Yo creo que la versión latina es muy acertada ya que si es una voz muy oscura y en ningún momento se le ve bueno jajaja Si es verdad que Carlos Petrel tiene un voz muy singular, es español y emigro a Francia para luego llegar a México, por eso hay un juego de acentos por allí El es una voz épica en el doblaje Latino, deberías escucharlo en NUESTRO HUESPED SEA USTED de la Bella y La Bestia como Ludmiere Las voces latinas de todo el cast latino en esta pelicula es impresionante, hay una interpretación de 10, por eso espero traigas más escenas como HAKUNA MATATA Esta vez, prefiero la original, igual es muy buena la castellana, pero en interpretación del personaje y en voz la Latina es una pasada DATO: Petrel no pudo ver su interpretación en esta pelicula ya que fue la última que realizó, días despues de terminar el doblaje falleció
El último punto es totalmente falso, Carlos Petrel falleció en el 2000. Hasta dobló a Scar en el cameo del Rey León 2 y se le escucha en doblajes posteriores de todo tipo de contenidos hasta de series grabadas en el 2000.
Definivamente con La latina. El señor petrel le da un aire de elegancia solo con su voz. Y Los coros se escuchan mas armoniosos o Como con mas fuerza yo siento.
Es que en español España han exagerado un poco el papel de scar ya que no es tan viejito a lo contrario en español latino coincide la edad que tiene scar
En letra me gusta más la Castellana, pero en voz e interpretación me gusta más la Latina, la siento más de un León de la realeza, es sarcástico y se siente incluso como un villano elegante. La voz de Scar aquí en México de hecho también es de un español, y es mítica. Buen video, respeto opiniones~
Uyyy ya que estamos con villanos! El Rey León 2! Zira "Mi Canción" es fenomenal!!! Ojalá algún día puedas reaccionar! Edit: oops como siempre me encantan tus videos!!! Muchísimas Gracias!
@@estefania9834 Dudo que sea dirigido por un latino, porque los latinos viven en italia, o europa, latino, gentilicio de lacio, region italiana ;) Y no se porque quereis aun defender lo indefendible, la version castellana esta mejor, la musica esta mejor y la voz suena a mas realeza
Me a gustado más la rima de la Castellana la letra pero la voz definitivamente no en castellano no entra en boca "preparaos" 😑.. tu te quedas con castellano yo en el latino debe ser un conjunto las llenas se escuchan mucho mejor las latinas saludos
Ambas son impresionantes. Es cierto que la versión castellana es más apegada a la original en cuanto a ritmo y melodía, e incluso fue una historia parecida al ser ambas grabadas por 2 veces. Y la fuerza interpretativa con la letra es genial. Sin embargo, el giro que le da Carlos Petrel es admirable, pues pule de manera delicada la voz a la personalidad de Scar, un león altivo que se presume inteligente. Un ser soberbio que se cree supeior a las hienas, y que no deja de actuar como león, y esa actitud "paternalista" es precisamente por esa ilusoón de confianza que quiere transmitirles. La voz de Petrel en toda la película, tanto en la canción de "Listos ya" te lleva a creer que Scar es alguien de la realeza, como él se quiere hacer creer a sí mismo y a los demás. Me encantó tu punto de vista desde lo musical, y quizá yo lo doy desde el punto de vista más psicológico, pues para mí, la intención de la voz, el ritmo disruptivo y las poses de Scar son una amalgama perfecta en Carlos Petrel. Scar no es el deminio en persona, es el hijo que queda relegado y que, a pesar de todo el esfuerzo y la fuerza, no lo tomaron en cuenta, y creció con mucho odio, a él no le dieron permiso de luchar por el reino, pero se creció en muchas otras cosas junto con ese odio que fue realmente su fin. Sin duda alguna, Scar es de los mejores villanos de todo Disney.
Tremenda joya tanto en Castellano y Latino, En latino me gusta la voz de Scar, pero Castellano tiene buenas frases por ejemplo cuando dice: "No oleis a carroña Real, Les hablo de un Rey condenado". Va de acuerdo a su plan, fue tenebrosamente magnifico.
