How Flemish Dutch Changed Scotland

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 19 ноя 2024

Комментарии • 414

  • @larabukers
    @larabukers Год назад +33

    As a native flemish dutch speaker, this was an amazingly interesting video, I really didn't know this before ! 😮🙂

  • @colinmacdonald5732
    @colinmacdonald5732 Год назад +40

    A story I read from WW2 Flanders. A British officer observed some of his men deep in conversation with some local farmers. He later asked how they were able to communicate and was told it was easy enough when you spoke Scots to them. I also knew an Aberdeenshire woman who claimed to understand a fair bit of Dutch just from it's resemblance to her own language.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +12

      Thar scene should be in a film.

    • @DarkAngelEU
      @DarkAngelEU Год назад +2

      Yeah... I've been to Scotland, and I'm Flemish. Didn't understand shite what they said lmao

    • @colinmacdonald5732
      @colinmacdonald5732 Год назад +1

      @@DarkAngelEU To be fair I can't understand them much either.

  • @PhilipVN
    @PhilipVN Год назад +21

    Note: in modern Flemish-i.e. Dutch as spoken by Flemings-kirk(e) is spelled and pronounced kerk, with an e. It still means a church. And in Flemish the word bucht or bocht today means junk, trash, something worthless. But in old Flemish it also meant an animal pen as well as a fenced off compost pile. Sometimes those two meanings and functions coincided such as in the case of a pig sty. The modern meaning of bucht in Flemish as trash plausibly stems from the fact that the composting pile of a farm or a house was created by throwing all the domestic trash-trash from the kitchen and meals and other such organic waste-in one dedicated place. Scots kept the older meaning of the word.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +5

      Interesting and very needed. Dank je wel.

    • @geoffbenoy2052
      @geoffbenoy2052 Год назад +4

      Bad wine we also call "bucht" 😁

    • @lbergen001
      @lbergen001 Год назад +1

      Very interesting. In NL Dutch the word bocht means 1. A curve, bend like in a road and 2. a bad tasting drink like beer, tea or coffee.

    • @PhilipVN
      @PhilipVN Год назад

      @@lbergen001 In Flemish Dutch ‘bocht’ also means a bend in road or path as one of its meanings. Even its primary modern meaning, indeed.

    • @georgefuters7411
      @georgefuters7411 Год назад +1

      Superb video, I learned much but have a couple of observations/questions:
      Cameron... always believed that was from the Gaelic Cam sron: "crooked nose"
      Dumfries...heard its origin was from Pretanic for the "fort of the Frisians" but also the "thicket fort"
      Currently live I the Scottish borders, there are still many local placenames retaining their Pretanic origins...Penicuik - pen y cuiken is pretty obvious, Carstairs, Carluke, Carnwath, Peebles,... I'm sure there's more
      Not so much of the Goidelic influence but there's Innerleithen (inverleithen) and Glendearg - the red glen
      As you said also numerous Flemish named places but also Danish/Frisian!
      I have personal experience of communicating with Flemish speakers and although it wasn't easy, it was surprising how much could be related with a few augmented hand gestures!
      My Flemish ancestors were virtually wiped out by Edward I defending Berwick in 1296, but it's perhaps strange that many of my relatives are found in agriculture, textiles, engineering and woodworking: not so different to our ancestors!
      Eastern lowland scots appears to be closer to Flemish whereas the doric speakers seem to share more with the Danish and Frisian...it's often said that Germanic speakers understand Doric better than the English (and western Scots??)
      Altogether an intriguing and thought provoking video, much appreciated
      🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿🇪🇺🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿 Seo an Latha, an uair seo tha 🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿🇪🇺🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿

  • @lawriecoombs6876
    @lawriecoombs6876 Год назад +12

    Part of Flanders is in NE France around Dunkerque. There are even Flemish speakers on the French side of the border.

  • @geoffbenoy2052
    @geoffbenoy2052 2 года назад +56

    Right you are sir! I'm a Fleming from Antwerp in Flanders. Even our children learn English very fast by looking television. And I must admit Scots is close to Flemish and even Frisian. One gentlemen is talking about family names originating from France, but he forgets to mention that these mentioned territories used to be Flanders as well.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +8

      Would be great to visit Antwerp. Even with my infantile level of Dutch it would be mor enjoyable for it. Dank je wel.

    • @geoffbenoy2052
      @geoffbenoy2052 2 года назад +7

      In Flemish that would be dankü wel

    • @istoppedcaring6209
      @istoppedcaring6209 Год назад +3

      @@BenLlywelyn don't worry, we all speak english

    • @darius524
      @darius524 Год назад

      @@geoffbenoy2052 thats just a more formal way of saying it, in dutch you can also say dank u wel or dank je wel

    • @wulfheort8021
      @wulfheort8021 Год назад +3

      Historisch gezien is Antwerpen eigenlijk Brabants.

  • @maidsua4208
    @maidsua4208 Год назад +23

    Very interesting! As a Norwegian, I recognize many words as kirke, nummer, ton, which become tun in Norwegian and which is a word that is still in everyday speech, nest(e), stane in Scottish is stein in Norwegian with exactly the same pronunciation. We have not had any immigration from Flanders, but we were sailors and have probably brought many words and expressions home to Norway.Thanks so much Ben!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Velkommen. Norway has some many opportunities for landscape cinematography.

    • @maidsua4208
      @maidsua4208 Год назад

      @@BenLlywelyn Tusen takk. Scotland does not hold back when it comes to beautiful scenery! You are welcome here :)

    • @DavoidJohnson
      @DavoidJohnson Год назад +5

      The Normans occupied northern France and were called so because they came from Scandinavia. So there is most likely a language connection.

    • @NALLEPUH13
      @NALLEPUH13 Год назад +6

      I find this extremely interesting as a Norwegian from Bergen living in Vlaanderen for the last 21 years. I speak flemish fluently of course and since my gf is Portuguese I also understand that. Now the amount of words from Dutch and Portuguese that have sneaked its way into Norwegian is amazing and far more reaching that you would think. In the dialect from Bergen which had a large population of Dutch people in the middleages when it was a Hansastad we do of course find lots of dutch words but also Portuguese in fact. Probably because of the export of dry cod, bachaljao that started around year 1200. Fun fact, the word for cod in dutch is kabeljauw, most small kids get this word wrong and tend to say something like bakaljau instead which in fact could mean that the name of this fish in Portuguese could come from misspelling of the dutch name kabeljuaw. Anyway languages remain fascinating

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +2

      @@NALLEPUH13 Norway's great maritime history must have enriched its language in beautiful ways. If only I had the lifetimes to explore! Dank je wel.

