САМЫЕ УЖАСНЫЕ РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ ИГР (Человек-Паук, Crash Bandicoot и другое)
HTML-код
- Опубликовано: 2 май 2021
- store.playstation.com/ru-ru/c... - приобретайте игру тут!!!
Поразительный мир переводов на старые и не очень игры. Как унижали Людей-икс, Крэша Бандикута и других персонажей? Ужасы Playstion и не только!
МОЙ ПРОФИЛЬ ВК - akr815
МОЯ ГРУППА ВК - akrobzor
МОЙ ИНСТАГРАМ - / akrkutachov
Микрокомикон - microcomicon
Вечеринка от RP - rp_party
#ТрудностиПеревода #Трудности #Перевода - Развлечения
Паркер: Я застрелил двух грабителей
Джеймсон: трупы их сфоткал?
Паркер: Да
Джеймсон: Тогда всё ок
"Успокойся, Паркер, сфоткай их трупы, и скажешь полиции, что это сделал Человек-Паук".
@@alexshepherd1741ахахахахахXD
И прямиком в Дэйли Батл
@Падший Ангел Павел Дуйли батл
Ну справедливости ради замечу, что "Ваша планета станет моей дачей" звучит гораздо лучше и внушительнее, чем "бетонной стоянкой"
Так вот у кого Путин идею с дворцом в Геленджике подцепил
@@user-no4fq3dt7d на которой Путин никогда в жизни не был, и которая даже не отделана изнутри. Стройка до сих пор идёт. Ну-ну)
@@user-no4fq3dt7d я в Геленджике живу норм да
@@alexshepherd1741 +15
+
10:58 В дубляже истории игрушек 2 Лайтер перевели как Светик, но чтобы догадаться поменять имя Базза на Васю, это гениально...
+
Вообще он не лайтер а лайтйеар, то есть световой год
@@arte0021 Прикол в том, что я смотрел первую историю игрушек на пиратской кассете, на которой был одноголосый перевод, и там Лайтер перевели как световой год. Но вот почему в дубляже ИИ 2 он стал Светиком, для меня это до сих пор непонятно
@@a_skedz а в оффициальном переводе 1 части он не Светик? Я помню его только Светиком.
@@arte0021 В 1, 3, 4, а также в коротких метрах он именно Лайтер в официальном переводе
Ору с перевода "Не хорошо" - Хреново 😂
А вдруг она говорит мат?
Это, маты
Гарчицово
Странно что не перевели как "ху*о"😂😂😂
Но звучит круто однако
Все видео ждала Соника и его "ничего, в морге переоденут" и "какого черта он несёт, он же не негр вроде"
Я обожаю SADX за его перевод
13/10
и взгляните на мои летающи валенок это моя яицевозка!
А когда Соника унесло в Aнусныe Дaли
Просто про Соника это всё есть у Сыендука :D
А вот чел с Сектором Газа на 10:40 рили угарный. Прям даже мило как-то
То самое время поблагодарить за такую адаптацию
Кстати я играл в этой пиратской озвучке,и там сам макс звучит гораздо лучше чем в 1с.
Сделали даже лучше оригинала))
Я ядреный как кабан я имею свой баян
Не интересный факт: когда Акр говорил: в оригинале персонаж пел
И на этом у меня появляется реклама караоке где поют незабудку
Мой батя когда хочет показаться модным и современным: 12:21
Акр говорит:что за дела?
Субтитры:я родила
Убило 👌
@Turret 1:52
Так ещё мои родители рифмовали, но даже они уже перестали. это баянище
Сорвиголова: "Есть большой и толстый радар" Спасибо, Поржал😂😂😂😂😂😂
Голуби захватят ютуб
Курлык епта
А если сказать без радара можНо подумать о кое о чём другом 🌚
Восславь радар!!
@@user-uh6qp7ru9l бомжи вас остановят
Предлагаю идею для нового ролика . Не давно я увидел ролик рекламы Duracell для Турции . Вместо розового кролика там была коричневая мышь . Вот и хотелось бы увидеть ролик про отличие маскотов в разных странах. Те кто хотят увидеть этот ролик поставьте лайк чтобы акр увидел .
Это не мышь это медведь
8:40
Видимо, переводчик не завёз медведя осозненно, а спутал слово bear - медведь, с глаголом to bear - выносить, справляться, выдерживать. Но этот факт не сильно повышает качество перевода, прямо скажем.🌚 перевода
*Имя:*
Дардевил
*Био:*
Молоденький чертяга-вояка с большим и толстым...
