Ахмхаха, ржу не могу! Респект и уважуха, особенно за кошечку!) если у тебя занятия так и проходят, то я завидую твоим ученикам! Спасибо за видео, твори и дальше, хоть и редко, но с душой!
Как всегда, шикарно👍 Помню, как на заре туманной юности докапывалась до знакомого американца, как раз с этим for/to во фразе "Это - тебе!" :D Он тогда объяснил так: "It's for you" значит, что вот я шёл, что-то нашёл по дороге, - О, на, пусть это твоё будет. А "It's to you" значит, что это я специально для тебя что-то приготовил и вот тебе принёс и отдаю". 🤗
Дима, а мог бы сделать видео по теме: когда существительное надо использовать с "of", а когда ставить перед другим существительным? Типа "scientist goal" или "goal of scientist" (без артиклей пример).
Спасибо за новое классное видео! Хотелось бы снова видеть их чаще! По поводу предлогов, хотелось бы увидеть видео про in/into, on/onto и прочими upon ) Потому что как всегда - там где работают правила все понятно, там где исключения - ничего не понятно)
Чего-то давно не смотрел твоих видео, не попадались. А тут ввожу вопрос, а ответ всплывает от самого Дмитрия Море🎉😃👍 Класс, спасибо за объяснение🤝 И спасибо, что напоминаешь про Puzzle English) А то купить купил, а сам почти не пользуюсь.
Я думаю, что всё ещё можно "перевести", просто коряво будет звучать, потому что "for" это не столько наше "для" сколько наши "ради/за", а "to" лучше переводить как "к/чтобы" (в зависимости от того, стоит оно ли перед существильным или глаголом и если вообще требует перевода). С примерами: I drink vodka for me, my family and my country - Я пью водку ради себя, своей семьи и своей страны. Можно заменить на "для" без серьёзной потери смысла. I drink vodka to stay healthy - Я пью водку, чтобы оставаться здоровым. Без комментариев, Дима уже разобрал. It is interesting for me - Это интересно ради меня. Так не говорят, конечно, но если и пытаться какой-то смысл в это вложить, то он должен быть примерно: «Мне это интересно, потому что это мне что-то даёт. Я интересуюсь этим ради себя, то есть, чтобы сделать себе хорошо». Вот и получается то самое значение. It is interesting to me - Это интересно ко мне. Звучит ещё более дико, но если немного абстрагироваться и сделать вид, что это и несёт какой-то смысл, то он должен быть в духе: «Есть нечто. Оно интересно. Этот интерес направлен в сторону меня (как если бы этот интерес мог идти в мою сторону. Ср. "Я иду к Кате")». Никакого указания на выгоду или причину, она абсолютно внутренняя, поэтому и соответствует аналогичной фразе на русском вообще без предлога. Поэтому во всех остальных примерах, если и говорить for/to me, то лучше уж to, если только вы не говорите о том, боитесь/веселитесь/грустите ради какой-то цели. Или если сам объект не становится страшным/смешным/грустным ради вас (Например "He is scary for me". Не путать с "He is scared for me"). Как-то так, переводить можно, только не с обычного русского, а крайне -в мозгах- ломаного.
Не переводить с русского приходит только с уверенностью, что ты говоришь и с базовыми знаниями. И английский проще для выражения, чем русский. Тем более, если в голове и стиле общения литературный язык …правильный. Понравился легкий способ 🤣 просто избегать этого предлога. Нужно ещё закрепить at и in 🙈 когда много читаешь и слушаешь, то получается на автомате. Примеры 💣 😹 Больше не уроков 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Отличная подача материала! Особенно нравиться for меня произношение, т.к. я учился в Техасе (UTD), и насытился уже этим received pronunciation. Спасибо за ролик, жду next (the next- тема)......
Дмитрий, все сказано по делу, особенно, что касается смыслов. Эти предлоги в контексте в принципе взаимозаменяемы, разница этих двух предлогов можно выразить так: It's important to me - Мне это важно или You're important to me - ты мне важен, дорог (to зачастую используется, чтобы показать дательный падеж, которого в английском в отличие от того же немецкого и русского больше нет, и адресата. You're important for us, because only with your help we can achieve something. Ты важен для нас, потому что... for us (for в германских языках выражает винительный падеж/accusative case. Ну и во втором случае, как ты и сказал, мы еще и высказываем причину. В русском языке с предлогом "для" мы уже либо подразумеваем, либо высказываем дальнейшие мысли и т.д. В общем, разница есть, маленькая, ее можно только прочувствовать)
Вот живу в сша и задавался этим вопросом: to me или for me. Сам всегда использую for me. Ну и решил спросить носителя языка как правильно. В итоге мне сказали надо говорить for me, так как to me звучит как-то некорректно, неправильно. По крайней мере, если ты хочешь сказать «для меня». Но to me - это как бы аналог «мне».