  • @harrybuik9763
    @harrybuik9763 Год назад +8

    So interesting brilliant film 😊 my mum and dad on holiday in holland when ordering bulbs the people would not believe they came from dundee , our ancestors from 1695 onwards were flax dresses, ropers, sail makers,almost all the same name related a lot emigrated all round the world ,the buick automobile 🚘 should be buik lol 😊😊

  • @roodborstkalf9664
    @roodborstkalf9664 Год назад +4

    Very good. Flanders was the economic heartland of Europe, north of the Alps from the 10th until the 13th century. It was a booming place where there was overpopulation. For instance Brabant, Holland and Norfolk in England developed to prominence after having been de facto economic colonies of Flanders earlier. Wasn't aware of the amount of Flemish influence on eastern Scotland. Apart from Scotland there was also major Flemish emigration to Holland, the area around Berlin, some later German parts of Romania, Pembrokeshire in Wales, and also the Atlantic islands of Portugal.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +2

      Flemish in the Portuguese islands. Now that is fascinating.

  • @splankhoon
    @splankhoon Год назад +10

    You forget to mention Bruges as mercantile center, undoubtedly the most important one together with Ghent. Antwerp came into the fold later on. Back then 'Flanders' was a part of Burgundy which stretched from parts that are now in Holland down to Dijon in France. There were four parts of Flanders, West- and East-Flanders (still there today), Zeeuws-Vlaanderen (by the sea, now a part of Holland just across the Belgian border) and French-Flandres (in the north of France again just across the Belgian border). Flanders was incredibly wealthy and was at a peak in trade, arts and culture. I'm sure you know all that. :-)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +2

      Just looking at Flanders and its wider context could create a successful RUclips channel of its own I am sure. My knowledge is limited and there is lots there for me to explore!

    • @devlaminckx3382
      @devlaminckx3382 Год назад +2

      @@stoffel880 Not just that, Bruges was considered to be the "Venice of the North" with all their small canals.

    • @alistairgraham8073
      @alistairgraham8073 Год назад +3

      I visited Ghent. My favourite beer gulden draak lol

  • @onlinemusiclessonsadamphil4677
    @onlinemusiclessonsadamphil4677 2 года назад +11

    I'm from north -east Scotland and there was lots of trade Flemish to Moray coast. My Marshall ancestors are Flemish originally, their first photos are that they are very blond and light eyed. Basically look very Dutch or German. So you might here words like:trachel ( tiring) thrang (Hardy) fleg (fright) muckle (big) chore (thief) Pech(t) (to steal)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +2

      A lovely part of the world. I would like to see the Elgin area.

    • @DavidFraser007
      @DavidFraser007 Год назад

      You forgot biggin, noun and verb. Hoasten, coughing. Clype, a telltale. I always thought pechen was puffing and panting. I'm from Angus-Kincardineshire.

    • @larrypage2793
      @larrypage2793 2 месяца назад

      Mukker (mate) is makker in flemish! And hoose (house) is huis in flemish, but in the western flemish accent is pronounced the exact same way as in scots!

  • @Bellg
    @Bellg 2 года назад +26

    Excellent video. Highly interesting stuff. Sadly most modern day Flemings know precious little about our medieval history, besides perhaps the battle of the golden spurs

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +2

      There is a lot there for them to discover. Bedankt.

    • @istoppedcaring6209
      @istoppedcaring6209 Год назад +1

      @@BenLlywelyn actually, that battle is interesting for brittish in a way because 1 it heavily mirrors the situation at agincourt
      2 one of the major depictions of it is the so called courtrai chest,
      the interesting thing about that chest is, well, how did it get to Great britain, it was apparantly rediscovered in a barn that belonged to I believe the university of cambridge or oxford, but it is certainly a medieval depiction of that battle

  • @ovide1000
    @ovide1000 Год назад +2

    Fantastische video! :)

  • @simonromijn3655
    @simonromijn3655 Год назад +7

    Thanks for bringing to light some interesting aspects of Scots. The Middle Dutch of medieval Flemish settlers would have been mutually intelligible with forms of 'English' spoken throughout Scotland and northern England. It is easy to imagine how the languages would have fused quickly into Scots with some influence from Welsh.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Yes indeed, earlier England much was much closer. Thank you for watching Simon.

  • @lorrainehamilton5051
    @lorrainehamilton5051 Год назад +4

    That was really interesting, as a native of West of Scotland it made perfect sense...all the non-English words I grew up hearing being spoken by my parents, and as an adult I wondered why I could understand many Dutch/Flemish words without ever having studied the languages. Still use many of the words you mentioned!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Thank you. Great to hear bridges through family with other countries.

  • @Thanadeez
    @Thanadeez Год назад +10

    1:07 the modern region of flanders is very different to the historical region of flanders
    Graafschap Vlaanderen ( as it is called in dutch) were only the two most western provinces in flanders called West flanders and east flanders, while the rest is in france or the netherlands under Zeeuws Vlaanderen, Frans Vlaanderen (french flanders)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +2

      That seems sensible, a few centuries have passed. Dank je wel.

    • @Naucano
      @Naucano Год назад +1

      And Antwerpen and certainly Brussel, in cultural meaning, are not or have ever been or became "Flemish" and that is mostly due to the spoken language. In the time frame you are talking there is no such thing as "Dutch" or "Flemish" or (oud) Nederlands, that still has to emerge out of the old-Frankish/Germanic language, with the shifting of the linguistic patterns.

    • @Thanadeez
      @Thanadeez Год назад +1

      @@Naucano they have, during the 14th century the county of flanders, the duchy of brabant, were both considered culturally flemish

    • @Naucano
      @Naucano Год назад

      @@Thanadeez No, really, are you been serious ? Considered Vlaams by whom ? Rewriting history to serv modern ideas, be my guest ... maybe that is why the Brabanders fought against the damned Vlamingen in 1302 ?

