САМЫЕ ИДИОТСКИЕ РУССКИЕ ПЕРЕВОДЫ АМЕРИКАНСКИХ МУЛЬТФИЛЬМОВ (Симпсоны, Человек-паук и т.д.)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 дек 2018
  • book24.ru/~hg9Gw - КУПИТЬ КНИГУ ПЕРУМОВА
    akr815 - мой профиль вк
    akrobzor - моя групппа вк
    / akroguild - твич
    / akrkutachov - инстаграм
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 4,2 тыс.

  • @MinorLife10
    @MinorLife10 4 года назад +1473

    Люблю Фродо из вселенной Звёздных Войн. Он - мой любимый покемон

  • @_fordy_
    @_fordy_ 5 лет назад +1327

    7:59 Для тех, кто не понял:
    Чебурашка - Йода
    Хэллбой - Дарт Мол
    Батя, который ушёл из семьи, когда я родился - Энакин Скайуокер/Дарт Вейдер

    • @user-bg8pr6km9f
      @user-bg8pr6km9f 5 лет назад +15

      ХЗ спс

    • @alexeyvoskresensky5039
      @alexeyvoskresensky5039 5 лет назад +8

      Аа

    • @crfltv7430
      @crfltv7430 5 лет назад +11

      _FordY_ аааааа

    • @duftx
      @duftx 5 лет назад +23

      смысл не в этом,а в рандомных персонажах

    • @ordizon
      @ordizon 5 лет назад +55

      Только игровой теоретик мог найти в этом какое-то послание

  • @dimasoI
    @dimasoI 5 лет назад +1628

    Я думал что в Симпсонах про кинг-конга это был рофл

    • @Trapishe
      @Trapishe 4 года назад +142

      Тоже казалось что переводчики порофлить решили

    • @Trapishe
      @Trapishe 4 года назад +32

      Тоже казалось что переводчики порофлить решили

    • @nova1c962
      @nova1c962 4 года назад +24

      Просто автору нужен контент вот и доебался)))

    • @menosgrande3989
      @menosgrande3989 4 года назад +64

      Я тоже думал, что Карл просто не знает или стебеться, но в то время это было смешно

    • @user-if6gw3bo3z
      @user-if6gw3bo3z 4 года назад +10

      А окозалось тупизна русского перевода

  • @EXCLUSIVE136
    @EXCLUSIVE136 3 года назад +103

    Фанат: Это же битва покемонов!
    Я: каких?
    Фанат: Бородина против Бузовой

  • @mirik3107
    @mirik3107 5 лет назад +772

    Я в детстве смотрел Паука и думал, что Росомаха специально обзывается...

    • @mozgiru8867
      @mozgiru8867 5 лет назад +13

      Мне очень сильно нравилось это прозвище и я расстроился когда прозвище поменяли

    • @Xddj24
      @Xddj24 5 лет назад +5

      У меня после просмотра серии человека паука 90-ых, где появились икс-мэны знатно бомбило.

    • @netherg5506
      @netherg5506 5 лет назад +2

      Ага

    • @user-fy4ob5uq3h
      @user-fy4ob5uq3h 5 лет назад +2

      Shigeru Jo Переводчики ничего не думали. Они бухие были.

    • @user-zk7gj2ew5b
      @user-zk7gj2ew5b 2 года назад +2

      А я думал что его так и зовут

  • @mge-brother-films228
    @mge-brother-films228 5 лет назад +1394

    а жареных гвоздей не хочешь (черепашки ниндзя )

    • @FIV7p
      @FIV7p 5 лет назад +159

      я спросил, жареных гвоздей не хочешь, нет?

    • @ulyaink3738
      @ulyaink3738 5 лет назад +76

      Продаю стекло, жареные гвозди и т.д 1 лайк 1 порция 🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚🍚⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️⬆️↖️↖️↖️↖️⬆️⬆️⬆️⬆️
      Да, я чёртов лайкодрочер

    • @gto92
      @gto92 5 лет назад +1

      Я это же и хотел написать((

    • @kekeuwu8551
      @kekeuwu8551 5 лет назад +21

      Я умный, как ууутка...

    • @adeka223
      @adeka223 5 лет назад +5

      Точного,умный как ууууткаа

  • @R_Branson
    @R_Branson 3 года назад +19

    Фраза "ты даже в Бэтмэна не превратишься" как раз-таки имеет определённый смысл, и даже юмор несёт в себе.
    Якобы, бэтмэн - единственный супергерой без сверхспособностей, но при этом у него несгибаемая воля, сила духа, выносливость, прекрасная физическая форма. И эта фраза как раз намекает на то, что всех этих качеств у Стэна нет.
    Всё-то тебе нужно объяснять...

  • @letowind
    @letowind 4 года назад +189

    5:19-какой Кинг Конг, это же ШРЕК

  • @user-yb4ou4ce4q
    @user-yb4ou4ce4q 5 лет назад +255

    А, дек вот кто переводил Фантастических зверей, как фантастических тварей

    • @GdKinoman
      @GdKinoman 5 лет назад +18

      Просто решили завлечь народ выдачей фильма под очередное расследование Навального.
      Таубм-тс!

    • @mezozzoi
      @mezozzoi 5 лет назад +1

      @@Kerrgan471 ты про БД в ПВ? Серьёзно? Я думал я 1 на ютубе играю в это

    • @quantumedbox4341
      @quantumedbox4341 5 лет назад +7

      beasts как раз таки к тварям на русском ближе, значение как зверей, так и чудовищ, что от религиозных текстов идёт

    • @user-rf5bq9xk7t
      @user-rf5bq9xk7t 5 лет назад +1

      Тут ничего такого нет, твари и звери - синонимы

    • @Kerrgan471
      @Kerrgan471 5 лет назад +2

      @@mezozzoi вы тоже играете в увлекательнейшую игру "вбей в данные в базу данных в 3 часа ночи, потому что до утра это не терпит"?)))

  • @dmitriyk6765
    @dmitriyk6765 5 лет назад +95

    Идеальный перевод это "Беги лес ,беги лес ,котрым управляют"

    • @KniazRus
      @KniazRus 5 лет назад +3

      @Николай Бизюк Форест Гамп. Смекаешь?

    • @spikespiegil1921
      @spikespiegil1921 5 лет назад +2

      @Николай Бизюк вбей в ютуб
      Лесной болван
      Найдеш

    • @user-sz6os6ck5f
      @user-sz6os6ck5f 5 лет назад +2

      ...и денди

  • @user-px3ok8ik8t
    @user-px3ok8ik8t 3 года назад +120

    Перевочику платили за то-что он единственный умел пользоваться гугл переводчиком.