Классное видео)) я раньше ошибалась на эту тему и думала: а че меня как-то неправильно понимают?! Например, комментирую фото с бутылкой вина: it's too sweet for me. А мне иностранный приятель пишет что-то типа "да, это вино для тебя, приезжай, бла-бла" и прочее такое. Я подумала, что за дерзость! И только позже узнала, что надо писать to me, типа, для меня это вино слишком сладкое, а приятель подумал, что я уже присвоила себе его бутылочку и напрашиваюсь в гости)))
Дим, ты одно видео перезалил и твой ответ слетел 😅 Что ты думаешь о Бородатом лингвисте? Вступишь в его телеграм беседу? (Там многие есть блогеры, ну и я😅) Планируешь совместку с кем-то? Твой Russian accent просто one live 💖 Спасибо за очередное возвращение) Ждём ещё один видос)
Никто не может ответить мне на вопрос - почему американцы иногда используют DO вместо DOES после she / he ? She give me katchi ( song) I don’t know how she do what she do in the dark ( she make me go crazy) song В основном в песнях я встречала и в устной речи. Почему так? Что это?
Мораль: не переводите с русского, - скажите по-английски. Помню, услышала эту мысль в одном из твоих видео, когда готовилась к кандидатскому экзамену. Как раз вовремя) Она сделала всё намного проще)
Великолепно. Последний совет, то что нужно). Кстати, подумал бы над обучением непосредственно у тебя, но судя, по тому, что я помню из более раннего и потому, что небыло ничего по набору учеников, вопрос не актуален)
@@DmitryMore It can help sometimes, but not always, I need something that can help to find a fragment from any movie with a particular phrase. For example if I need to find a fragment with phrase "Black " it will make me spend hours watching movies and look for this particular phrase. So I thought that you may know a website that can help to find it, since you put some fragments in your videos, but if you don't know, its ok. I'll try the way you suggested. Thank you and good luck with your channel, I wish you have millions of subscribers! You are the one whose videos I watched in the begging of learning English, and I like the way you explain the rules, so thank you for that!
Oh I see now! Well, I don't use any services to find those phrases from the movies. They just sometimes come to me as I go 🤣 I might know just the service you're looking for tho. Try QuoDB
А как сказать "я перевожу через гугл переводчик"?) I translate via/by/using Google Translate? И какая будет разница? На эту тему гуглятся только англоязычные объяснения, но ничё непонятно)
Я думаю, это как в примере в конце видео - если все говорят разное, ничего не понятно - то просто выкинуть эту часть. "I use Google translate", всем и так понятно, для чего он используется
Дима, ты порезал 16:9 и переместился behind za ширму? Ну а вообще рад видеть тебя с неуроками on the board ✊🏻😁 И пользуясь случаем, тоже есть вопрос: письмо/подарок ОТ Васи - ДЛЯ Фроси - from Vasya to Frosya. Right? Is't it?
УРААА! Уж думал эта рубрика останется только в воспоминаниях, рад что ее кусочек сегодня с нами))
I'm going to drink cheap vodka in the morning to forget how to translate ALL English prepositions. Thanks, Dmitry 👍
Огоооооонь, сколько удовольствия от примеров и вставок… спасибище
Комментарий в поддержку канала. Дима, живи. Канал Димы, живи
ЛАЙК аж в сентябре 2021 !!! Дима твоё ютубное репетиторство греет душу !!!
Наконееец-то!!!
Примеры прекрасны! 😁😂 Пожалуйста, продолжай!
самая интересная рубрика! just like koshechka :)
Дима, очень крутой НЕ! урок! Спасибо ;)
Ахмхаха, ржу не могу! Респект и уважуха, особенно за кошечку!) если у тебя занятия так и проходят, то я завидую твоим ученикам! Спасибо за видео, твори и дальше, хоть и редко, но с душой!
Как всегда, шикарно👍
Помню, как на заре туманной юности докапывалась до знакомого американца, как раз с этим for/to во фразе "Это - тебе!" :D
Он тогда объяснил так: "It's for you" значит, что вот я шёл, что-то нашёл по дороге, - О, на, пусть это твоё будет. А "It's to you" значит, что это я специально для тебя что-то приготовил и вот тебе принёс и отдаю". 🤗
Убежден, американец раньше вообще не задумывался об этом 🤣
Дима, а мог бы сделать видео по теме: когда существительное надо использовать с "of", а когда ставить перед другим существительным? Типа "scientist goal" или "goal of scientist" (без артиклей пример).