    • @Thanadeez
      @Thanadeez Год назад +2

      @@Naucano literally look on wikipedia lmao, duchy of brabant, duchy of flanders, both were culturally flemish by the 14th century, brabant didn't really fight, it depends on wether the person was rich or poor, the richer brabanters supported the french the poorer support the flemish, flanders was also supported by namur and zeeland,
      plus, just fighting each other doesn't mean they're not the same culture, look at france, their lords fought each other 24/7
      No one is rewriting history to serve modern ideas, if i wanted to serve flemish nationalism i would be saying limburg was flemish, which they're not

  • @Midlifer69
    @Midlifer69 2 года назад +3

    Gives a whole different slant on Scots history examining the language like this . Excellent video thanks

  • @michielschryvers8131
    @michielschryvers8131 Год назад +1

    As a Fleming, I have an ancestor who was of Scottish descent (he born in Ireland, but parents were Scottish). I discovered this through the presence of an unusual name in the family tree. He arrived in Flanders around 1600 and his Scottish surname survives to this day. So it is interesting that the two regions have much in common. Perhaps it partly explains why he chose to move to Flanders.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Interesting to learn of people going the other way.

  • @Lessareve
    @Lessareve Год назад

    This is absolutely fascinating! Thank you for sharing!

  • @HumanitarianV4VGlobal
    @HumanitarianV4VGlobal Год назад +2

    I am a Flemish descendant. My father is a Gladwyn, but my nan's maiden name is Fleming. From Armseugh near Fleming Hill Kilmarnock, Ayrshire. Great video, thanks for sharing.

  • @klthx-1138
    @klthx-1138 5 месяцев назад +1

    Very interesting. I always thought that Scots was merely a different development of Anglo-Saxon, without the Norman French influence.
    The Dutch Flemish influence makes sense.

  • @leesean
    @leesean Год назад +1

    Wow this explains the similarities I heard between Scottish and Flemish accents.

  • @SonOfPhotography
    @SonOfPhotography Год назад

    Thanks for the video! Great work!

  • @mrbroccoli7395
    @mrbroccoli7395 Год назад

    Fascinating. I had no knowledge of this. It was certainly never taught in school. Looking forward to the next video.

  • @gruu
    @gruu Год назад +1

    This was immensely interesting, great video!!

  • @dennisengelen2517
    @dennisengelen2517 Год назад +10

    Do note that these 'Flemings' at the time are not the people from Flanders, but mostly the people form West and Easy Flanders. Antwerp I don't know if they also had part in it because it's been part of Brabant but Limburg had mostly interactions and history with Southern Netherlands cities like Maastricht and the Rhineland cities of Köln and Aachen so that's an entire different history we've got apart from both Flanders or the Netherlands. 😊

  • @JimmyRJump
    @JimmyRJump Год назад +3

    Belgians have been trading with the Picts since ancient Rome times. The Menapii (one of the seven original Belgae tribes, living near the Belgian coast) had already crossed the English channel and started settlements all across the English East coast as far North as current day Scotland. Later, when Julius Caesar tried to wipe-out the Belgians, a lot of Belgians survived by fleeing along the coast through the swampy polders into France to Britony. Then they crossed the channel and arrived in South England (where they saw that the surrounding land was almost the same as that where they came from, only bigger, and they called the land "the greater Britony". Cities like Blackpool and Brighton were originally Belgian survivor settlements. Most of the refugees settled in what now is Wales, though.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +2

      Trade between Belgia and Pictland is entirely reasonable, and if we had more information on that it could be a good additional, shorter video.

  • @eze9057
    @eze9057 Год назад +3

    I am taken back by the information you just presented. This answers so many questions . I knew Scotts was a Germanic Dialect. But did not know it was Flemish/Dutch. Now I know. Heard they still speak it in Northern Ireland. This also helped explain the some of the differences between the highland and lowland Scotts.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +4

      Hi there. I would not say it IS Flemish/Dutch. I would say that through Anglic, it was already very, very close, and that Flemish settlers helped it to maintain that closeness. Anyway, I am very happy to have helped you and that you enjoyed the video. Thank you.

    • @masonharvath-gerrans832
      @masonharvath-gerrans832 Год назад

      You use the term dialect completely wrong, and Scots is similar to Dutch in the same way that English is: they’re members of the West Germanic language group

    • @eze9057
      @eze9057 Год назад

      @@masonharvath-gerrans832 Ok. Tell me more. What else do you know.

    • @masonharvath-gerrans832
      @masonharvath-gerrans832 Год назад

      @@eze9057 dialect is used for a form of a language that is not distinct enough from the standard language to be a completely separate language. The West Germanic languages are themselves divided into four different groups: Anglo-Frisian, which consists of English, Scots and Frisian, then Low German, consisting of Low Saxon and similar languages, then Low Franconian, consisting of Dutch and its dialects, and finally High German, consisting of Upper-Saxon-Thuringian, Allemanic (including Swiss German) and Austro-Bavarian.

  • @JohnnyDrizzle
    @JohnnyDrizzle 7 месяцев назад +1

    Very interesting. I was wondering why I could understand some Scottish words.

  • @markpoppe8681
    @markpoppe8681 10 месяцев назад

    I love this video!! I'm Canadian but 100% Flanders Flemish heritage from both parents. My best buddy is of Scottish heritage and VERY proud of it. We both love to play golf (kolf).
    I'm going to forward this video to him and wait for the river of humility and gratitude that will never arrive 😅
    This is awesome...had no idea of the historical significance. Now I definitely need to visit Scotland.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 месяцев назад

      Cool, Mark. Thank you for sharing and glad your roots found new light in my work.

  • @TheEggmaniac
    @TheEggmaniac 2 года назад +7

    Fascinating video. I didnt know of the Flemish influence on Scots. I always presumed more Germanic sounding words in Scots, like many you mentioned, had come from Northumbrian origins of Scots. When do you think the Brythonic/ Welsh language finally died out in southern Scotland? I understand the Kingdom of Strathclyde ( Alt Clut ) survived until into 11th century and was conquered by the Gaelic speaking kingdom of Alba, but the area still kept its Brythonic identity into the 13th century. There are many towns and areas in southern Scotland that have Brythonic based place names.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +2

      It is quite difficult to say. People carried Welsh or Brythinic echoing names as far as 1400, but that does not mean they were speaking Welsh - just aware of heritage. I would say some small rural pockets could have lasted until 1300, but that is a stretch. 1200 to 1250 is likely for rhe last community losing its language.