*_Радаром_*
Бл*ть, обожаю старые пиратские переводы 🤣
дардевил стоп ДЭРРИЛ
@@jopapisca414 о каком ДЕРРИЛе ты говоришь?
@@aleksuperalik3008 дерил менсон и деррил из бравл старс
@@jopapisca414 ок
Что плохого в хороших,а не в пиратских переводах?
Я угарнула по литературному с "мам, па-па-па-ра-па-пам!!!!!!"🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
Такое впечатление, как будто кто-то в душе поёт 😂
Я тоже ііііпг
Я тоже
Интересный факт, этот звук появляется в игре если стоять неподвижно какое-то время, вместе с анимацией висения на потолке, idle animation короче
Как можно угарнуть по литературному?
Никогда не забуду, как в "Рыбку Фредди", локализованную Фаргусом, запихнули песню Цоя про пачку сигарет...
серьезно? я не знала
@@Crawlingdreams418 Да, я её тогда, не долго думая, окрестила "Песней алкоголиков"))
Цой жив
пачка конфет в моём карманееее, заставляет играть эту катку в сквид гейм
@@alexsorok6411 у Цоя не это.
12:13-вот почему я в детстве всегда играла за Коко
"Ваша планета станет моей дачей!" ор😂
Звучит как план Путина
Было бы лучше,если бы он сказал,что люди станут компостом.
Дача епта 🤣 я плачу от смеха.
Будут землю копать
*Слава богу что сам Сыендук переводит и озвучивает Рика и Морти. Без Сыендука у нас как минимум не было бы Мистера Жопасранчика.*
:)
И не говори)
Боюсь представить
И некого оппозиционера Овального, сына Плутина, который является президентом планеты Плутон, постоянно усыхающей, из-за того что власти Плутона выкачивает из недр все полезные ресурсы, приглашая инопланетян-иностранцев, чтобы они похвалили политику властей за всякие привелигии и плюшки
птичьей личности тоже не было бы;(
Сова из Гарри Поттера: Я видел некоторое дерьмо
Интересный факт, в игре этой фразы не было :)
То есть оттуда и пошла чтоли эта мемная фраза?
Ее зовут Букля
@@Manyak603 с потраченым переводом есть
"Ваша планета станет моей дачей!" - Как же я ржу с этого😂😂😂😂😂😂😂
Меня прорвало с "силы с*кса"🤣🤣🤣
Меня тоже убило с "СиЛи КеКьСя"
Мой класс: шутит по разным темам пока учителя нет в кабинете.
Учитель, что неожиданно вошёл: 13:05
@@kitsunetown5560 , у меня та же реакция ! ,_,
Убило.😂😂😂😂😂😂😂😂
Меня с ваша планета станет моей дачей
"Спросить, зачем вы пнули ведро" у призрака в Симс - это просто моё любимое 😆
"Я видел некоторое дерьмо" навсегда в наших сердцах
Голуби захватят ютуб
@@user-uh6qp7ru9l ромбики: ладно🍇
ruclips.net/video/kFHkBSNcltE/видео.html
@@user-sy4mb1fm1t Слышишь, ты худший!
Гермиона, а тебе точно есть 16?
17:33 STALKER: пацанское небо
Внимание анегдот!
Заходит как то сталкер к доктору, он его осматривает, всё дела, и говорит:
-это от депрессии, это от бессонницы, а вот это от усталости.
Сталкер с удивлением смотрит и говорит
-а водка точно от этого поможет?
4:20
Девочки мы стали бурундукаии.
И да, Акр, не забывай пить свои таблетки, это важно, мы не хотим тебя потерять!
Нулл таблетки?
Ладно, кажется я понял тех людей, кто пишет в обновлении своего комментария фразы типа "воу, вы набрали 200 лайков, это так неожиданно, спасибо". Но я не буду, НЕ БУДУ (не буду же?) писать это в обновлении, никому это не интересно...
Пусть ещё "Дневник тестировщика" от Юрия Бригадира (Шварценпух отлично прочёл) послушает - многое станет ясно
#акрживи
Нормально, ещё немного и станет писать безумные теории как мистер Князев
8:01 имеется в виду Каджун- франкоговорящая этническая группа из Луизианы, откуда родом Гамбит, поэтому в мультсериале Росомаха называет его лягушатником.
Искал этот комментарий. Радует, что кто-то еще в курсе
Даа, вот где вы в играх сейчас такие угарные озвучки найдете )
Я ядрёный как кобан)
Это так называемый перевод от "Тайкун." При этом про ядрённого кабана поёт только этот уборщик с кодом 667.