Como dato "curioso" es que hay dos tipos de rima: consonante y asonante. La primera es cuando dos palabras terminan en el mismo fonema desde la última vocal acentuada; es básicamente una rima perfecta. Ejemplo: verdadero y romero La segunda es cuando solo las vocales coinciden en la última vocal acentuada. También se le dice rima imperfecta. Ejemplo: sueño y viento. Probablemente en la versión latina usaron el segundo tipo de rima. Pero en fin, me gustó mucho tu reacción. ¿Podrías hacer el de hombres de acción serán hoy de Mulan? Por favor
La versión castellana tiene sus puntos buenos pero la LATINA uff....... Magia pura, sublime, elegante, transmite maldad, transmite soberbia !!! La version castellana en ocaciones da risa 😂 y el final creo q es super tropezado, pareciera q no sabían cuando terminar el verso y honestamente no suena muy bien preparaos 🤷🏻♀️
Me gusta más la versión latina, le da más esa forma de hablar de la realeza y me transmite más esa actitud elegante, soberbia y malvada característica de un villano como Scar. Pd: Por cierto hay 2 tipos de rima (consonante y asonante) y a lo mejor la latina optó por la otra opción.
Sí, sé que existen ambas rimas. Pero cuando no rima, no rima. Por ejemplo; LATINO; Yo sé que es un riesGO Tendrán recompENSA Para los que sigan mi jueGO Y lo mío no logre teNER ¡listos YA! Recompensa y tener no riman entre sí, la rima entre recompensa y ya esta muy lejos y hay una frase que rompe la posible consonancia al no rimar con ninguna frase anterior. CASTELLANO Ya sé que es odiOSO Mas soy generOSO Y yo siempre devuelvo un fAvOr En justicia soy todo un leÓn ¡preparAOs! En la castellana tenemos ambas rimas. Consonante y asonante Respeto que te guste más la latina, pero mis videos tienen un trabajo detrás y cuando digo algo lo he revisado previamente, pero no me importa volver a explicartelo. Soy la primera que cuando el trabajo latino supera al castellano lo aplaudo, pero en esta ocasión no lo supera, nisiquiera lo iguala, el castellano está muy por encima. No hablamos del talento de Carlos Petrel(español por cierto) porque de sobra se nota el talento, pero hizo lo que pudo con la letra que Le dieron. Saludos!
@@jaimesoler5543 pero por el contexto es mejor la latina... la letra y la voz lo hacen ver como "el villano de una historia mal contada" y hasta te hace creer q hasta podria no ser tan malo siendo el rey.. en cambio la castellana lo hacen ver como q es malvado y listo. En la cancion del clan de kobu pasa lo mismo
Para mí el castellano le da mil vueltas a todas las versiones que he visto, me parece historia del doblaje español, de lo mejor que se ha hecho. La interpretación, además, de del maximísimo nivel.
Admito que para haber crecido con la versión latina la cual amo, el Scar de la versión castellana es increíble. El como juega con su voz haciéndo notar su maldad es impresionante. Adoro la versión latina pero admito que para mi gana la castellana en esta ocasión ♡
Creo que la mejor de todas es la original jsjsjsjsjs, aunque si tuviera que elegir entre castellano o latino, por goleada, para mí, gana la castellana, pero la latina me gusta en algunas partes Xd
Lo que me da risa aquí es las personas que insultan por solo una canción ya acéptenlo la inglesa es mejor. Ustedes no dan argumentos para decir cual es mejor la original y el coro la hienas están mejor la inglés. La risa la latina no me gusta mucho por la voz que tiene todo el tiempo pero las hienas son muy buenas los coros son medios buenos la castellana supera a la latina por tener mejores coros y la canción mucho mejor y más oscura no tiene casi el tono todo el rato
La versión de estudio de "Listos Ya" eliminó la voz masculina del coro de las Hienas que dice "¡Que viva el Rey!" y es como un ataque personal porque es de mis partes favoritas de la canción.