    • @paulthomas8262
      @paulthomas8262 2 года назад +1

      @@BenLlywelyn do you think that Pictish was in the same branch as Welsh/Cumbrian or a different branch?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +5

      @@paulthomas8262 I think Pictish was already a very distinct dialect of British when Rome came. And then as Welsh formed out of British & Latin, the Pictish kept evolving on their own path without Latin, and increasingly later, Irish.

    • @paulthomas8262
      @paulthomas8262 2 года назад

      @@BenLlywelyn place name like Aberdeen sound welsh but you also have abha/abhainn from Irish (old Irish Aub)

    • @paulthomas8262
      @paulthomas8262 2 года назад

      bh being a v sound

  • @THORGHAL001
    @THORGHAL001 Год назад

    Vey interesting video ! Thanks for this I love Scotland and i'm from the flanders region !

  • @doublen7135
    @doublen7135 9 месяцев назад +1

    Guess this has some connection to how (now) friends from across the pond were getting mad when I told em I was belgian/flemish.. they used to get mad and call me a liar as I for whatever reason developed a hybrid accent (I’d say) between scottish and northern irish.
    Obviously I left out any doubt when I started speaking Flemish and that’s where some Scottish individuals were like.. why does some of this sound familiar (bits and pieces). Never knew but this does explain it a wee bit.

  • @michaelhalsall5684
    @michaelhalsall5684 2 года назад +8

    The guttural "ch" as in "loch" exists in Gaelic too and was written as "gh" in Old English ("eight" etc.) That sound was lost in Modern English as English pronuciation became for French and Latin influenced. P.S. Regarding he pronuciation of "Scone" - the town is pronounced "Skone" with a long "O" and the biscuit is pronouned "skon" with a short "o", at least here in Australia.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад

      Thank you. Scones are tasty.

    • @h-Qalziel
      @h-Qalziel 2 года назад +1

      There's also a town in Scotland called 'Scone' (pronounced 'Skoon'), which is another possibility as to where the name for scones come from. So maybe everybody's wrong and they're supposed to be pronounced /skoon/!

    • @michaelhalsall5684
      @michaelhalsall5684 2 года назад

      @@h-Qalziel Probabably difference between Scottish and Australian pronunciations. There ia town in New South Wales (Australia) called Scone, it's called "Skone" by the locals. Perhaps it's a bit like the pronunciation of Perth. - "pairth" for the town in Scotland and "purth" for the city in Western Australia.

    • @geoffbenoy2052
      @geoffbenoy2052 2 года назад

      Eight, 8, is pronounced acht in Flemish just as in loch. And we have also sch that only Flemish and Dutch can pronounse (schip, schreeuw - try this one, schouw, schrijven...)

    • @geoffbenoy2052
      @geoffbenoy2052 2 года назад

      @@BenLlywelyn Very, and difficult to bake

  • @charleneparis6695
    @charleneparis6695 Год назад

    I'm Scottish and have lived in the Netherlands for 14 years. I speak fluent Dutch like a native, people are often surprised that im not Dutch. It's always amazed me how many Dutch words are comparable with Scots words. A lot of Fries words are even more similar than Dutch. I also work in Antwerp most months but I've never made the Flemish connection. Being a native Scottish speaker is definitely one of the reasons i picked up Dutch very quickly. Incredible to learn about the history of how these languages have intermingled and evolved through the years. Thank you!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      You are welcome. And thank you for your story. Bridges are good.

  • @thebeststoryevertold
    @thebeststoryevertold Год назад

    Fascinating story and a people!

  • @jillfarley520
    @jillfarley520 Год назад +3

    Afrikaans, which is spoken in South Africa, developed mostly from Dutch and French. When you simply read Flemish on goods imported from Belgium, you can understand it, though obviously the pronunciation will differ. We had friends who spoke Scottish Gaelic and many words are the same in Afrikaans.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Afrikaans would be so useful to have as a gateway into other languages.

    • @frogmanant
      @frogmanant Год назад

      @@BenLlywelyn You are so right. I have just found the Language sites, & have been testing my understanding of tongues. To my surprise, & delight, I have discovered that my Afrikaans enables me to read what my English does not. The Dutch vocabulary opens doors without all the complicated gender rules & grammar.

    • @mazambane286
      @mazambane286 Год назад

      As are the Dutch and Scots churches very close. My Scottish great grandfather was educated in Holland in theology. He immigrated to South Africa in the 1870's where he met and married a Boer miesie.

  • @mysticmind7392
    @mysticmind7392 Год назад

    Fascinating video :) much love from Flanders

  • @MrLaizard
    @MrLaizard 11 месяцев назад +1

    Argentine here, from a region in the Buenos Aires province that after the spanish colonial regency departed, was very early settled by scottish cattle farmers, nowadays some of their small "camp" (Kemp) churches do still exist and I as a child with no scottish ancestry but with partly flemish, always wondered why they were named "Kirk" or "Kerke" equally to the Platt Neyderdûytsch (old flemish) wording my grandparents used to cultivate at family gatherings
    Interestingly enough Argentina is the only place in the world outside Wales where welsh language is nowadays in use and taught at primary schools, altough quite far away from my province, more exactly in Chubut Province, in Patagonia

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 месяцев назад

      Gracias. Hopefully I can make a video about Welsh Argentina before too long! Glad to read your interest.

  • @smsm4356
    @smsm4356 Год назад

    Great job Ben, well researched and explained. Would love to know your references on the original migration to Scotland by the Flemish bourgeois

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Thank you. The book by Alexander Fleming says most of it, in the video description for you. Also did reading on a few articles.

    • @smsm4356
      @smsm4356 Год назад

      @@BenLlywelyn many thanks Ben!

  • @MrKroele
    @MrKroele Год назад +1

    This is very interesting, thank you ! I would have loved to hear you elaborate on the Flemish origins of place names like Symington or Lambinton, and surnames like Cameron, Crawford or Murray... I as a native Flemish speaker don't see any equivalent in Flemish. I'm probably missing something

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Many Flemish took Scots Gaelic clan names.

  • @fusion-music
    @fusion-music Год назад +1

    Much of the ideas you used in this video are very strong around Aberdeenshire. So, a person in Fife might not be so familiar, although they may have come into contact via workers who came to Fife to build. But, living on the coast of Fife would have put you in direct contact with the Flemish as they came into ports. They had a system of carrying ballast in the form of roof tiles (pan tiles), which they left in the seaside villages when they collected fish.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      When I can do this full time and travel around Britain making videos about it, I will need to remember that about Fife. A beautiful area.