о, заявочки уже полетели))) не буду ничего обещать, а то точно не сделаю 🤣
Mother do you think she's good enough... for me
Mother do you think she's dangerous... to me
To me or not to me...
Аааааа, Дима !!! Какое кайфовое видео , формат и вообще все ! Класс класс класс! ✊
Прекрасное чувство юмора . Очень круто . И познавательно и весело . 😂
Спасибо за новое классное видео! Хотелось бы снова видеть их чаще!
По поводу предлогов, хотелось бы увидеть видео про in/into, on/onto и прочими upon )
Потому что как всегда - там где работают правила все понятно, там где исключения - ничего не понятно)
Классика же))
Смотрю из октября 2022, ОГРОМНЕЙШЕЕ тебе спасибо🙏, впервые с февраля меня что-то смогло заставить улыбаться
Люблююююю!!! Правда интересно и полезно!!! И примеры запоминающиеся)))
Дмитрий привет !!! От души благодарю именно за этот ролик !!!!
Привет)
Дима, снимай ещё такие видео, мы все так скучали именно по ним. Мы же все пришли за ними сюда 😊
Дмитрий, спасибо! Прекрасная подача материала и действительно интересный топик! Если будете продолжать, то снимите видео про other(s) /another.
Прооралась на примере про кошечку... 🤣 you are drunk indeed
always!
@@DmitryMore have been* lul
Самый лучший, познавательный, интересный, неклишированный канал на ютубе (ты лучший, Дима). 😌
Ура!!! Кину ссылку своим подросткам! Спасибо🙏💕
Обожаю НЕ урок! И да Дима как всегда на высоте!!! Снимаю шляпу!
Посмотрела с улыбкой на лице, вставки из кинофильмов 🔥
Дмитрий, спасибо за полезное видео, которое ещё и настроение поднимает на раз-два, just like koshecha😁
Ой Димка, класс 👍🏻 Спасибо!
Обожаю тебя смотреть еври раз энд снова энд снова))))
Молодец, спасибо, с возвращением
Дима,не пропадай!!! How to use get 2.0! Как тебе такая тема для "Не уроков"?
Потрясающее чувство юмора!)
Как же я скучала по неурокам 😃 Спасибо, Дима! It's important for me 😁
Чего-то давно не смотрел твоих видео, не попадались. А тут ввожу вопрос, а ответ всплывает от самого Дмитрия Море🎉😃👍
Класс, спасибо за объяснение🤝
И спасибо, что напоминаешь про Puzzle English) А то купить купил, а сам почти не пользуюсь.
Я думаю, что всё ещё можно "перевести", просто коряво будет звучать, потому что "for" это не столько наше "для" сколько наши "ради/за", а "to" лучше переводить как "к/чтобы" (в зависимости от того, стоит оно ли перед существильным или глаголом и если вообще требует перевода). С примерами:
I drink vodka for me, my family and my country - Я пью водку ради себя, своей семьи и своей страны.
Можно заменить на "для" без серьёзной потери смысла.
I drink vodka to stay healthy - Я пью водку, чтобы оставаться здоровым.
Без комментариев, Дима уже разобрал.
It is interesting for me - Это интересно ради меня.
Так не говорят, конечно, но если и пытаться какой-то смысл в это вложить, то он должен быть примерно: «Мне это интересно, потому что это мне что-то даёт. Я интересуюсь этим ради себя, то есть, чтобы сделать себе хорошо». Вот и получается то самое значение.
It is interesting to me - Это интересно ко мне.
Звучит ещё более дико, но если немного абстрагироваться и сделать вид, что это и несёт какой-то смысл, то он должен быть в духе: «Есть нечто. Оно интересно. Этот интерес направлен в сторону меня (как если бы этот интерес мог идти в мою сторону. Ср. "Я иду к Кате")». Никакого указания на выгоду или причину, она абсолютно внутренняя, поэтому и соответствует аналогичной фразе на русском вообще без предлога.
Поэтому во всех остальных примерах, если и говорить for/to me, то лучше уж to, если только вы не говорите о том, боитесь/веселитесь/грустите ради какой-то цели. Или если сам объект не становится страшным/смешным/грустным ради вас (Например "He is scary for me". Не путать с "He is scared for me"). Как-то так, переводить можно, только не с обычного русского, а крайне -в мозгах- ломаного.