La parte que dice "golpe de Estado" fue acertado para España pero por las fechas no era factible decir esa palabra en Latinoamérica....me gustó mucho la letra castellana, aunque prefiero el tono Latino porque siento que es más sofisticado que es a lo que uno asocia a un rey
Yo creo que no todo es rima, o sea si vas a decir cosas ñoñas nada mas porque riman, la canción latina no se te hizo rítmica porque no la conoces, una vez que la escuchas mas de una vez ya tiene muchísimo mas ritmo que la castellana en mi opinión, yo me la aprendi de memoria muy rapido como el resto de canciones, yo sufría con la versión castellana porque las rimas son muy malas como si la hubiese cantando un leoncito cachorro pero con voz de viejo malo, no tiene ese tono sexy y sofisticado del latino jajaj (es mi humilde opinión namaas)
Técnicamente va fuera de compás el latino. Otra cosa es que te hayas aprendido la canción con ese compás, pero entiendo de lo que te digo y sí, va fuera. Saludos!
@@COSASDEBRUJAS No lo creo va muy al compás, la diferencia es que como ya dijiste no hace rimas con todo lo que dice (eso ya es cuestión de gustos) pero reitero no es necesario rimar cada frase para ir a compás.
@@carladealcorzeta8525 lo siento pero la latina tiene varios cm problemas y es que intento hacer la letra demasiado literal perdiendo la rima original y que la de España posee, debido a esto suena extraña y en este punto, que es uno muy importante, la canción de España es mejor
Hiciste que me dé cuenta de lo poco armonioso (en rima) que tiene la versión en español latino, la he escuchado desde pequeña, y nunca la había comparado con la versión castellana. Lo que sí, la tonalidad de voz en latino me gusta más que la castellana. Sigue haciendo estas reacciones
Dato curioso, la voz en latino de Scar es de un actor de doblaje de España. Saludos linda, me gustan mucho tus vídeos y eso que no he visto muchos porque soy nueva en tu comunidad! 😊
Ambas me gustan. Yo crecí con la versión española y es a la que estoy acostumbrado, Jordi Doncos hizo un trabajo excepcional. Lo único, me chirría que en estos vídeos se use en castellano una versión acelerada, probablemente un audio extraído del DVD español en PAL, el cual corre a 25fps. Sin embargo esta película se dobló en film(23,976fps). Esa aceleración del audio provoca una alteración del tono. En fin, que el correcto es este: ruclips.net/video/N3wJExVk3SY/видео.html
Es que definitivamente el Scar de la versión latina tenía una voz increíble. Me gusta mucho esa versión. Quizá esa versión es más recitada, por eso no lleva un ritmo exacto.
Pero un doblaje debe copiar lo máximo posible al original y a pesar de que Petrel tenía una voz elegante y muy buena para Scar, la letra de la canción hacía que en ocasiones no llevara el ritmo de la música y los tonos tal y como son a pesar de eso lo defendió muy bien, pero no queda tan armoniosa como en V.O o castellano pero tiene su encanto también, claro. Saludos!
Por favor, reacciona a una de las canciones más sentimentales de Toy Story 2, en español latino esta como "Cuando alguien me amaba" para que así también tengas para reaccionar a la segunda parte de los Saviñon! ♡♡♡
Me gusta su reacción es sincera Y creo que tiene razón si lo veo desde su punto, ahora dejando la comparación y esas cosas creo que para disfrutar ambas versiones ( tanto como si estabas acostumbrado a el español como si estabas acostumbrado al latino y no te gustó la versión castellana o latina ) hay que ver más a la española mas como musical y a la latina como más teatral En lo personal pienso que ambas son geniales la española me gusto mucho ahora pensaran que es porque soy latina pero a mi me encanta la versión latina desde hace mucho ( no digo que sea la mejor para nada ) especialmente porque de peque no era tan fan de los musicales y me daban pena ajena obviamente ya no es haci y la voz de Scar me fascina sencillamente y ya mencioné antes, la siento muy teatral y para mi le pega mucho se nota que el actor de voz tiene mucha experiencia al igual que el castellano pero te digo no es cariño ni nada las veo a las dos iguales en tecnicismos pero simplemente simpre diré que me encanta la voz de ese señor
Me qudo quedo con el ritmo q le da el actor de doblaje en castellano muy bueno, pero la voz en latino me gusta más es como más malvada le pega más siento :v
no se si es por que no estoy acostumbrada a la castellana para hay partes en las que no entiendo mucho.... para mi ambas son buenas. oh... hablando de villanos, por que no haces una reacción a ogi boggi o a frolo con la canción de fuego de infierno.