    • @eldritchscot
      @eldritchscot Год назад

      @@BenLlywelyn not just Fife, but also the fishing villages in East Lothian have an over-abundance of pan-tile roofs. From my late father's stories, pan tiles were still being used as ballast in the early 20th century

  • @eckmore-ee6pu
    @eckmore-ee6pu Год назад

    hi mate ,love your vids . i have an interest in placenames of fife and wondered how you would translate "coet beit " from a poem in book of talesin i think . im finding a defintion for beit v difficult

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Baedd is boar. Probably that. But it could also be a lost version of bedw (birches). And thank you.

  • @bbpsicologia
    @bbpsicologia 2 года назад

    Great video, really! Thank you for share knowledge. It is very noble.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад

      Im glad you enjoyed it Bianca.

  • @MrPiccolop
    @MrPiccolop 2 года назад +3

    Lol. With a Belgian father and Welsh mother kind of trippy video.

  • @albertsnijders7566
    @albertsnijders7566 Год назад

    Fascinating, Thank you!!!

  • @kristofwynants
    @kristofwynants Год назад +1

    I'm Flemish, partly from Dutch and German ancestry and I was completely unaware of this. Stuff we were never taught in school! Flanders nowadays is the Dutch speaking Northern half of Belgium, as many of you may know. The French speaking Southern half is called Wallonia, stemming from the same etymological root as Wales.
    Historically the Flemish language (or dialect) was spoken in the area from Duinkerken (Dunkurque) and Rijsel (Lille) in Northern France up to the counties surrounding Bruges and Ghent all the way up to rhe Dutch province of Zeeland. Our "ch" and "g" tends to be much softer, the way the Scottish pronouce it reminisces a lot more to Holland Dutch, which is far more guttural. Flanders also comprises the regions of Brabant, Antwerp (which used to be a part of Brabant) and Limburg. To make it more confusing, the Netherlands also have a Province called Brabant and one called Limburg.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Thanks to you. I did not know Lille had a Dutch-Flemish name. Cheers

    • @johnnyvh1188
      @johnnyvh1188 Год назад

      ​@@BenLlywelyn most cities in Belgium even have different names in other languages. it doesn't help that we kinda invented some of them within our borders😅So get ready to be confused. eg: Antwerpen, Anvers and Ambéres are all just Antwerp.

  • @TheJurgen783
    @TheJurgen783 Год назад +1

    as a flamish guy, this is amazing :D thanks for making the video!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Cheers. Dank je wel, glad you enjoyed it.

    • @TheJurgen783
      @TheJurgen783 Год назад

      @@BenLlywelyn inderdaad, het was zeer fijn om naar te kijken :D take care!

  • @melysmelys2622
    @melysmelys2622 2 года назад +2

    Very interesting. My great, great grandfather came from Hobkirk, Roxburghshire and the whole family were 'wool weavers'. One daughter was a 'twistler' whatever that was!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +1

      A great history of trade and honest work there.

  • @johnkidd797
    @johnkidd797 Год назад

    As a Highlander i found Dutch easy to pick up when i worked in The Netherlands.

  • @frogmanant
    @frogmanant Год назад

    Fascinating. I am South African with Scottish blood. Afrikaans makes great use of the ch, & I have long wondered how the Scottish had it & the English could not do it. Thanks for enlightening me.

  • @gps4l184
    @gps4l184 Год назад +1

    Me being dutch, I love to tease Scotisch people who say lockness. There is that sound again you refer to in your vid, like in dochter.

  • @VIEW-ut3bu
    @VIEW-ut3bu 2 года назад

    Great point on the use of TAE. I find structural elements define the direction of perspective in a language. The 'tae-redd' completely shifts the role of action,coming from an English-Am. Brain.

  • @SerialNoYM63
    @SerialNoYM63 Год назад

    As someone from Flanders, this explains why I understand Limmy & other Scottisch comedians seemingly easily. Great video & insights

    • @hansmemling2311
      @hansmemling2311 Год назад

      Another Vlaming like myself who enjoys the sublime comedy of limmy? Zalig

    • @SerialNoYM63
      @SerialNoYM63 Год назад

      @@hansmemling2311 Zalig inderdaad. Ik vraag mij af hoeveel er zo zijn.

  • @97VF750
    @97VF750 Год назад

    As the Lindsay's origin from the Flemming, Gilbert de Ghent(Companion to William of Normandy) third son who was Walter of Lindissia (spelling?, the now section of Lincolnshire named Lindsey, part of Gilbert's holdings) Walter was a Companion of Prince David. Walter signed the document, 'Inquest into the See of Glasgow', in 1104 and followed David to Scotland to take the Crown, when his older brother Alexander died. Over 900 years in Scotland, Gilbert, was three lines of descent from Charlemagne.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      The medieval nobles did not stray far from their bloodlines.

  • @gordonspond
    @gordonspond Год назад +2

    The Flemish kick ass!

  • @ThunderboltWisdom
    @ThunderboltWisdom Месяц назад

    As a Scotsman interested in history I really enjoyed this video. Im now going outside as its a braw bricht nicht the nicht. 😜🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿👍

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Месяц назад +1

      Nice one. Thanks for watching fellow.

    • @ThunderboltWisdom
      @ThunderboltWisdom Месяц назад

      @@BenLlywelyn Nae bother mucker. Aw thi best!😁🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿👍

  • @molecatcher3383
    @molecatcher3383 2 года назад +2

    Some other famous Scottish families that are of Flemmish descent are the Douglas and the Sutherland famalies.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +1

      Especially interesting the names they took on. Douglas comes from Old Welsh (Du-glas) or Old Irish (Dubh Glas).

    • @molecatcher3383
      @molecatcher3383 2 года назад +1

      @@BenLlywelyn They took the names of the areas of land that they settled in Scotland. I forgot to mention the Innes family being of Flemmish descent, and Innes being the name of their land.

  • @dirkbeukelaers39
    @dirkbeukelaers39 Год назад +2

    I worked the other way around also, I'm Flemish with Scottisch ancestors in my dna.

  • @StefanVanTheemsche
    @StefanVanTheemsche Год назад +1

    Bucht, at least in today's Flanders, actually means rubbish.
    I was not aware of the etymology of the word but it apparently comes from a enclosed piece of land.
    It's cognate bocht refers to a bend in the road.
    Very interesting, i was not aware of the Flemish link with Scotland.