Мона поёт "Зачем вы девушки красивых любите" вместо Late Goodbye.
А уборщик из второго кошмара Макса вообще какой-то депресняк гоняет, в то время как в оригинале всё тот же Late Goodbye.
@@FredbearFazBonnie там прям на коробке, кстати, написано было, что перевод "адаптирован под русские реалии" или что-то такое. ну, т.е. это специально так сделали без обмана, в целом он даже неплохой. в то же время был хороший лицензионный перевод от 1С.
10:20 мне просто жизненно необходима 10-часовая версия
А как-же Па-па-па-па-па-рам?
Я всегда ржу с наркоманского перевода Механиков... Это отдельный вид искусства
Много...
@@user-om6wb1vy1j -_-
Я играл в Макс: проклятье братьев от Механиков, и на счастье - озвучка, с переводом норм
А это есть кто?
'Ваша планета станет мой дачей'
Ору😆
Ну кстати, кто бы что не говорил, но это гениально
ладно, эта самодеятельность хоть смешная
Орууу.., ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,ору,.. орррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррррууууууууууууууууууууууууу.
+
Огромная дача с огромными грядками, теперь понятно зачем ему рабы
3:21 *кому то исполняется 18*
Военкомат:
6:13 Озвучка детства, помню забавный момент : на уровне где нужно догнать Венома , если ты не успевал за ним , начиналась катсцена , где Веном говорил вот этим голосом " Слоупок " и исчезал... жопа горела жесть😆👌
Мне вот интересно - Акр сделает когда-нибудь ролик про переводы, которые лучше оригинала, которые удачно перевели сложную фразу? Просто странно делать только про плохое
Про плохие смешнее и легче в производстве (находить легче)
*плачу по Трудностям Перевода на Стопгейме
Он хейтер
А такие есть? Лучше оригинала сделать перевод нельзя, ибо перевод это перевод и потеря некоторого смысла все равно будет
@@nikthegrass2059 Ты хоть понял что сказал?
Не ожидал что буду весь ролик ржать как конь.
Я ржал только над CTR (Crash Team Racing)
16:55 Знайте, этот сценарий был создан легендарнейшим коричневым Деном, так в начале этой заставки написано.
12:01 сьюхи когда озвучивают свои видео
"Звездоватый полудурок"
Просто ржал, теперь знаю, как правильно оскорблять людей... то есть называть супергероев из США!
7:55
Акр: называет республику в которой я живу
Моя самооценка: взлетает выше крыши
Чел, не пались
Я рядышком В)
Лол тоже самое
12:59 и тут зашла мама.
мама переводчика...
Ну нахер!
ОТЕЦ! Вот посмотрите сюда!
Артур, вообще не представляю, как тебе удается обрабатывать такую кучу инфы и превращать её в классный видос за столь короткое время... Моё почтение (шляпу не ношу) 😉
Блин, чё так быстро закончилось ? (
Го 2 часть ?)
Это не первое его видео на эту тему.
Уруру.
@@prodin_20 Знаю, можно сказать всё его видео посмотрела, даже самые старые, которые мне интересны:(
Если такое видео ещё будут то я жду sadx
Из-за переводчиков я долго думал, что Веном жрет мозги...
Ммм. Вкусно, а главное полезно!
Кто рисовал аватарку?
Вообще то веном жрёт мозги, так же печень и шоколад, а силу получает от эмоций носителя.
С выходом Венома 2018 года это стало каноном
Вообще-то так оно и есть
9:29 Акр, это дело не в переводе, это баг игры, при проигрывании анимации с весением на паутине, проигрывается этот звук
3:40-3:45 вот сюда надо вставить то самое МУО ПАПАПАПА ПАРАМПАПАМ
Окей, теперь я хочу, чтобы моим отцом стал огромный накаченный пёс.
Батя который проёбывает 7000 на каждую игру ну нафиг такого батю. От бати алкаша и то меньше урона по бюджету будет
@Liko School Чувствуется, будто вы все действуете и находите их по принципу "все гачеры - дебилойды".
@Liko School Ну вот
Вы сами и признались)
@Liko School Что, уже забыли? Попробуйте пошевелить извиланами и вспомнить. Догататься прочитать свой прошлый комментарий, например. Ничего, я подожду.
Веном: что это такое никто не знает но оно очень опасно
Я поржал))) как и с других переводов,например капитана америки😁
Жду часовую версию 9:22.