Ура! Не уроки! Так держать!
Шикардос, концовка прям камбэкнула камбек. Дима давай исчë!
Дима, как тьютор тьютору: пример про кошечку - гениальный!😂🔥👍
Шедевр!! Джаст лайк кошечка
Великолепное информативное и юморное видео. Спасибо.
I'm interested in it! :-))))
Не переводить с русского приходит только с уверенностью, что ты говоришь и с базовыми знаниями. И английский проще для выражения, чем русский. Тем более, если в голове и стиле общения литературный язык …правильный. Понравился легкий способ 🤣 просто избегать этого предлога. Нужно ещё закрепить at и in 🙈 когда много читаешь и слушаешь, то получается на автомате. Примеры 💣 😹 Больше не уроков 🙏🏼🙏🏼🙏🏼
Эту уверенность можно не дожидаться 😉
Отличная подача материала!
Особенно нравиться for меня произношение, т.к. я учился в Техасе (UTD), и насытился уже этим received pronunciation.
Спасибо за ролик, жду next (the next- тема)......
Дмитрий, все сказано по делу, особенно, что касается смыслов. Эти предлоги в контексте в принципе взаимозаменяемы, разница этих двух предлогов можно выразить так: It's important to me - Мне это важно или You're important to me - ты мне важен, дорог (to зачастую используется, чтобы показать дательный падеж, которого в английском в отличие от того же немецкого и русского больше нет, и адресата.
You're important for us, because only with your help we can achieve something. Ты важен для нас, потому что... for us (for в германских языках выражает винительный падеж/accusative case. Ну и во втором случае, как ты и сказал, мы еще и высказываем причину. В русском языке с предлогом "для" мы уже либо подразумеваем, либо высказываем дальнейшие мысли и т.д. В общем, разница есть, маленькая, ее можно только прочувствовать)
да, чертовы незаметные нюансы)
👍
Just like кошечка.
Ура! Скучала по рубрике!
Хочу отметить, что в видео идеально соблюдён баланс плохих и хороших примеров ☝️
«Мне тридцать лет, кем я хочу стать?».
Это мой самый важный вопрос. Дима, если найдёшь ответ, сообщи мне, пожалуйста.
Кажется, решать буду минимум до 40
@@DmitryMore а мне ещё десять лет назад говорили, что в моём возрасте надо уже определиться
Блин, это было прекрасно от акцента до кошечки! Только Илюшу нужно вместо левого кота, а то обидится)😹😹😹😹
Он вполне рад, что его не трогали))
Спасибо, что живой!
Это радует что вернулся
Вот живу в сша и задавался этим вопросом: to me или for me. Сам всегда использую for me. Ну и решил спросить носителя языка как правильно. В итоге мне сказали надо говорить for me, так как to me звучит как-то некорректно, неправильно. По крайней мере, если ты хочешь сказать «для меня». Но to me - это как бы аналог «мне».
Классное видео)) я раньше ошибалась на эту тему и думала: а че меня как-то неправильно понимают?! Например, комментирую фото с бутылкой вина: it's too sweet for me. А мне иностранный приятель пишет что-то типа "да, это вино для тебя, приезжай, бла-бла" и прочее такое. Я подумала, что за дерзость! И только позже узнала, что надо писать to me, типа, для меня это вино слишком сладкое, а приятель подумал, что я уже присвоила себе его бутылочку и напрашиваюсь в гости)))
Ставлю лайк, just like кошечка!
Дим, ты одно видео перезалил и твой ответ слетел 😅
Что ты думаешь о Бородатом лингвисте? Вступишь в его телеграм беседу? (Там многие есть блогеры, ну и я😅)
Планируешь совместку с кем-то?
Твой Russian accent просто one live 💖
Спасибо за очередное возвращение) Ждём ещё один видос)
Видимо, вопрос действительно важный, если ты его решил задать ещё раз 😅
1. Ничего не думаю
2. Неа
3. Ага, но не скажу, с кем 😄
@@DmitryMore Значит ждём-с)
Thank you very much for your nice video!
Awesome! Yeah, I've also seen a great video by Emma from mmmEnglish about to and for.
Spasibo.
На 4 ой минуте чуть не заснула, вода вода вода ааа да еще плюс реклама реклама реклама 😣
Дмитрий только открыл тебя сегодня. Честер 🤟 LP…
Признаюсь, я смеялся в голос!
Класс!
я ждал неуроки по инглез)
Никто не может ответить мне на вопрос - почему американцы иногда используют DO вместо DOES после she / he ?