  • @Slydeil
    @Slydeil Год назад

    Very interesting video
    Growing up in Moray I'm used to speaking Scots (Doric), and aware of the Flemish Dutch influence on the language.
    Recently I found out more about the Plantation of Moray by King David 1st to suppress the "Men of Moray" who had been a thorn in the side of the Scots kings and challenging for the throne. Macbeth was the last king from Moray.
    The footprints of Banff, Elgin, Forres, Auldearn and Dingwall were all designed by a Flemish man and the people planted there Flemish, English, Norman to both suppress and create economic development.
    There are a few notable names from Moray of Flemish descent like John Comyn (The Red Comyn) murdered by Robert De Brus (of Norman descent), and Andrew De Murray who was the brains behind the victory of Stirling Bridge now attributed to William Wallace (A Strathclyde Welsh name).
    Although i know and use many of the words within the video (Kirk, redd, tae, echt, stane, douchter etc,) I've never heard of some of the others though e.g. Bucht, kittenler, neist, snel
    On a visit to just over the old border to Alnwick near Newcastle I found they used many of the dane words as I do. This re-enforces the impact across much of the North East of Britain.
    The Norman invasion of 1066 had an incredible impact through the whole of the British isles with their dynastic footprint stretching across the centuries to the highest parts of society e.g. the present royal family with Stuart bloodline.
    And pronounce scone as "skon".

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Thank you for watching. Moray would be a fascinating place to grow up. As you say, Normans changed everything, and Moray never regained itself.

    • @Slydeil
      @Slydeil Год назад

      @@BenLlywelyn Yes, the remains of Norman motte and bailey castles abound here, but it's still a beautiful part of the North East of Scotland and peaceful too ✌️

  • @christopherlord3441
    @christopherlord3441 Год назад

    Diolch yn fawr! What a fascinating story. I had no idea.

  • @dontnoable
    @dontnoable 2 месяца назад

    The name Fleming was also spelled Fleeming on older records in Scotland a few generations ago.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 месяца назад +1

      Wonder of any modern names came from this alternate spelling.

    • @dontnoable
      @dontnoable 2 месяца назад

      @@BenLlywelyn I could be wrong but it could be the time when Scotland's aristocrats got a taste for sending their kids to learn English with that posh accent and overnight (well, maybe about ten years) Scots went from a prestige language to being infantilised in Scotland. Broun was recorded as a surname before this time, Brown after. Etc. The anglicised spelling. Not sure if that's the same with Fleeming to Fleming. Could be!

  • @janpieter4219
    @janpieter4219 Год назад

    Very interesting ! greetings from Brugge 🙂

  • @regin189
    @regin189 Год назад +4

    18:02 Scone is pronounced pretty much the same in West-Flemish.

  • @PrinceWalacra
    @PrinceWalacra Год назад

    From both sides, mother and father, I’m descendant from 13th century Scottish heritage due to the trade monopoly of Scottish wool in the city of Veere in Zeeland , the Southern province of the Netherlands, near Flanders

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Both sides, all the way back. That is some serious wool industry heritage.

  • @markmacdonald3260
    @markmacdonald3260 2 месяца назад

    I had always been taught that Kitk was Norwegian as well as hoose. I must admit the others I didn't recognise as an Edinburgh person.

  • @ronaldderooij1774
    @ronaldderooij1774 Год назад

    As a Dutchman to be honest, some words eluded me. I also heard that the old Frisians (not the current ones, they came from Denmark and Germany) emigrated to Scotland after the Romans left the low countries at around 350 AD. I don't know if that is true, but it could also be a part of the story.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      The east Lowland Scotland spoke Old Welsh until the 8th century. Maybe further south?

  • @johnmaclagan2263
    @johnmaclagan2263 2 года назад +1

    Wow another interesting video, just when you think ure knowledge is increasing more old incredible information pertaining scotland comes out
    I can see bits of Flemish in the way us dundonians speak schemey oary (common dundee language)

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +2

      I will have to see Scotland north of St. Andrews.

    • @johnmaclagan2263
      @johnmaclagan2263 2 года назад

      @@BenLlywelyn Och eh ye do mate.
      Language wise is different planets - the nice grammatical English that the fowk use in St Andrews compared ti Dundonian and further noth Doric is mental

  • @1BIGREVOLUTION
    @1BIGREVOLUTION 11 месяцев назад

    I wanna know more about this 😄

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 месяцев назад

      I will need to read the book!

    • @1BIGREVOLUTION
      @1BIGREVOLUTION 11 месяцев назад

      @@BenLlywelyn 1302 golden Spurs battle?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  11 месяцев назад

      A notable Flemish victory.

  • @newfieshamrock
    @newfieshamrock 2 года назад

    Love your video

  • @TheGoodDrEvil
    @TheGoodDrEvil 5 месяцев назад

    This is interesting. I will note that I don't think there's any link with Flemish when it comes to the /x/ sound.
    The voiceless velar fricative certainly isn't currently associated with Flemish and I'm not sure it used to have it.
    I'd say it's doubtful.
    In fact, the southern part of the Netherlands doesn't use it either. It's typical of the Dutch of the north (Hollanders and Frisians a.o.).
    (I'm a southern Dutch person, living in Brussels)
    It's not exactly clear where the North Dutch people got the /x/ from, since it's thought that the soft g is actually the original Dutch g (so not the /x/ used in the north, but something close to a ç).
    However, German, Old English, Scots and Welsh all clearly have the /x/ and so probably did proto-germanic.
    The Flemish.... probably didn't in my uneducated opinion. I'd love to be wrong.

  • @InGrindWeCrust2010
    @InGrindWeCrust2010 Год назад

    Another fantastic video. Would King David have been that keen to get everyone in Scotland to speak Scots/Inglis since his great-grandfather had been the last Irish-speaking king of Scotland? It seems like the Cumbrians adopted English/Inglis on both sides of the border and the Picts adopted Gaelic, since the kingdoms had been merged much earlier than with Strathclyde.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      King David's control over the Highlands was minimal.at best. Gaelic was abl to expand and grow in prestige due to it being outside the control of the King and with leaders of high rank in their own right.