    • @user-sj5wz7tt9u
      @user-sj5wz7tt9u 10 месяцев назад +2

      В девяностых пользоваться гугл переводчиком - это действительно было достижение

    • @rmpl777
      @rmpl777 9 месяцев назад +2

      Гугл переводчик неплохо справляется, если уметь юзаться и дословно это делать. На всякие фразочки это не работает

  • @arcc0t
    @arcc0t 5 лет назад +474

    Когда Стэн Ли сказал, что он Халк можно было сказать: ты даже в Брюса Беннера не превратишся. Было бы логичней

    • @azazelhw119
      @azazelhw119 4 года назад +5

      оу щит, ладно, тупанул, удаляю коммент

    • @user-ei7xc4bs1j
      @user-ei7xc4bs1j 4 года назад

      @Интересный мир ты не понял

    • @jijkajijenkin3265
      @jijkajijenkin3265 4 года назад +1

      Дай Аркне агента

    • @user-ss9il6dd9p
      @user-ss9il6dd9p 3 года назад

      Но тот эпизод Симпсонов был создан в нулевых,тогда актёра Халка из мстителей, ещё никто не знал!

    • @arcc0t
      @arcc0t 3 года назад +9

      @@user-ss9il6dd9p ммм, это не актёр. Это альтер эго.

  • @GreyArgonian
    @GreyArgonian 5 лет назад +311

    Ща буду защищать.
    Насчёт халка. По-моему, это достаточно смешно. Мол, Гомер превращается в Халка, но глупый Ленни путает его с Кинг-Конгом.
    Насчёт "Ты и в Бетемена не превратишься". В том и смысл, что, чтобы превратиться в Бэтмена - не нужно обладать суперспособностями, но уже старый Стен Ли не сможет и этого.

    • @vladwarrior8183
      @vladwarrior8183 5 лет назад +35

      Два чая

    • @baza9467
      @baza9467 5 лет назад +7

      *Ч И Т А Т Ь Д А Л Ь Ш Е*

    • @Kehich
      @Kehich 5 лет назад +19

      И Ленни и Стэн Ли глупые? И Джефф не вылил на них бочку едкой сатиры? А про мыша: превращение происходит не в том случае, когда заворачиваешься в тряпку и надеваешь кусок пластика на лицо, здесь показано именно генетическое изменение под влиянием радиации. Ну, в данном случае не радиации, а что там было в той серии. Для них это нормально, но Стэн не смог этого, чем и заслужил подколку от Джеффа.

    • @etb6250
      @etb6250 5 лет назад +51

      Плюсую, шутка про Кинг-Конга даже смешнее, по крайней мере, когда я смотрел, то думал, что так и должно быть

    • @user-nb1wi3gl9x
      @user-nb1wi3gl9x 5 лет назад +1

      @@vladwarrior8183 - быстро!

  • @SweatyRock
    @SweatyRock 5 лет назад +334

    А как же перевод имени скорпиона в том же человеке пауке 90х?
    "-Прыщ иди сюда!
    -Не называй меня по имени!"

    • @Rement1
      @Rement1 5 лет назад +39

      "Не называй меня по имени" - это надмозговый перевод "Stop call me names" или "Прекрати обзываться". Пару раз, когда JJJ общался с ним, он употреблял его имя и затем оскорбление (Один раз, "Гарган, ты бесполезен", потом на крыше электростанции "Гарган, ты безумен", на что тот и отвечал, что не любит, когда его обзывают. Переводчик, видимо подумал, что тому не нравится, когда его называют по имени и решил это "обыграть", мол, персонаж не любит своё имя, что совершенно меняет смысл). И само собой, в конце серии, когда Паркер говорит, "Ах, ты не любишь, когда тебя обзывают? Что ж, это стрёмно, жаболицый, потому что как по мне, ты ни кто иной, как никудышный, никчёмный второсортный помойный ноющий бабуин с мозгами голубя и лицом угря!", - это, ессно, не имеет отношения к именам.

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад +9

      Та еще в конце Паук вспоминает таблицу Менделеева ,хотя в оригинале звучит "Периодическая таблица " . Ну не используют на Западе наши термины ! )

    • @nerlocky
      @nerlocky 5 лет назад +8

      @@user-bt8gm3nl8v чего, простите? какая разница, если речь идет об одном и том же? это никак абсолютно не поменяло смысл фразы

    • @user-ko4qu2rq9j
      @user-ko4qu2rq9j 5 лет назад

      Ото

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад

      А где в оригинальной озвучке был Менделеев ?!?

  • @dtclw_15
    @dtclw_15 4 года назад +70

    В венгерском переводе Чужого, фильм назывался " Смерть ". И пошло :
    " Смерть против Хищника "
    " Последнее решение : Смерть "

  • @hazardoussubstances838
    @hazardoussubstances838 5 лет назад +379

    ты забыл про Людей Икс (радиоактивные люди) 😁

    • @Van_O
      @Van_O 5 лет назад +21

      О Господи, этот голос...

    • @user-hv2qo7rm3s
      @user-hv2qo7rm3s 4 года назад +41

      Ну тогда и про Терминатора надо упомянуть.
      КибОрг убийца. :)

    • @killaqueen8418
      @killaqueen8418 4 года назад +11

      @@user-hv2qo7rm3s Трансформеры - роботы-убийцы

    • @user-gi6wv8bn9w
      @user-gi6wv8bn9w 4 года назад +1

      как бы они и есть радиоактивные люди и это подходит

    • @MinorLife10
      @MinorLife10 3 года назад +6

      Даже по такой логике более правильно звучало бы выражение "Рентгеновские люди"

  • @dimikius7100
    @dimikius7100 5 лет назад +153

    Стоп,Стен Ли принимал участие в создании Улицы разбитых фонарей? Невероятно)

    • @Logan-mr6gl
      @Logan-mr6gl 5 лет назад +31

      Ты что только проснулся это же он говорил про котлетки с пюрешкой.Эх совсем не уважают актёра

    • @BAJ19I
      @BAJ19I 5 лет назад +18

      А ещё он участвовал в съёмках Глухаря

    • @dimikius7100
      @dimikius7100 5 лет назад +9

      @@BAJ19I и в съёмках фильма брат

    • @BAJ19I
      @BAJ19I 5 лет назад +12

      А если серьезно, давайте будем по серьезнее и поскорбим о Стене Ли

    • @dimikius7100
      @dimikius7100 5 лет назад +16

      @@BAJ19I вот здесь правда смех смехом,а человек хороший ушёл как жаль(

  • @user-SerjNekolaus
    @user-SerjNekolaus 5 лет назад +524

    Темнокрылая утка хD

    • @shushundeer7461
      @shushundeer7461 5 лет назад +29

      *чернокрылый селезень

    • @makroscope2468
      @makroscope2468 5 лет назад +11

      Тёмный плащ.