18:18 Как говорил Товарищ Куяш: - "Где мои анимешки!!?!?" ( дабы понять надо про Мадагаскар видео посмотреть оттуда взялось)
От переводов человека-паука у меня прям очень много вопросов в детстве появилось)
12:54 блин реально как будто кто-то курнул шишек перед озвучкой и это решили оставить так
12:48 Блин, это же голос флатершай из пони.mow
9:51 Этот разведчик
ШПИОН!!
(Если кто знает Team Fortress 2 пишите в комменты, или лайк)
Вроде как это тот бандит с револьверьем.
"У меня какие та тютитры, я родила"
Убило.
Помню NFS 3, где менты с грузинским акцентом говорили "Руки за голову, ноги на капот-вы арестованны"
Хорошо что акцент не чеченский , тогда перевод был бы мало в чем понятнее оригинала(в кантриболз от сноумена Чечня говорит очень нерозборчиво)
Летишь как на пожар, но я не вижу дым. Давай деньги!
Там ещë во время погони было "я преследую *цвет тарантайку"
Баз световой год нервно курит в сторонке, глядя на васю
А Вася какой-какой?
@@Alexander_Anderson_AMEN Вася свечкин
4:30 - Акр познавательный)))
Мы же все помним Яйкина и его летающий "Валенок" ,а ещё там была одна ехидна по имени Драчун…
Так драчун потому любит драться,а не душить змея.
Вы не о том думаете
Что уж не ПО ИМЕНИ СОЛНЦЕ
Ребят дайте ссылку на ролик с всратым переводом Соник Адвенчур DX, или больше забавных переводов в Сонике пж!
@@user-ry2go7wh6o ruclips.net/video/asETu4zmHNY/видео.html
Целое прохождение с таким переводом:ruclips.net/p/PLTN1yTtVGx8vdroU_nuf8MsFV2YDVewAZ (3 серия и далее)
У Гамбита есть кличка «Бешеный каджун» . Это этническая группа живет в Луизиане, где он и провёл детство.
Но наши переводчики решили адаптировать слово "каджун" на наш язык через испанский (там j читается как "х"). Так Гамбит и стал "кахуном". Звучит как смертельное оскорбление на эсперанто.
0:48 вот бы мне такова батю
9:24 если в игре долго нечего не делать Паучок сделает вот такой прикол, с таким звуком. Возможно этот звук проигрывается вместе с анимацией потому-что в кампании как я и говорил есть такая-же анимация и похоже это звук автоматически играет вместе с ней...
Я вспомнил как человек который ненавидил Тома и Джери работал над ними,и это были ужасного качества эпизоды
Вот русский перевод метро был самым лучшим, лайк за такое👍
@Виталий Свитич, в этом вся шутка, чел
@@kezhekp6131 да
@Виталий Свитич да ладно 🗿
Уркре.
@@user-sf7xb2gd1s да
2:53 - ну, мне вообще мульты от никелодеон не особо нравятся. Разве что про XJ9-Дженни и черепашек-ниндзя)
11:49 - круто 😂👍
6:25 такое ощущение что его озвучивал тот парень который говорил Шо вы делаете в моем холодильнике
Гена Горин
@@rusbodyrb да просто я забыл как его зовут
10:20 ха-ха.Круто же, запихнули отсылку на Сектор Газа.
4:19 в этой сцене не хватает добавить на твоё лицо голову Бриттани из бурундуков.
Вышло бы забавней и со смыслом.
7:52 Салам Алейкум из Кабардино-Балкарской республики
При том, что Гамбит - француз
3:44 вот это кваканье на фоне - её монолог.
Офники: Ты кто по жизни?
Я: 5:18
😂🤣😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂😂🤣🤣🤣😂😂😂🤣😂😂😂😂😂🤣👍
0:25 Хагрид: Гермиона, тебе точно есть 16?
Голуби захватят ютуб
ruclips.net/video/kFHkBSNcltE/видео.html
Курлые гууур
@@lopanosstreetfamilies6817 курлык урр
13:00 оруууу
1:53
Акр: *Что за дела?!*
Субтитры : _Я РОДИЛА_
16:04
Я на протяжении всего видео
Блин, помню, как в детстве играла в первый Sonic Adventure с пиратским переводом... До сих пор помню летающий валенок и мазь от геморроя...
У меня в глубоком детстве была какая-то часть Соника, где Эггман был то "Роботником", то "Доктором Яйцо", то "Яйценюхом". Лютый трэш.