  • @lionelgrenelle
    @lionelgrenelle Год назад

    Wow ! I didn't know anything about that, very interesting ! Diolch yn fawr

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Год назад +1

    In your clip you designed military deals and tractings between britain and normand and cornishes in south of UK.
    In north, west of UK its very different, Wales and Scotland are partners together with some irishes, Manxishes, norwegians, dutches and flemishes to not be assimilades by England. Theses aliances its the principles and bases of britain vs wales/scotland wars in UK military and civil history.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Manx is the plural.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад

      @@BenLlywelyn ah, yes i ve seen others clips they use manx like singular to not confuses with word man.
      That's why i use the term manxishes. Thanks partner.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад

      @@BenLlywelyn the word to indicate the singular for manx is?

  • @alexvanryckeghem2248
    @alexvanryckeghem2248 Год назад

    Heel interessant.

  • @vinayamoz
    @vinayamoz Год назад

    There is also I canna ( I can't ) from ik kan niet...East neuk in Fife ... hoek

  • @ariearys100
    @ariearys100 Месяц назад

    Amazing interesting and educational video. Now I also know why Scottish football fans are mild beer drinkers. Greetings from Flanders!

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Месяц назад

      Mild beer drinkers! Good one.

  • @roelantverhoeven371
    @roelantverhoeven371 Год назад

    small sidenote, about half of what is now known as Flanders was actually the duchy of Brabant, whose colours influenced the Belgian flag, Antwerp and Brussels were cities in this duchy, as were the dutch cities of Eindhoven and Breda... but flanders and brabant could be considered twins, the biggets difference being that Brabant was de jure landlocked, even tho de facto it had the scheldt estuary, and with zeeland still mostly being small islands, a direct connection to the sea. actually the heraldry of Flanders and brabant is eachother's opposite... a lion in sable on a field of gold with tongue and claws of gueles... the brabant coat of arms was a lion of gold on a field of sable, also with red tongue and claws, and is the official coat of arms of Belgium today. there was also the county of Loon, belonging to the prince bishopric of Liege, nowadays known as Belgian Limburg.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Thank you. Belgium has far more wealth of culture than I had taken for.

  • @G-host0069
    @G-host0069 10 месяцев назад

    Anyone know anything on the Breingan surname history, apparently they’re Flemish that moved to Scotland but I need more info

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  10 месяцев назад

      I've never come across that name before. Certainly has a Scottish feeling to it.

    • @G-host0069
      @G-host0069 10 месяцев назад

      @@BenLlywelyn cheers Ben

  • @ahahaha3505
    @ahahaha3505 Год назад

    The baronies of Forth and Bargy of what's today Co Wexford in Ireland were colonised by people from Flanders in the late 12th Century. Right down to the 19th Century they spoke a variant of Middle English called Yola. Might be worth a vid to compare with Scots?

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      That is indeed fascinating. I would have to learn quite a bit more about it before I attempted a video, but it is worth a video if I get beyond this history series I am doing and get the reading done.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Год назад +1

    🥂🥂🥂🥂🍾🍾🍾🍾 very accurated your clip bro, very deepest. Requires a talent in historical, military and linguistical science knowledge to intuite, differ each part of content inside of you information.

  • @littleprincess8526
    @littleprincess8526 2 года назад +3

    There is a great book about it, Scotland and the Flemish people.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  2 года назад +1

      It would be a good book to read.

  • @johnmelvin4604
    @johnmelvin4604 Год назад +1

    When King Edward attacked Scotland, the first city he devastated was Berwick. Flemish traders based there sided with the Scottish defenders and fought to the death besides their Scots brethren.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Then they are indeed as Scottish as anyone in my non-Scot opinion.

  • @movingpicutres99
    @movingpicutres99 3 месяца назад

    To red up the house is also said in USA Pennsylvania, influence of Pennsylvania Dutch which is spoken by old German immigrants.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  3 месяца назад

      I probably have some ancestry there somewhere. We'll see when the DNA test comes.

  • @secretarykilkennychoir7137
    @secretarykilkennychoir7137 Год назад

    Flemish engineers harnessed rivers to turn millwheels. Scotland's topography offers far more opportunities for water power than further south.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      That is fascinating as there is some maritime influence in my family. Thank you.

  • @christopherellis2663
    @christopherellis2663 Год назад

    Not forgetting Yola in Waterford

  • @billyrthomson
    @billyrthomson Год назад

    I’m from northeast Scotland (huntly) we called swim trunks Dookers

  • @charlottecomfort2446
    @charlottecomfort2446 Год назад

    “The borders” of Scotland are gorgeous, you all should visit if you can. I am Scottish, my maiden name is Spowart, I’ve heard it’s of Flemish origin, does anybody know? I can’t find much on it.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Spowart is as Scottish as can be from what I can make out. It is definitely of some West Germanic root be it Dutch, Flemish or Frisian. Maybe even German. It seems this was someone from those lands who camd to Scotland early, but settled outside the typical burroughs so the local Scots could not pronounce the name and it altered over time from something similar into being Spowart, due to local accents.

    • @charlottecomfort2446
      @charlottecomfort2446 Год назад

      @@BenLlywelyn thank you for the response!! Cut me down the middle and you’ll find a Saltire inside it seems!!
      😊💙🏴󠁧󠁢󠁳󠁣󠁴󠁿

  • @belgianlegion
    @belgianlegion Год назад +1

    !!! ATTENTION !!! BELGIAN-(Dutch) or unofficially Flemish, but the Belgian region of Flanders is composed of 3 cultural entities The DUKEDOM OF BRABANT, the County of Loon and the County of Flanders. The region of Flanders isn't accurate to the Historical County of Flanders. In Flanders ppl speak west and East Flemish, in Brabant they speak Brabantian, and in loon they speak loons or currently Limburgish

  • @RobertJackman
    @RobertJackman Год назад

    You are using current english pronounciations. Dochter and daughter have very similar pronunciations in middle english. R was rolled up to early modern times. Kirk is a very common place name element in northern english. placenames. Ormskirk and Kirkdale.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Yes, I am. Thank you Robert for watching.