    • @Flimil
      @Flimil 5 лет назад

      @@makroscope2468 такое название больше подходит

    • @qwerds7779
      @qwerds7779 5 лет назад +5

      А между прочим "Темнокрыл" звучало бы классно. Даже в песни под рифму бы шло

    • @user-lb4jy4jt2r
      @user-lb4jy4jt2r 5 лет назад

      Зови черный властелин, не ошибешься.

  • @user-sb2ek5mj7n
    @user-sb2ek5mj7n 5 лет назад +549

    Стэн Ли создатедь "улицы разбитых фонарей" 😂

    • @user-wf7dg9nl6y
      @user-wf7dg9nl6y 4 года назад +28

      Нет он создатель смешариков

    • @user-pb6tg8nt8w
      @user-pb6tg8nt8w 4 года назад +15

      Неа он создатель Лунтика😂😅

    • @mammonmarbas3981
      @mammonmarbas3981 4 года назад +18

      Вы что, он создатель Микки Мауса

    • @mr.egor2022
      @mr.egor2022 4 года назад +6

      @@mammonmarbas3981 нет, он создатель Трансформеров:DDD

    • @SvetaG-xo1sy
      @SvetaG-xo1sy 4 года назад +5

      Он из Гравити Фолз

  • @birudeboysdog
    @birudeboysdog 5 лет назад +63

    Всё детство из-за такого перевода думал что стартрек и звёздные войны это одно и то же...

  • @fuladd
    @fuladd 5 лет назад +52

    Первые сезоны Могучих рейнджеров дублировались с максимальной отсебятиной. Пользуясь тем, что у толп убегающих людей, рейнджеров в костюмах и монстров не видно губ, горе-переводчики добавляли свои реплики, которых в оригинале не было. И иногда заменяли существующие. Например, "Мы славно поработали" заменили на "Мы своё на плантациях давно отработали". Угадайте цвет кожи сказавшего это персонажа.

    • @fuladd
      @fuladd 5 лет назад +3

      @Tumleweed да, чёрный.

  • @virusgames7409
    @virusgames7409 5 лет назад +326

    7:59 "Обожаю Германию, особенно Лондон! "

    • @user-et8ws4pr5r
      @user-et8ws4pr5r 5 лет назад +6

      О из багатырей клёвая шитка

    • @infinityfoproduction
      @infinityfoproduction 4 года назад +19

      Как там в Египте?

    • @quanxifan
      @quanxifan 4 года назад +12

      @@infinityfoproduction, Круто, особенно на Эльфивой башне

    • @zxclenorlay
      @zxclenorlay 4 года назад +12

      @@quanxifan которая в белом доме

    • @vjun0k77
      @vjun0k77 4 года назад +10

      @@infinityfoproduction хорошо, особенно около Биг Бена на Красной Площади.

  • @user-zc7td9ql6t
    @user-zc7td9ql6t 5 лет назад +159

    Я ем, Яблоко и вдруг я слышу от Логана :,, Не твоё дело Тварь! "

    • @flopiopi
      @flopiopi 4 года назад +5

      Ты подавился?

    • @hogiclan167
      @hogiclan167 3 года назад

      я тоже ем яблоко

  • @Maxim-Safonov
    @Maxim-Safonov 4 года назад +25

    Акр: Чибурашка в звёздных войнах.
    Дисней: I have a Yoda, I have a Chebirashka, o I have a Bayby Yoda.

  • @g4m3p0nythegamingsorcerer3
    @g4m3p0nythegamingsorcerer3 5 лет назад +184

    *Какая классная маска осла из Шрека у тебя!
    *Ты что дурак?
    Типичные адаптации :D

    • @user-jv7dn3qy3g
      @user-jv7dn3qy3g 5 лет назад +2

      :D

    • @user-nj7lz6ko7m
      @user-nj7lz6ko7m 5 лет назад +4

      Кто не в курсе то это пинки пай

    • @alishersagyndyk858
      @alishersagyndyk858 5 лет назад +3

      @@user-nj7lz6ko7m ппц вот это ответ а я думал это осел из шрека (сарказм)

    • @user-hs5dn5pq3u
      @user-hs5dn5pq3u 5 лет назад +1

      Когда хочешь сказать про маску (например пони) что она классная , но забыл как его(ее) имя :-D

    • @BLADIMIR2790
      @BLADIMIR2790 5 лет назад +1

      Ну да , русские переводы они такие.

  • @FJhGB1
    @FJhGB1 5 лет назад +126

    "Тварь" - это ещё цветочки. В старой украинской озвучке мультсериала X-Man 90х Зверя перевели как "Потвора" (Урод с украинского).

    • @user-ud8el1ex7e
      @user-ud8el1ex7e 5 лет назад +2

      пиздец

    • @moonlightandvodka5052
      @moonlightandvodka5052 5 лет назад +24

      Не лезь не в своё дело, урод!

    • @anonim329xxlx3
      @anonim329xxlx3 5 лет назад +21

      Помню старый перевод мульта X-Man 90-х. Этот мульт тогда назвали : "Радиоактивные люди" ... Одно только название чего стоило!...

    • @user-po1om7iy8f
      @user-po1om7iy8f 5 лет назад +4

      Ну, он таковым себя и считал. Все логично)))

    • @justfuntimedoingnothing8477
      @justfuntimedoingnothing8477 3 года назад +1

      Мдаа, представляю, как бы разозлился Танджиро Камадо, если бы так назвали его сестру))

  • @Alucard421
    @Alucard421 5 лет назад +110

    11:10 - Я с друзьями

    • @Ventus_Ray
      @Ventus_Ray 3 года назад +1

      Привет Алукард, как полицейская?

    • @Alucard421
      @Alucard421 3 года назад +1

      @@Ventus_Ray охраняет Интегру

  • @sonyarubik19
    @sonyarubik19 5 лет назад +59

    Акр: Пойдемте бомбить дальше
    *И ТУТ РЕКЛАМА "ВЕЛИКОГО СУЛТАНА"*

    • @foxbomb4338
      @foxbomb4338 5 лет назад +1

      У меня было точно также😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤😤

    • @unny2506
      @unny2506 3 года назад

      *у меня зева*

  • @TRC6298
    @TRC6298 5 лет назад +87

    Доктор СТРАННЫЙ из мульта про Стрэнджа 2007 года

    • @yukio_wp
      @yukio_wp 5 лет назад +9

      Доктор Стрэндж, Доктор Странный... Не, фигня! Доктор Чудо!

