Sonnet 55 by William Shakespeare (read by Sir Patrick Stewart) | 2020.05.15 |
HTML-код
- Опубликовано: 15 сен 2024
- Please note, that this is not the official channel of Sir Patrick Stewart and has no affiliation with Sir Patrick himself, his family, friends or anyone around him. All pictures, videos and other media are copyright to their respective owners, no copyright infringement intended. This is a non-monetized, non-profit channel where videos are uploaded for those fans who don't have Twitter and Instagram accounts.
Sir Patrick Stewart's official accounts are the following:
Twitter: / sirpatstew
Instagram: / sirpatstew
Facebook: / patrickstewart
"A Sonnet A Day by Sir Patrick Stewart" playlist on this channel: • Poetry: Sonnet 1 by Wi...
"It’s sonnet time again and here we are with a beauty! Sonnet 55. #ASonnetADay" @SirPatStew
Sonnet 55 by William Shakespeare
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear'd with sluttish time.
When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword, nor war's quick fire shall burn
The living record of your memory.
'Gainst death, and all oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers' eyes.
• ────────────────────────────────── •
55. szonett (Fordította: Győri Vilmos és Szász Károly)
Márvány s aranyozott fejedelmi emlék
Nem éli túl hatalmas énekem’;
Azokra az időktől szenny gyülemlék,
Mit itt neved mindegyre szebb leszen.
A vészt hozó harcz szobrokat ledönt,
Falat leront a lázadás tövig;
De Mars vasát, s a harczi láng-özönt
A te hired s neved nem félhetik.
Irigy mindent felejtés, zord halál,
Mind, mind hijába szállnak szembe véled:
Hired a legkésőbb korig fenáll,
Mig a világra jő a vég itélet.
Igy élsz - mig új életre kelsz jövőben -
E dalban és szerelmesek szemében.
#poetry #poem #actorsreadingpoetry
Love it!
Simply romanticism.... What a thrill to be able to hear and see it, Sir Patrick!!!!!
This is my all-time favorite Shakespeare sonnet!
Hi, I'm glad to hear you found your favourite on the channel ❤️
If you are interested, I also have a playlist with other actors reading the same: ruclips.net/video/LhE8gxJRuow/видео.html
This...is the Sonnet I've been waiting for Sir Patrick to recite. Years ago I "accomplished" an awkward translation into Lithuanian. A couple years later, verily on the very day I met my wife, I vainly had her read my talent, but after a minute she looked up and exclaimed, "I didn't know Shakespeare was so funny !!" - Forever humbled remain I
(btw, in Shakespeare's time, the word "sluttish" meant - untidy)
Sir Patrick Stewart: the modern day Renaissance Man!
Hello people.
I am Ukrainian and I unfortunately cannot understand anything, however I speak English fluently.
Who could help me to understand this sonnet..?
Thank you in advance.
I am not sure whether you mean you can’t understand what he’s saying (the words of the sonnet) or if you don’t understand what the sonnet means. Shakespeare is very difficult to understand, especially if it is not in your first language. here’s a transcript for you:
Not marble, nor the gilded monuments
Of princes shall outlive this powerful rhyme;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone besmear’d with sluttish time.
When wasteful wars shall statues overturn
And broils root out the work of masonry
Nor Mars his sword, nor war’s quick fire shall burn
The living record of your memory
‘Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shell still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.
So, till the judgement that yourself arise, You live in this, and dwell in lovers’ eyes