  • @imketys
    @imketys Год назад

    Flemish Dutch is my native language and while I do recognise some of the words others are completely incomprehensible to me, I definetly don't recognise any of those surnames and could not come up with a Flemish version of them, other like nummer are still perfectly identical to our word. and some seemed to be slightly misinterpreted like naast does mean next but as in next to in a sence of place not next as in time. It's normal of course for languages as they seperated again to each twist meanings a little. One last thing that I noticed is that sometimes the ancient flemish word was being used as a translation without clarification that it was the ancient one, kirke is medieval Dutch for chrurch, in modern Dutch we say kerk.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      The Flemishin Scotland took on a lot of Scots Gaelic names.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Год назад +1

    If my perception captures your clip, the inplicit messenge that ya wanna say is: britain english have foundation on normand french, gallo,breton, cornish.
    In other street,parallel to it, Scottish english and welsh english have your foundantions on netherland dutch and belgian flemish, nortumbrian, cumbriam, pict, gaelic irish, norn, anglish.
    Behind clip, in sub content of clip, ya wanna say, in sociolinguist and historical linguist that britain english is near of greek and latin cos the base is normand french and other lang of France.
    In Scotland and Wales the walish english/Scottish english is based on dutch and flemish and in norn and in anglish its more germanic than britain english is more close and together to anglish, old englisc than britain english that sounds more latine in UK and in Wales, Scotland, Shetland and Ireland. Scottish and walish english preserve more celtics and germanics bases like norn, anglish, in case of video dutch and flemish than britain english.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      English is likely more Celtic than we know because early historians were so eager to not mention anything Welsh or Cornish.

  • @stefanodadamo6809
    @stefanodadamo6809 9 месяцев назад

    Interesting.

  • @alistairgraham8073
    @alistairgraham8073 Год назад

    Watched this on tv but had to log in to the pc to comment - I am from Midlothian. In our county we have the town of Penicuik which in ancient Brythonic means Pen Y Gog - Hill of the Cuckoo, that ancient language is preserved in the name of the town. And on Traprain Law (Dunpender) in East Lothian we have the ancient seat of the Goddodin ( i think they were referred to as the Votadini by the Romans). Their king was King Loth - as in Lothian the name of our county. As a lad i was confused by the similar legends in Wales as we have here in Scotland- King Arthur etc - yet we have Arthur's Seat an extinct volcano in Edinburgh (Din Eiydin). Then i realised that we were the original lands of the Britons - so when they were pushed down though Cumbria (Cymru) into modern Wales they took their legends with them. So for me King Arthur was from 'here' in the lothians - and Merlin was from Drumelzier, in the Scottish borders. Also i find words like Esk - we have rivers in Midlothian named South and North Esk, In Angus we have the north esk, In the western Borders we have the Border Esk and in Wales we have the Usk. Clearly this just means River in an ancient tongue.
    Also the fact that most scots Irish and Welsh are from the R-M269 DNA Haplogroup means we are all kin. except those invaders that now populate England and hence why we Celtic/Brythonic nations side with each other in the Six Nations rugby tournament lol

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Edinburgh is the most beautiful city on these islands in my opinion. A tragedy we Welsh lost hold of it.

    • @alistairgraham8073
      @alistairgraham8073 Год назад

      @@BenLlywelyn your welcome once per year to Murrayfield 🤣🤣🤣

  • @koffieatletisch
    @koffieatletisch Год назад

    If Scone is derived from the Dutch word 'schoon', then the pronunciation should be Scone as in 'alone'. However, in the Flemish pronunciation of Schoon it would sound more like Scoin, as in 'Doing', with the o sound being similar to the o sound in the Scottish pronunciation of the word Scotland

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Lots of going back and forth I'm sure.

  • @VIEW-ut3bu
    @VIEW-ut3bu Год назад

    Haven't even watched the video yet and already, I am simpping!

  • @azariahisrael5632
    @azariahisrael5632 Год назад

    The progenitor of Clan Douglas was also a Fleming. My ancestors. I decend from most of the Flemish names you listed in the video. I knew about Fleming, Bruce, and Douglas. I didn't know about Haye or Murray. I am also an Oliphant decendant and that seems like a non Scottish surname.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Hey thank you, glad you value the content! If you enjoyed that video check out this one I just made tonight on Scottish place names: ruclips.net/video/-1FfW_YJQAk/видео.html

    • @thisphone4976
      @thisphone4976 Год назад

      Douglases descend from Freskin or a male cousin of his. The more you know.

  • @joegill3612
    @joegill3612 Год назад +1

    Many of the words you mention are also common in northern England. But English dialects are frowned upon in England especially by the education establishment. You are definitely uneducated if you use anything like dialect in speech and writing. The Queen's English is what is required. Also the original Angles and so on were basically Frisians so were Flemish in origin themselves. That all changed with William at Hastings and we had French imposed on us.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Yes, RP English became the courtly language so to speak of the early modern era. The prestige.

  • @letsgorandom1380
    @letsgorandom1380 Год назад

    I am Flemish and did not know this.
    I was not aware of this connection between Flanders and Scotland.
    But there might be a similarity that there both rebelious against the country there part of.

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад

      Was Calvinism present there as it was in Scotland?

    • @letsgorandom1380
      @letsgorandom1380 Год назад

      @@BenLlywelyn don't think so.
      Mostly catholic with some small pockets of protestants.
      I am not a historian so I could be wrong here.
      The Netherlands is more protestant, Flanders is more catholic.
      I am not sure why.
      I think Flanders remained more catholic due to the fact that the low countries at one point became part of catholic Spain.
      Something that resulted in the 80 year war between the low countries and Spain.
      The Spanish hgot good foothold in the Flemish region but showed incapable of getting control over Holland.
      But it still had to fight some big battles in Flanders to remain or expand it's control.
      Only I don't know if Spain got a foothold in Flanders because it was more catholic or that we remained more catholic because of the Spanish occupation.

  • @istoppedcaring6209
    @istoppedcaring6209 Год назад +1

    jammeren does mean to lament, but not so much grief
    it is actually more of a term for a more childish way of complaining,
    i must say that in west flemish "jammeren" is not often used, we would use a very localised term depending on where you are from, i would say "zagen"

    • @BenLlywelyn
      @BenLlywelyn  Год назад +1

      Fascinating layers of meaning. Dank je wel.

    • @flitsertheo
      @flitsertheo Год назад

      Zagen (literally : to saw) is more "to whine" without the tristesse of jammeren.

    • @istoppedcaring6209
      @istoppedcaring6209 Год назад

      @@flitsertheo depends, some would say neuten, but i don't really use the term

    • @koenstrobbe8101
      @koenstrobbe8101 Год назад

      we have to differentiate the current use or meaning of words from its etymological origins i think. jammeren does imply a sense of grief or sadness, hence the adjective jammer (thats sad, or too bad).