    • @santomgas3815
      @santomgas3815 5 лет назад +5

      @@yukio_wp да , только вот доктор чудо совсем другрй персонаж

  • @user-gw5vc6em1c
    @user-gw5vc6em1c 5 лет назад +370

    Главные тайны человечества: 1)почему Зверя назвали "тварь" 2)за какую "рыбу" благодарит Акр

    • @misssamedy3983
      @misssamedy3983 5 лет назад +75

      "Всем пока и спасибо за рыбу"- фраза из известной, в узких кругах,книге "Автостопом по галактике" )

    • @Dzekimar
      @Dzekimar 5 лет назад +6

      А кто ему дал рыбу

    • @artemzemtsov1864
      @artemzemtsov1864 5 лет назад +18

      @@misssamedy3983 , ничего себе высказывание об одной из самых культовых книг в фантастике!:-)

    • @misssamedy3983
      @misssamedy3983 5 лет назад +5

      @@artemzemtsov1864 К сожалению,большинство моих знакомых,о ней не в курсе)

    • @angryangry7784
      @angryangry7784 5 лет назад +4

      да это автостопом по галактике .так дельфины говорили

  • @ironpin7949
    @ironpin7949 3 года назад +27

    7:59 мне больше нравятся пин, леди ливнерог и Пикачу. Тем более, как ты можешь любить Чебурашку? Он же убил родителей Гарри Поттера.

    • @Dhjjsj
      @Dhjjsj Год назад +2

      Ёпта, чел харош

    • @Kepka34
      @Kepka34 8 месяцев назад

      Полностью согласен ещё мне нравится лосяш который долбанулся башкой.

    • @user-cq4re7ke2i
      @user-cq4re7ke2i Месяц назад

      Вообще не родителей гарри а прапрапрапрапрапрапрадедушку фреди фазбера

  • @annawiller7184
    @annawiller7184 5 лет назад +23

    7:01 напомнило серию ТБВ «Я же вас не звезду смерти из Стартрека прошу построить»

  • @mr.plague8134
    @mr.plague8134 5 лет назад +92

    Радиоактивные люди. Вероятно переводчик решил: X-ray - рентгеновские лучи. Значит X-men - радиоактивные люди. Мол, X- = X-...

    • @auticrat
      @auticrat 5 лет назад +12

      А в этом есть философский смысл...

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад

      "Нет ."(с)

    • @metros5201
      @metros5201 5 лет назад +4

      Циклопы. Бандит. Гамбит. Вульверин. Юбилей.

    • @user-lb4jy4jt2r
      @user-lb4jy4jt2r 5 лет назад

      @@user-bt8gm3nl8v
      ruclips.net/video/LU1Wb2Dh-O4/видео.html

    • @chuchello9776
      @chuchello9776 5 лет назад +1

      А я думал что Х - это Хуй
      Бадум тсссс

  • @user-SerjNekolaus
    @user-SerjNekolaus 5 лет назад +236

    По ходу дела Барт в Симпсонах оговорился точно так же, как Стен Ли отпечатался в комиксе Человек-Паук.
    Который 1.5 ляма стоит на e-bay. Стен его тоже называл Суперменом. В майском выпуске 1968 года (:

    • @DrEVIL-mz2km
      @DrEVIL-mz2km 5 лет назад +51

      Если ты знаешь о такой хуйне, значит у тебя никогда не будет личной жизни

    • @grapevape44
      @grapevape44 5 лет назад

      *опечатался

    • @HeHaD0
      @HeHaD0 5 лет назад +7

      @@TCELFERR "в комиксе Человек-Паук." "В майском выпуске 1968 года "

    • @user-fy3er7ij9y
      @user-fy3er7ij9y 5 лет назад +2

      Dr. EVIL, :D. Ебатт орнул

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад +5

      Не думаю что наши переводчики знали такие подробности .

  • @user-wg6qd2tr4q
    @user-wg6qd2tr4q 3 года назад +19

    8:33 Твои слова идеально подходят к отрывку из мультика.

  • @scooptiwoop
    @scooptiwoop 4 года назад +66

    Батильда Бэкшот ---> Батильда Жукпук
    Спасибо Мария Спивак!

    • @serhio4275
      @serhio4275 4 года назад +1

      Это не предел абсурда от Спивак ... Пойду проблююсь.

    • @nozdrya_mamonta
      @nozdrya_mamonta 3 года назад

      Блин! В моём классе есть Маша, тоже Спивак! Я не вру!

    • @greggorylee2354
      @greggorylee2354 3 года назад +2

      Злодеус Злей до сих пор вызывает приступы истерии.

  • @JiSiWi
    @JiSiWi 5 лет назад +34

    Стэн Ли - создатель "Улиц разбитых фонарей", проорал😂

  • @dmitrii643
    @dmitrii643 5 лет назад +170

    Фиолетовая - подкладка, а со внешней стороны плащ - чёрный. Всё верно названо.

    • @Hui_s_gori
      @Hui_s_gori 5 лет назад +35

      Подкладка розовая, а плащ фиолетовый 1:54 сравни с лентой на шляпе

    • @oleksandrahaltsova4921
      @oleksandrahaltsova4921 5 лет назад +14

      1:36 Плащ фиолетовый

    • @user-gn9zu3ey5m
      @user-gn9zu3ey5m 5 лет назад +3

      Ээ-нет!Я в детстве часто всматривался во все цвета и чёрного там не было!

    • @asyokabalbyrov7889
      @asyokabalbyrov7889 5 лет назад +7

      Там тёмно фиолетовый, дальтоники думаю могут и перепутать

  • @NoName-ti5gw
    @NoName-ti5gw 5 лет назад +65

    Ты еще не видел потраченную версию ГТА СА))

    • @vonushrok7757
      @vonushrok7757 5 лет назад

      @@head_of_the_forest Не остуди а Охлади)

    • @go__nuke1304
      @go__nuke1304 4 года назад +2

      @@head_of_the_forest это ещё ладно, а вот это: "эй, йоу йоу! Да это на уровне грунта твоё место положение, йоу", ну как то так там было.

    • @Dante_toaster
      @Dante_toaster 4 года назад

      Каким бы буйным не был бык, на банке всё-равно написано тушёнка

    • @Koteqkinz
      @Koteqkinz 4 года назад +1

      Лол, хз че за версию скачал. В переводе биг смоука перевели как "Паровоз" я такой даже не понял.

    • @justfuntimedoingnothing8477
      @justfuntimedoingnothing8477 3 года назад

      Interpreters do not have a clue how to follow the damn train!

  • @user-nn9gh1uh6p
    @user-nn9gh1uh6p 4 года назад +14

    Пример русского перевода:
    *Ммм, Чайная Карошка, вот это саламандра!* *а есть ещё единорог? Мне так понравилась эта подушка!*

  • @delete8289
    @delete8289 5 лет назад +220

    Я тоже всё время понять не мог
    Вот фиолетовый же плащ, какого черта?!