@@arima_song ну так Роботник - это оригинальная кликуха у него ,а вот все остальное -наши адаптации )
@@user-ty7ef9jp3w про Роботника - это я знаю, мне просто казалось, что это то ли чисто японская, то ли чисто американская фишка)
Но вот "Яйценюх" мне запомнился особенно хорошо, ибо мне отец леща дал, когда я решила спросить у него про это "имя", лол)
"Згман", "Разнощик яиц" и "Дыбилы!" навсегда в моём сердце )
@Падший Ангел Павел а, то есть, в каком-то плане я была права) Спасибо за инфу))
Если пиратские переводы делали для того, чтобы поржать, то у тех, кто их озвучивал весьма хорошо получилось!
4:49 - Помесь М*дака с ящерицей?
Сквайр Трелони + Ящерица = ЭТО?
Ммм,Масяня в человеке-пауке
Я бы на такое посмотрела
6:00 - это я!!
Ко мне, впринципе, и прошлые описания подходят))Особенно про помесь ящерицы с мудаком))
Я играл в crash bandicoot 2 и в начале Коко сказала: "Креш принеси мне следующую добычу" тогда как в оригинале она просто попросила принести батарейки для ноутбука
Я один супер заржал с "бам парам бам бам парам"
Скинь таймкод
@@user-kz7dd7pr2d 9:17
ХD
2 час ржу с этого )))
Я словил истерический смех с этого :')
Ох, моё извращённое сердечко ликует))
Гурур.
Голуби захватят ютуб
ruclips.net/video/kFHkBSNcltE/видео.html
Уууур захват ютуба
@@user-sy4mb1fm1t НЕ ВЛАДЫ, А ГОЛУБИ
Работаю с одним бывшим работником подпольных переводов нулевых, по его рассказам они тусили постоянно в офисе не хуже чем в фильме волк с уоллстрит, деньги в рублях не считали от слова совсем. Это было как наркоторговля)
Знаете в чем плюс дырявой как дуршлак памяти, и вечной рассеянности?. Можно постоянно пересматривать любимые старые ролики Акра, с интервалом раз в месяц, и при этом иметь свежие эмоции, хотя и не имея интриги. В любом случае пересматривать на менее интересно, чем в первый раз
11:11 Батя из Friday night funkin
Нет блин матя из danse danse revolution
То чувство когда хотел лечь спать, но видео акра заставляет остаться
Понимаю
Когда пришло время умирать, но видео акра заставляет остаться
Курлык курлык.
Голуби захватят ютуб
Я у которого щас день: 🗿
в этом видео видно, что Акр с с диким кайфом посмотрел новых Аниманьяков :))
Джонатан незнает что делать
Цеппели с хамоном: 13:46
2:35 звучит как будто у Акра при записи залагал эмулятор. (Или это озвучка такая)
Эх, обожаю все переводы от студии Koteuz (особенно человека паука), легендарный гундосый голос Евгения Рудого навсегда в моем сердце, как НАСТОЯЩИЙ ГРЯЗНЫЙ ДЬЯВОЛ.
АКР СДЕЛАЙ ВИДЕО ПРО БРИТАНСКУЮ ЦЕНЗУРУ В МУЛЬТИКАХ(обычный мультик,время приключений,черепашки ниндзя и тд)
И ГАМБОЛ
Да вообще весь картун нетворк они цензурят
Они даже никелодион цензурят
9:23 - когда стало скучно на работе) лайк, чтоб Акр видел)))
15:00 шикарный кадр
6:20 - это же чертов Геннадий Горин!!!
12:27 О МОЙ БОГ ДА ЭТО ЖЕ ГОЛОС ЧИКИ ИЗ РУГ ДЕЙС!!!!
АХАХАХАХА, РИЛ😂
ХАХАХАХ ТОЧНО
ПХВХХАХА
Да сразу заметила!!
9:22 это "Пам пам парам" появляется только если включить режим What If, оно в оригинале тоже есть в этом же режиме. К слову ролик построен вообще неправильно, "берём значит разбираем перевод от Koteuz, а потом резко без предисловий к переводу Vector" ну да, ведь посвятить время всем косякам конкретного перевода, это слишком скучно, зритель заскучает, по этому мы возьмём только самые смешные, примерно так делалось это видео.
Может убить медведя своим глазом… это шедевр ))) как я ржал, с.ка ))))
9:21 угораю, не могу
И не надо
Я прям ОРУ!!!!!!
ХАХАХ, боже, я это уже раз сотый пересматриваю
Трудности перевода будут моей любимой рубрикой на любом канале! Спасибо тебе, Акр❤
6:55 да это даже глупо звучит типо Питер Паркер не должен раскрывать личность человека паука. И конечно же плюс могу учесть, голос у этого человека очень приятный. Хотя бы на этом спасибо!
4:08 голос жёлтого вида из одноимённого мультфильма