She give me katchi ( song)
I don’t know how she do what she do in the dark ( she make me go crazy) song
В основном в песнях я встречала и в устной речи. Почему так? Что это?
5:05 Я умею читать по губам! Потеют вообще не так и не от того.
ПРЕ-КРА-СЕН!
Лучшая рубрика 👍👍👍👍
Cпасибо) it is interesting
Кстати, хотела сказать спасибо за italki пользуюсь уже месяца 3, очень помогает, недавно ещё и японский начала.
Пожалуйста ☺️
С возвращением!
Мораль: не переводите с русского, - скажите по-английски. Помню, услышала эту мысль в одном из твоих видео, когда готовилась к кандидатскому экзамену. Как раз вовремя) Она сделала всё намного проще)
Хороший выпуск, но рекламы на английском было больше , чем Димы. И все ролики по 3-5 минут.
Хммм. Но рекламы меньше минуты, а ролик минут на 9. Получается, меня всё-таки больше?)
u are explaining better than others
Комментарий для продвижения видео
Прикольно!
Спасибо за видео)
Вааще молодец!
Стоп, а если я хочу сказать что это интересно для него/нее? Как выкрутиться?
В соответствии с современными трендами, скорее всего скажут что правильно не "TO ME", а "ME TOO"))
тонко)
Невероятно круто)
Мне это интересно =)
Великолепно. Последний совет, то что нужно). Кстати, подумал бы над обучением непосредственно у тебя, но судя, по тому, что я помню из более раннего и потому, что небыло ничего по набору учеников, вопрос не актуален)
А ты на меня в инстаграме подписан? Я там сообщаю, когда у меня в расписании место появляется)
@@DmitryMore ещё бы я в инстаграм заходил( Но, ок. Намёк понят. Спасибо
HELP. Dima, could you tell me please where do you take movie fragments for your videos? Is there any stock website, or any other sources? Please
RUclips + screen capture
@@DmitryMore It can help sometimes, but not always, I need something that can help to find a fragment from any movie with a particular phrase. For example if I need to find a fragment with phrase "Black " it will make me spend hours watching movies and look for this particular phrase. So I thought that you may know a website that can help to find it, since you put some fragments in your videos, but if you don't know, its ok. I'll try the way you suggested. Thank you and good luck with your channel, I wish you have millions of subscribers! You are the one whose videos I watched in the begging of learning English, and I like the way you explain the rules, so thank you for that!
Oh I see now! Well, I don't use any services to find those phrases from the movies. They just sometimes come to me as I go 🤣
I might know just the service you're looking for tho. Try QuoDB
And thank you! 😊
@@DmitryMore thanks for the info!
А как сказать "я перевожу через гугл переводчик"?)
I translate via/by/using Google Translate? И какая будет разница?
На эту тему гуглятся только англоязычные объяснения, но ничё непонятно)
Я думаю, это как в примере в конце видео - если все говорят разное, ничего не понятно - то просто выкинуть эту часть. "I use Google translate", всем и так понятно, для чего он используется
йеп)
Аахха такое произношение намного понятнее
Дима, ты порезал 16:9 и переместился behind za ширму?
Ну а вообще рад видеть тебя с неуроками on the board ✊🏻😁
И пользуясь случаем, тоже есть вопрос: письмо/подарок ОТ Васи - ДЛЯ Фроси - from Vasya to Frosya.
Right? Is't it?
Right 😁
@@DmitryMore 😎👍🏻
Огнище!
зис видео ис соу кул дажст лайк кошечка
Когда новый альбом?
I’m interested in it. 🤷🏼♀️ шах и мат, FOR/TO.... блин рано написала, ты и так это рассказал 🤦🏼♀️
хехехе 😄
крутяк
Всем интересно! Всем интересно! Всем интересно!)
Дмитрий More English lessons please…😊
Есть только не! уроки)
Я скучал
Дима! Когда новые видео?
Окей, ай сэд мэни таймс бифор зэт ай донт лайк инглиш граммар лессонс, бат ай эдмит зис лессон воз ВЕРИ ИНТЕРЕСТИНГ ФОР МИ фэнк ю вери мач
Ю адмит джаст лайк кошочка!
А я интуитивно поняла разницу между important to me и important for me до того, как Дима её объяснил. О как!
I'm a genius. Just like koshechka.
Just Like Koshechka! 🙌
Понял только одно,что не нужно переводить с русского на английский,но не более 🤦🏻♂️
уже всё не зря)
@@DmitryMore но,мне очень понравился английский с русским акцентом 👍🏼
"In Moscow" --- Yeeeahh))
Не урок? Это что мне снится что ли?