    • @user-xn2yk4db7b
      @user-xn2yk4db7b 5 лет назад +10

      да блин вся одежда фиолетовая , а плащ черный

    • @user-hv3qm2kz1x
      @user-hv3qm2kz1x 5 лет назад +4

      Я так дальтоником стал

    • @hopelessbitard7737
      @hopelessbitard7737 5 лет назад +16

      могли ведь перевести как темный но нет же !

    • @candy-flavoreddreams9429
      @candy-flavoreddreams9429 5 лет назад +1

      Вот именно!

    • @dimikius7100
      @dimikius7100 5 лет назад +3

      может мульт для дальтоников сначала был?

  • @user-bo3iv4rv5r
    @user-bo3iv4rv5r 5 лет назад +252

    А чего маска то Осла из Шрека??? Они что Шрека смотрели.
    Ослик ИА, вот чья маска.

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад +4

      Думаешь ? А по мне вылитая маска Пинки-Пай из "Дружба это чудо " .

    • @bugsbunny4704
      @bugsbunny4704 5 лет назад +10

      @@user-bt8gm3nl8v это рофл ._.

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад

      А ничего не смутило ?

    • @bugsbunny4704
      @bugsbunny4704 5 лет назад +4

      @@user-bt8gm3nl8v в этом и прикол, или ты не до конца смотрела?

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад

      Правильное название " Дружба это чудо " . Вот эта шутка .

  • @Le0n_Kennedy
    @Le0n_Kennedy Год назад +5

    На ЧМ в Катаре недавно была похожая ситуация. Комментатор в матче "Нидерланды-США" сравнил игрока США с Суперменом и сказал, что в Америке в принципе любят его и всех остальных персонажей из Марвел.

  • @Shchugshcha
    @Shchugshcha 4 года назад +169

    6:23 Ты что дурак? Это маска Юлия из Трех богатырей!

    • @mr.egor2022
      @mr.egor2022 4 года назад +7

      Нет,это маска Бамблби:D

    • @mr.egor2022
      @mr.egor2022 4 года назад +1

      @Foxi Pro Gamer да

    • @mr.egor2022
      @mr.egor2022 4 года назад +1

      @@emperoronyoutube ты дурак?

    • @megafan3112
      @megafan3112 4 года назад +1

      Маска поняши. Отвалите.

    • @user-nn9gh1uh6p
      @user-nn9gh1uh6p 4 года назад +6

      Ты чё? Это маска Йоды из Ну Погоди!

  • @strangecreature1893
    @strangecreature1893 5 лет назад +35

    Подозреваю, что Билли, Вилли и Дилли появились не из-за неблагозвучности имен в оригинале, а из-за сложности в их произношении для русскоязычных. Всё-таки Вилли произнести нам легче, чем какой-нибудь Хьюи.

    • @vioscom2804
      @vioscom2804 5 лет назад +7

      Позвоночное какие ещё Хуи?

    • @Y4ful
      @Y4ful 6 месяцев назад

      Отнюдь

  • @alexanderbloodknife5777
    @alexanderbloodknife5777 5 лет назад +71

    Серия "Steven Universe" в оригинале название которой звучало как "Catch and release" в русском дубляже перевели как "Перидотовая рыбка"...

    • @maxz8206
      @maxz8206 5 лет назад +1

      У меня бомбило от этого

    • @maxz8206
      @maxz8206 5 лет назад +1

      @Алекс Чорный В переводе всё ужасно

    • @maxz8206
      @maxz8206 5 лет назад +1

      @Алекс Чорный Они вырезали кучу серий

    • @maxz8206
      @maxz8206 5 лет назад +2

      @Алекс Чорный Они ужасно озвучили песни

    • @maxz8206
      @maxz8206 5 лет назад +1

      @Алекс Чорный Они плохо подобрали голоса

  • @user-es2gy4zj5x
    @user-es2gy4zj5x 4 года назад +22

    А ещё адаптация Финала в России🤡
    «Avengers: Assemble» стало «Мстители к бою»
    А ещё «I love you 3000» вдруг превратилось в «Я люблю тебя 100000»

    • @user-jb3bq7xt2u
      @user-jb3bq7xt2u 3 года назад +3

      Лел, представь, как тупо звучит фраза "Мстители, общий сбор", когда они уже итак все собрались, да и к тому же после фразы пошли в атаку. Тупой, нелогичный пафос, так что "Мстители, к бою" звучит весьма уместно и логично. Ну а на счёт 3000 согласен

    • @_-Nem_-
      @_-Nem_- Год назад

      Россия не клоунство -_-

  • @Rinzeki02
    @Rinzeki02 4 года назад +15

    Гаджет ассоциируется у всех с Инспектор Гаджет

    • @Lemur819
      @Lemur819 2 года назад

      Инспектор Гаджет не шел тогда в СНГ.

  • @kolenojoestar4953
    @kolenojoestar4953 5 лет назад +293

    Откуда у него столько лесбиянок для сьёмок?

    • @metalslayer777
      @metalslayer777 5 лет назад +51

      Не заходите в его сарай

    • @vioscom2804
      @vioscom2804 5 лет назад +67

      На Авито б/у'шных скупает

    • @ganzaqelon2336
      @ganzaqelon2336 5 лет назад +33

      Выращивает в подвале

    • @pepegich6194
      @pepegich6194 5 лет назад +12

      Он их клонирует как клонов из звёздных войн

    • @pepegich6194
      @pepegich6194 5 лет назад +13

      А потом он захватит весь мир с помощью них

  • @paintingapocalypse7023
    @paintingapocalypse7023 5 лет назад +140

    В утиных историях с укр. переводом мальчиков перевели как Квачик, Крячик и Кручик

    • @pley1931
      @pley1931 5 лет назад

      @@user-ud8el1ex7e сёр.?

    • @funnycomics5292
      @funnycomics5292 5 лет назад

      @@user-ud8el1ex7e ты серьёзно?

    • @quantumedbox4341
      @quantumedbox4341 5 лет назад +5

      @@funnycomics5292 лол, конечно серьезно

    • @JayIsStudio
      @JayIsStudio 5 лет назад +2

      На польском Пшечик, Пшачик и Пшучик.

  • @exevecklaandis4561
    @exevecklaandis4561 5 лет назад +51

    Ты еще ни читал Гарри Поттера от перевода спивак воландеморт, думбльдор, злодей злодеус, муглы.

  • @Dicecry
    @Dicecry 4 года назад +13

    Старший брат мужа недавно пересматривал мульт про людей Х 90х - я столько испанского стыда испытала за то, что даже в пределах одной серии персонажей называли разными переводами 🤦🏽‍♀️

  • @grymih3755
    @grymih3755 5 лет назад +227

    Перевод имени саб зиро, из мультика про мортал комбат, например Лю кан обращается к ему за помощью "Ниже нуля, нам нужна твоя помощь!"

