ

    • @mnls0
      @mnls0 12 дней назад

      There is no word αφεντιζω in either ancient or modern Greek. Πού το είδες εσύ;

    • @darladallddoria143
      @darladallddoria143 12 дней назад +1

      @@mnls0 are you Greek?

    • @mnls0
      @mnls0 12 дней назад +1

      @@darladallddoria143 Yes

  • @PeterPesser
    @PeterPesser 20 часов назад

    Turkish language in turkey is like a mix of so many languages. They use so much arabic words and french words. Also very much persian words like panir menas cheese or panjara or the days like Wednesday oder Thursday in persian is caharshambe abd panjshame. Cahar means 4 in persian and panj means 5 shame menas just day so it means the 4th day of week or 5th day of week and in turkish they took from persian and pronounce it very similar. Also the food kalapacha means kala so head in persian and pasha like legs in persian. They are many many other persian words like ates askim can comes from otish eshg and jan. But they are many more.

  • @madamedellaporte4214
    @madamedellaporte4214 9 месяцев назад +2

    Λαχανα (lahana) in the Ionian islands means greens of all sorts especially wild. Cabbage is μάπα (mapa)

  • @dollykhoury7481
    @dollykhoury7481 2 года назад +4

    Magnifique

  • @shepherd1938
    @shepherd1938 2 года назад +14

    One of the rare non-Turkish people pronouncing the "ı" correctly :)

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  2 года назад +3

      Thank you! I try..

    • @CigarettesAfterSexCovers
      @CigarettesAfterSexCovers 2 года назад +2

      @@Patrick.Khoury it’s pronounced eu or eo. (I’m not turkish I just know it because I’m American and I’m learning Turkish)

    • @aeimwriema
      @aeimwriema 10 месяцев назад +1

      @@Patrick.Khoury ok harry potter you are definitely turkish you speak it like mother language

  • @bigchef7036
    @bigchef7036 4 дня назад

    Bozuk is broken or breakdown and bozuki kind of a ud
    Ottoman turks when heard sound of bozuki ,they say tunning control of ud is broken is breakdown:) thats why this instrument’s name come from this story

  • @salihbulbul7303
    @salihbulbul7303 4 дня назад

    The Turkish word Bahar originally comes from the Persian word Vhar. It means spring. V-har means fire, so it symbolizes the weather is getting hot. In Spanish, spring is Prima Vera which comes from Vhar also.

  • @skyzvezda4958
    @skyzvezda4958 13 дней назад +3

    You started the video with English from England, then turned into American accent!

  • @killbill1175
    @killbill1175 15 дней назад +16

    Most of the words that other countries borrowed derived from Greek! The Greeks navigated the seas and spread Hellinism around the known world. One word comes to mind!
    BUTTER!~ Βούτυρον

    • @AsylumDaemon
      @AsylumDaemon 2 дня назад +1

      Greek also have many loanwords from other languages. Because borrowings are not one sided. You give words to others and they give words to you in return

  • @buny690
    @buny690 13 часов назад +1

    Nice Greek video!

  • @serasker8871
    @serasker8871 9 дней назад +2

    Maydanoz borroved from persian midenuvaz means benefitial for stomach.

  • @EcoleLibre
    @EcoleLibre Год назад +5

    Turkish pusula (compass) sounds like a borrowing from Italian (bussola) or French (boussole), themselves from buxola (small box) in vulgar/late Latin. Zanichelli mentionne deux étymologies au-delà : 1) buxida (petite bois de buis [buxus] lié au grec pixis/pixida à l'accusatif, de même sens) mais on n'explique pas alors le passage de -ida à -ola ou 2) directement le diminutif bossola [petit buis] tiré de bosso [buis].

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 2 месяца назад +1

      Pusula can be from endangered Venetian or Genoese languages, which are now spoken in united İtaly. These were the languages of the independent states of Venice and Genoa.

    • @kemalakbiyik2823
      @kemalakbiyik2823 14 дней назад

      Agree with you my friend. Many naval/nautical terms in Turkish are borrowed from Italian. Vapur (ship) come from Vaporetto (steamship)

    • @thraciensis3589
      @thraciensis3589 14 дней назад +1

      @@kemalakbiyik2823 Vapur, Fransizca gibi sanki.

  • @eclipse-299
    @eclipse-299 19 дней назад +5

    Are you Greek or Turkish ? because your pronunciation in both languages are impressively good :)

    • @Patrick.Khoury
      @Patrick.Khoury  19 дней назад +7

      Gee thanks! I'm actually neither Greek nor Turkish... I'm Lebanese 😁😁🤪

    • @eclipse-299
      @eclipse-299 19 дней назад +2

      oh wow now even more impressed.. please advise me on how I can learn languages at this level cause I am struggling to learn a language of the country I am living in as a foreigner 🤭@@Patrick.Khoury

    • @eclipse-299
      @eclipse-299 19 дней назад

      well now checking on your videos I see more videos related to languages I'll follow them for sure!

    • @darladallddoria143
      @darladallddoria143 16 дней назад

      ​@@Patrick.Khouryyou 've heavy Greek pronunciation

    • @G_Sachs
      @G_Sachs 15 дней назад

      @@eclipse-299 The real question is if he is Christian or Islamofasist. The answer is that he is turkish islamofasist and promotes hybrid turkish propaganda against Hellenism.

  • @hambaryandavid
    @hambaryandavid 14 дней назад +2

    Most probably a big part of the Turkish words used by Greeks have either Arabic or Persian origin. For example the word haram which has an Arabic origin.
    We Armenians using also some borrowed words that we consider as Turkish but they are actually Persian or Arabic

  • @ozzzgun4158
    @ozzzgun4158 12 часов назад

    Greetings from Türkiye, Turks mostly use "salak" word rather than "saloz" . But this probably came from the same source. Also, the word "karpuz" is used to mean "watermelon", not "melon". Bu güzel video için teşekkürler.