    • @user-gu6wj9je5d
      @user-gu6wj9je5d 5 лет назад +3

      Red Bitt Game есть специальный ролик на тему переводов Саб Зиро. Может найду...

    • @user-gu6wj9je5d
      @user-gu6wj9je5d 5 лет назад

      ruclips.net/video/WwkvpYrA0Xg/видео.html

    • @gameworldjt
      @gameworldjt 5 лет назад

      но он так и переводиться

    • @user-py7sl3xc7g
      @user-py7sl3xc7g 5 лет назад +1

      Ну ниже нуля типа температура

    • @slava_russia
      @slava_russia 5 лет назад +10

      @@gameworldjt, имена не переводятся

  • @checktheneck
    @checktheneck 5 лет назад +200

    В то время, когда транслировались эти серии впервые - никто из детей не задумывался кто там делает DC , кто марвел. И вообще таких слов не знали. Все супергерои сливались воедино как "герои мультиков и фильмов про супергероев". Про то, что дети не улавливали отсылки из-за перевода - по-моему бред, дети просто в то время не улавливали отсылки, потому что не было интернета и они не были погружены в информационную среду запада, ровно как и взрослые, те же самые переводчики, им до фонаря было до таких деталей. Я уверен, что они старались как могли, никто им не давал в то время полазить по интернету, чтобы отловить всю инфу перед редакцией перевода, а дедлайны на ТВ вынудали делать быстрее, чтобы укладыватся в график. Легко сейчас в конце 2018 докапываться до переводчиков конца 90х, имея доступ в интернет из каждого утюга.

    • @Erassyl
      @Erassyl 5 лет назад +17

      Да просто как в оригинале, так и переводи, нахера такое делать

    • @user-yy5di3qg5u
      @user-yy5di3qg5u 5 лет назад +6

      Если у вас в детстве не было интернета - это не значит, что тогда его ни у кого не было в России. И лучше уж в простых шутках переводить дословно, оригинал-то должен был быть под рукой у переводчиков.

    • @checktheneck
      @checktheneck 5 лет назад +4

      @@user-yy5di3qg5u А ты вообще в курсе какой тогда был интернет? Или ты думаешь, он всегда был такой как сейчас? Первый мой заход в интернет был в конце 90х. Если ты думаешь, что тогда интернет целиком состоял из информации на любой вкус и цвет, то я тебя разочарую. Дело не в наличии интернета, а в том, что времена совсем другие были, глобализация только-только обороты разгоняла свои. Даже имея интернет в 90х, ты не мог с помощью его за пару дней полностью проникнуться отсылками ко всем первоисточникам из текста симпсонов.

    • @checktheneck
      @checktheneck 5 лет назад +6

      @@Erassyl Легко сейчас говорить. Тогда переводили как сами понимали. Вполне допускаю, что часто сами переводчики не понимали что автор имеет ввиду и пытались хоть какой-то смысл придать, как они это понимали. Сейчас это выглядит смешно и глупо, но только нынешнему поколению. Я смотрел симсонов в 90-х и мне совсем не резали слух эти косяки перевода, и я тебе больше скажу, если бы перевели "как в оригинале" - ровным счетом для пиздюка из 90х НИЧЕГО БЫ не поменялось. Это сейчас имея всю информацию по первоисточникам можно тыкать пальцем и придираться. Тогда никто все равно не знал, кто там создатель Марвел, кто DC, кто такой Стен Ли. Про Халка молчу, Акр говорит, что тогда уже показывали мульты про Халка, но он пиздит. Он смотрел уже более поздние ПОВТОРЫ этих серий, когда действительно про Халка уже могли знать. Но вообще это исключение из правил. В основном нихуя никто не видел и не знал тогда.

    • @madcrazier
      @madcrazier 5 лет назад +3

      мне всегда казалось, что у Симпсонов аудитория постарше, чем дети
      взрослые-то по-любому должны были понять шутки

  • @PogankaRU
    @PogankaRU 4 года назад +28

    8:39 какой он вам пак-мэн ?! Это самый натуральный колобок!
    Мы с переводчиками думаем одинакого😂😂😂😂

  • @user-iw4og8vu9t
    @user-iw4og8vu9t 4 года назад +7

    Шутка про батю который ушел - прям вышак! Однозначно лучшая что я видел в твоих видосах! Лайк!

  • @Dora-chan.animations
    @Dora-chan.animations 5 лет назад +64

    Пакмен....Привет, Колобок, не ожидал тебя тут увидеть 😂😂😂

  • @KaMaZ6666
    @KaMaZ6666 5 лет назад +318

    переводчик - человек 30 лет в 90ые не знал кто такие супермены, спайдер мены, халки и что там за спор dc/marvel
    а на перевод всей серии ему дали час-два!
    Кто там будет "копаться в материале" это конвеер.

    • @user-gu6wj9je5d
      @user-gu6wj9je5d 5 лет назад +22

      Миша унцунц не знал - так и не надо было браться за перевод в той теме, где нихера не смыслишь!!!

    • @strangerman4848
      @strangerman4848 5 лет назад +5

      @@user-gu6wj9je5d, денхи!

    • @frayedblade1477
      @frayedblade1477 5 лет назад +9

      Откуда ты блять это знаешь
      Может ему было насрать

    • @user-sr1dx9ki1s
      @user-sr1dx9ki1s 5 лет назад +9

      @@user-gu6wj9je5d так деньги платят а ему они ведать были не лишние вот и стал импровизировать , называть тех супер героев которых сам знал

    • @user-gu6wj9je5d
      @user-gu6wj9je5d 5 лет назад +2

      кейси джо угу. И получился косяк... Косячелло целое!

  • @user-zy2cc4dt4r
    @user-zy2cc4dt4r 4 года назад +9

    Так значит Стен Ли (R.I.P.) не создатель Супермена? Прикольно.....а с Кинг Конга я проорал в свое время

  • @Stanser_Lagrange
    @Stanser_Lagrange 5 лет назад +9

    6:14 "переводчик что, даже не знал?" - да! Именно так. Симпсоны - сериал построенный на западной поп-культуре, а у нас его переводили старики, которые прожили жизнь под железным занавесом. Они гребаного понятия не имели, что они вообще переводят. В одной серии они Чуи (т.е. Чубаку) назвали Жевастиком, потому что похоже на слово chew, они не знали, кто это. Точно так же они не знали имена западных звезд, названия фильмов и т.д. Это люди, которые слушают Высоцкого, Хиля и Ведищеву, которые любят фильмы "С легким паром" и "В бой идут одни старики". Это мамонты патефонной эпохи. Акр, они не со зла портили перевод, они просто ничего не знали.

  • @crytical46
    @crytical46 5 лет назад +84

    По моему половина тех кто смотрели мульты в то время даже не понимали о ком речь в этих шутках. И уж тем более они не видели первоисточник. Так что не велика потеря. Как говорится, счастье в неведении.

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад +1

      В неведии да … Правда не всегда , самый известный пример перевод "Человека-Паука " . Особенно когда в 3 сезоне первые три серии были еще в озвучке " Екатериненбург Арт Видео " ( еще эти три серии отдельно на кассетах выпускали ) а потом пошла озвучка РенТВ где Домовой стал сначала Гоблином а потом Хоп-Гоблином , Громила -Шокером , Черная смерть и Смертоносец -Веном (хотя с английского это отрава ,яд )но больше всех не повезло Мори Бенчу . То ГидромАн ,то под конец Водяной .
      Так что смотря и слыша как .

    • @E.N.D.
      @E.N.D. 5 лет назад +4

      Но тем, кто слышал "оригинал" сквозь перевод и понимал его - было больно. Особенно, если ты ещё и имел базовые понятие о "вселенных". Но да, продукт делается для "массового" потребителя, а не для фанатов.

  • @denzelmackintosh
    @denzelmackintosh 5 лет назад +24

    По поводу слова «гаджет».
    Данный термин, в отечественном кино, использовался ещё в середине 60-ых годов.
    Фантомас (в фильме Фантомас разбушевался) неоднократно повторял это слово.

    • @user-bt8gm3nl8v
      @user-bt8gm3nl8v 5 лет назад +16

      В период нашего детства только один инспектор использовал это слово . И вы знаете какой .

    • @aktivify
      @aktivify 5 лет назад +2

      @@user-bt8gm3nl8v тададада инспектор гаджет, тадададада юху...

  • @malemalevich2672
    @malemalevich2672 5 лет назад +11

    Для меня вполне свежая боль - фильмы Марвел. Особенно названия трилогии Кэпа и "Скороход и ведьма" из эры Альтрона.

  • @freddakim5143
    @freddakim5143 3 года назад +10

    8:07
    Вот так мы и узнали, куда делся отец героя с именем АкрМен! Бывает.

  • @user-ip6ru3dw4e
    @user-ip6ru3dw4e 5 лет назад +80

    бедная тварь обзывают зверем и чудовищем

  • @Klofy
    @Klofy 5 лет назад +101

    мммм черный плащ мой любимый мульт и когда у меня был телик времен динозавров плащ казался черным

    • @neofilov
      @neofilov 4 года назад

      +

    • @TRUNDEL_GAMING
      @TRUNDEL_GAMING 3 года назад

      @@neofilov о, я тебя знаю

    • @neofilov
      @neofilov 3 года назад

      @@TRUNDEL_GAMING и откуда же?

    • @TRUNDEL_GAMING
      @TRUNDEL_GAMING 3 года назад

      @@neofilov не помню уже :(

    • @mod-9456
      @mod-9456 3 года назад

      Ну правильно, ты просто так помнишь. Потому что тебе говорили что он черный. А я всегда думал, почему он чёрный если это не так и спорил со всеми во дворе.

  • @user-yv1ym5nu3w
    @user-yv1ym5nu3w 3 года назад +8

    Блин, как же люблю СтарТрэк и Фриказойда. Как мало в моем окружении меня понимают. Яже мама, я же должна любить вышивать и сосиски.

  • @user-xj3kk3tk3z
    @user-xj3kk3tk3z 3 года назад +10

    "Трудности перевода" нового поколения!
    XD
    (кто знает, тот поймёт)

  • @gamehaker271
    @gamehaker271 5 лет назад +23

    Эх как я люблю люди-X Там крутые персонажи особенно
    Херобрин
    Нолик
    Лысый Киви
    И Гуманойд с планеты "Жопа"
    Ах да ещё Наташка :)

    • @user-cq4re7ke2i
      @user-cq4re7ke2i Месяц назад +1

      А мои людимые персонажи людей икс это: кинг конг, волондеморт, чика и крош

  • @user-xn2yk4db7b
    @user-xn2yk4db7b 5 лет назад +68

    а где умный как утка или жареные гвозди?

    • @deadanon4k
      @deadanon4k 5 лет назад +6

      А где жареный снег?

    • @schrodycat25
      @schrodycat25 5 лет назад +3

      А как на английском звучала фраза про жареные гвозди?

    • @vioscom2804
      @vioscom2804 5 лет назад +9

      - Ты такой умный, Микилянджело!
      - Точно! Умный как утка☺

    • @riddik815
      @riddik815 5 лет назад

      Не обязательно его называть умником! Он может забыл про это! Неблогодарный и неадекватный ты школьник!

    • @Standoff-ud4kp
      @Standoff-ud4kp 5 лет назад

      Черепашки-ниндзя девяностых

  • @lale1518
    @lale1518 5 лет назад +20

    11:11 *катается под столом от смеха*

    • @foresttiger4929
      @foresttiger4929 4 года назад +2

      О боже как это развидеть Пинки целует Сейлор Мунн

  • @user-eq4zd1zz5l
    @user-eq4zd1zz5l 4 года назад +12

    "Мне кажется плащ чёрный" -- :'-)

  • @PaulMetagross
    @PaulMetagross 5 лет назад +12

    5:18 в оправдание локализаторам можно сказать, что данная реплика подходит данному персонажу.

  • @redmangame8956
    @redmangame8956 5 лет назад +133

    Можно было перевести тёмный плащ, а не чёрный плащ

    • @user-ul2ql5by5n
      @user-ul2ql5by5n 5 лет назад

      я его так и называл

    • @prologon
      @prologon 5 лет назад +26

      и был бы не ЧП а ТП

    • @fru-fru-kiwi
      @fru-fru-kiwi 4 года назад +1

      Я искала этот комент... Я не одна так считаю, ура!

  • @retrogames1479
    @retrogames1479 4 года назад +12

    У меня аж потемнело в комнате от такого юмора

  • @m1sw
    @m1sw 5 лет назад +24

    10:56 ля, ору 😂

  • @user-dp3mf4rr2w
    @user-dp3mf4rr2w 5 лет назад +21

    Воу, уж чего чего, а рекламы Перумова, я точно не ожидал.

  • @Differax
    @Differax 5 лет назад +58

    Лол, Перумов - это такое же извращение над оригиналом, как и переводы в обзоре, если не хуже...
    Его ведь даже фанаты Толкина ловили и пытались опиздюлить. Неудачно, правда...