  • @eyllviews
    @eyllviews День назад +1

    Actually as a Turkish I have never heard Saloz and Matiz. Those two may be for old Turkish or Cyprus Turkish 😊

  • @orcungokce4126
    @orcungokce4126 6 дней назад

    Congratulations, good job

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +4

    Μπόλικο is from the Greek word πολύ...

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +4

    These words on the video, are Not official in the Greek Language

  • @impinas
    @impinas 13 дней назад

    Also various regions use words maybe not used in others, for example where I come from I've learned to use αλισβερίσι, σεφτές, σοκάκι, καρσί, άφεριμ and more I can't recall now.

  • @funfff
    @funfff 22 дня назад +10

    I thing kalderim cromes from the Greek Kalıdromos (καλλίδρομος) litteraly meaning beautiful road

    • @ibrahimssen
      @ibrahimssen 15 дней назад

      I think in Turkish kaldırım comes from the verb ''kaldırmak'' which means ''to lift'' or ''to elevate''.

    • @precursors
      @precursors День назад +1

      KALDIRIM literally translates to "raised up" in Turkish and is only means sidewalk, never a paved or beautiful road.

  • @zxzx191
    @zxzx191 16 дней назад +4

    We do not use the word peskiri

  • @user-wh7fs6ze2e
    @user-wh7fs6ze2e 8 дней назад

    Very nice and interesting video.
    Thank you for the information.
    Actually I am from pontus so if I am allowed I would like to share some extra words .
    In pontian dialect there is the word πεκιαρτς wich means single that comes from the turkish word bekar
    Also the word γουρταρευκουμες wich means to be safe that comes from the turkish word kurtar, also the word μασαλεα wich means fairytale comes from the turkish word masal.
    And it goes on . Recently I ve been to Istanbul and it was quite easy to understand some daily and common conversations because a lot of words have the same root.

    • @precursors
      @precursors День назад

      "Bekar" can't be a Turkish word becaue it doesn't have vowel harmony (which all Turkic languages have. Bekar probably is Arabic.

  • @dimi8688
    @dimi8688 11 дней назад

    Super interessant.

  • @karadanos2883
    @karadanos2883 2 года назад +10

    Some Turkish words in greek language that I like : μπαξές, κεφτές , χαλάλι , καρντάσι

    • @ChronosHellas
      @ChronosHellas Год назад

      Μπαξές is a corrupted English word to Greek meaning box it isn’t Turkish.

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 16 дней назад

      Okay, learn some Etymologies my friend:
      Baxes = Farsi
      Keftes = Farsi
      Halali = Arab
      the turkish language, genuine turkish, is very poor. And easy to recognize their words:
      Cok yok cok mok biz bin ugur ugurlu uzmak ozgur urur
      ^^^Those primitve sounds, are the turkic words. They just borrowed a lot from Arabs mostly.

    • @MrGEORG1964
      @MrGEORG1964 14 дней назад

      @@SpartanLeonidas1821 λεβεντης ? κιμπαρης ? ατι ? εργενης ? γλεντι ??

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 14 дней назад

      @@MrGEORG1964 Kaneis den leei ati Malaka. Alla den gnotizeis kan Ellhnika.
      Akoma kai to Onoma sou: Georg, einai Ellhniko…Malaka 🤡
      Oi tourkikes lekseis den einai pano apo 100…TO POLU. Den eixan lexeis oi moggoloi. 🛖🦃🛖

    • @SpartanLeonidas1821
      @SpartanLeonidas1821 14 дней назад

      @@MrGEORG1964 Kimbaris is not used. And it is ARAPCA. 🤡🦃🤡
      κιμπάρης < (άμεσο δάνειο) τουρκική kibar < περσική کبار (kibār) πληθυντικός του کبیر (kabīr) < αραβική كبير (kabīr)

  • @SPYROSVP
    @SPYROSVP 19 дней назад +5

    KALDIRIM..ΑΝΤΙΔΑΝΙΟΝ ΑΠΟ "KAΛΗΔΡΟΜΟΝ"

  • @subutaynoyan5372
    @subutaynoyan5372 17 дней назад

    Nereden nereye is more like an overall denotation of how much things and people have changed. "From where, to where" as in look how much this person changed, who would've thought, sort of an expression

  • @VICKY08TZ
    @VICKY08TZ 12 дней назад

    Thank you for this video!
    You have a great pronunciation! Well done!
    As a Greek, whose families come from Izmir & Bursa, I can recognize a lot more Turkish words.
    In my every day language I use the word "yavrum" a lot (but we pronounce it "γιαβρί μου"). 😂😂😂😂😂
    I saw great comments on the use of greek language & I agree with all of them.
    My one comment has to do with the word "alisverisi", which in modern Greek is also used for shady transactions (i.e., drug dealing, bribing etc.).
    Also, peskir we don't use so much but we use the word "peskesi" (from turkish peşkeş , originally Persian word) which is the gift. But in modern Greek it is also used as sarcasm with negative meaning, of something you were given but do not want (i.e., μου ήρθε πεσκέσι από την εφορία).

    • @selcukdelioglu9334
      @selcukdelioglu9334 11 дней назад +1

      Merhaba Bursa'da nerede yaşadınız ben bursaliyim

  • @darladallddoria143
    @darladallddoria143 16 дней назад +3

    Διαμάχη is the Greek word,, Not kavgas..