    • @aricus1440
      @aricus1440 5 лет назад +7

      Ну, первые две книги - вполне ничего, хотя и ужасно затянуты. Но в третьей, которую и рекомендует Акр - какая-то хрень, издевающаяся над характерами героев, миром Средиземья, здравым смыслом и читателем, который под конец вообще не понимает, что за хрень происходит.

    • @maxan995
      @maxan995 5 лет назад +2

      У Перумова нравится только цикл "Летописи разлома", хотя и это тоже на любителя

  • @user-bl8cm9dw1d
    @user-bl8cm9dw1d 3 года назад +6

    Мои цытати "У ВАС ЧТО КУХИ ПОЕХАЛИ ИЛИ НЕТ !! ".

  • @ironpin7949
    @ironpin7949 3 года назад +8

    10:48 зверь из людей икс появлялся в культовом диснеевском мультике?

  • @avrorachan6316
    @avrorachan6316 5 лет назад +30

    "что они несут?" я несу тортик, а ты?
    А я несу контент...

    • @user-vt1tc2vl7n
      @user-vt1tc2vl7n 5 лет назад +2

      А я несу этот коментарий...

  • @Bonphia
    @Bonphia 5 лет назад +44

    Где можно купить маску осла из шрека?

    • @lionet9439
      @lionet9439 5 лет назад

      У Тети Тани, 65 Парковая, улица , дом 5.

    • @oleksandrahaltsova4921
      @oleksandrahaltsova4921 5 лет назад

      Такие в Маке есть

  • @Alexander.2674.
    @Alexander.2674. 4 года назад +14

    Я узнал что смертолапы из как приручить дракона 3
    Это смертохваты.

  • @matras_channel
    @matras_channel 3 года назад +17

    Дноклассник: хотел спалить меня, что я списывал на контрольной.
    Я ему: 11:09

  • @Panzerowich
    @Panzerowich 5 лет назад +18

    У меня в "Шреке " была сцена, где кот назвал Принца прекрасного голубым ();

  • @STREETMANfilm1
    @STREETMANfilm1 5 лет назад +78

    Лол, так ты шутку не понял) он даже в бэтмена не превратился, то есть он не может перевоплотиться даже в обычного человека, не то, что в халка.

    • @CapitanSuk
      @CapitanSuk 5 лет назад

      Он ещё не понял про Челпука́, забирающего разум.

    • @aktivify
      @aktivify 5 лет назад +3

      Просто автор видео тупой занудный задрот, поэтому и не понял. Меня лично бесит тот факт, что эти все говноблогеры засрали весь ютуб своим гновновидео. Какого хуя у меня это говно в рекомендациях делает?

  • @user-pk7oe9vv9u
    @user-pk7oe9vv9u 3 года назад +4

    «Я люблю звездные войны! Мой самые любимые персонажи :Чебурашка,Хэбой и Батя который ушел из семьи когда я родился»@Акр. Минутка сопереживаний......

  • @4irikepicgames398
    @4irikepicgames398 4 года назад +17

    11:33 просто угар

  • @1vl7p21
    @1vl7p21 5 лет назад +29

    А где же легендарная фраза ,,А ЖАРЕНЫХ ГВОЗДЕЙ НЕ ХОЧЕШЬ НЕ ХОЧЕШЬ А?"

  • @Comileg
    @Comileg 5 лет назад +55

    А как же озвучка анкорда?

    • @Rokkokokoko
      @Rokkokokoko 5 лет назад +22

      Не упоминай это недоразумение, пожалуйста

    • @derevianne1108
      @derevianne1108 5 лет назад +2

      Мм? Анкорд?

    • @user-kt7kx7ck7o
      @user-kt7kx7ck7o 5 лет назад +13

      Говном завоняло

    • @avinsxd
      @avinsxd 5 лет назад +2

      @@Rokkokokoko Анкорд. Хм-м-м..
      Фейри тейл... Какая-то статья в российской федерации... Троло-ло-ло... Эх-х-х-х... Ностальгия...

    • @yoman8267
      @yoman8267 5 лет назад +1

      Машу вать

  • @user-xf1gt4fb1w
    @user-xf1gt4fb1w 5 лет назад +45

    насчёт кинг-конга переводчики так специально сделали чтоб было смешно

  • @pupik2287
    @pupik2287 3 года назад +3

    Ору с перевода: Тварь!))

  • @georgebukia6342
    @georgebukia6342 5 лет назад +25

    6:01 так надо сказать: ты даже не позеленел

  • @richtermeyer2228
    @richtermeyer2228 5 лет назад +11

    Бишопа сделали Квакером, в серии Человека-паука напарника Карателя назвали свистуном, но бал идиотизма правят, конечно, Желчный и Кровавый.

  • @vicdivi
    @vicdivi 4 года назад +10

    0:50 - конец рекламы. Всо для вас💞👌

    • @Wfmkolj
      @Wfmkolj Год назад

      Спасибо

  • @tiemnokryskin
    @tiemnokryskin Год назад +1

    Хьюи, Дюьи, Луи - нам и выговорить-то непросто.
    А ведь в сериале про Каспера, кажется, был персонаж по имени Хьюи - и его так и оставили.
    А DC и Marvel и сейчас очень многие безбожно смешивают.
    Пэкмэна в конце восьмидесятых и в девяностых действительно очень часто называли "колобком". Я тоже его так называл.
    А самый смешной перевод, который попадался лично мне - это всё в том же "Каспере" в одной из серий привидения пели про своё любимое слово. А любимое слово у них - "Boo!" И переводчики перевели совершенно дословно: "ТРИ МАЛЕНЬКИЕ БУКВЫ - одно маленькое слово!" (Хотя в русской транскрипции букв как раз две)

  • @modessoo9884
    @modessoo9884 5 лет назад +28

    Увидел Пакмена и в шутку сказал, что его назовут Колобок, так и есть.......

  • @user-ou7qc9bd4i
    @user-ou7qc9bd4i 5 лет назад +14

    Симпсоны 5 сезон 6 серия. Рут Пауэрс ставит кассету, правда сперва не ту сторону, Guns n Roses "Welcome to the jungle" перевод: это дорога в ад. Чегооооо?

    • @salemalem280
      @salemalem280 5 лет назад +1

      Ну подумай в джунглях очень трудно выживать, вот и ассоциация с адом.. хотя... нет..

    • @JayIsStudio
      @JayIsStudio 5 лет назад

      Об АЦДЦ больше народу знало, а у них есть песня "Highway to hell".

  • @_fordy_
    @_fordy_ 4 года назад +4

    1:50 Можно было назвать "Тёмный плащ", я так думаю

  • @banana__phone
    @banana__phone 4 года назад +3

    Акр : Пойдём бомбить дальше .
    Я : Ок...
    Реклама LIKE
    Я : ааааааааааааа !