Latino escucha doblaje español: Excelente 😢*la mano en el pecho como señal de respeto* Español escucha doblaje latino: No me convence 😕 Jajaja no te creas,es broma me encantó tu reacción, saludos cordiales ☺️
Es literalmente al contrario, todos los hispanoamericanos insultando, mientras que los españoles nunca pueden decir nada porque le vienen un ejercito de mejicanos a faltar el respeto ;)
Mmm realmente que hay que decir, siendo objetivos con el doblaje al 100% la castellana es la que más ha tratado de asemejarse con el original en inglés, la latina no es mala, digo el señor Carlos Petrel es un gran artifice del doblaje, y como muchos indican en su actuación le dió un nuevo estilo a scar, el de un malo con estilo podríamos decirlo, ya que el original es un scar obviamente que rebosa en malicia, oscuridad y el castellano trata de seguir ese sendero.
en las versiones latinas al villano no lo hacen ver como q es malo y listo... lo hacen ver mas como q es el villano de una historia mal contada... igual q la cancion de kobu.... en la de scar en latino dice "a un lado me hacian y no me querian" le da mas profundidad al personaje y una razon para hacer lo q hace
ingles me gusta hermoso amo el original, latina me encanta y eso que el actor de doblaje es de habla español y lo hizo ufff estupendo sin embargo en español esta bien pero me quedo ingles y latino .
Soy latina, crecí con Scar en latino y nunca me ha gustado la canción sorry :c amo la voz hablada pero cantada para nada. Las hienas eso si son mejores en latino. De lejos me quedo con la original ❤ luego castellana y por último latino.
Opino exactamente lo mismo que tu, la voz en castellano si que no me gusta pero la letra está buenisima, alrevez que el latino, su voz es increible pero la letra meh
Scar en latino es espectacular, me encanta ese cantar hablado que tiene, le pega muchísimo a su personalidad.
Pues el actor era español xd
@@jesusgc8861 Quizá no lo apreciaron para el scar español y dobló el latino.
@@corinarojas5092 no 🤣 para nada
@@jesusgc8861 🤣👍🏻
@@jesusgc8861 Dirigido por un Director Mexicano.
Yo creo que la versión latina es muy acertada ya que si es una voz muy oscura y en ningún momento se le ve bueno jajaja
Si es verdad que Carlos Petrel tiene un voz muy singular, es español y emigro a Francia para luego llegar a México, por eso hay un juego de acentos por allí
El es una voz épica en el doblaje Latino, deberías escucharlo en NUESTRO HUESPED SEA USTED de la Bella y La Bestia como Ludmiere
Las voces latinas de todo el cast latino en esta pelicula es impresionante, hay una interpretación de 10, por eso espero traigas más escenas como HAKUNA MATATA
Esta vez, prefiero la original, igual es muy buena la castellana, pero en interpretación del personaje y en voz la Latina es una pasada
DATO: Petrel no pudo ver su interpretación en esta pelicula ya que fue la última que realizó, días despues de terminar el doblaje falleció
El último punto es totalmente falso, Carlos Petrel falleció en el 2000. Hasta dobló a Scar en el cameo del Rey León 2 y se le escucha en doblajes posteriores de todo tipo de contenidos hasta de series grabadas en el 2000.
No me digaas esoooooo mi corazón 💔
@@TheSuperVideoRey1hay gracias! 💕
@@TheSuperVideoRey1 cierto murió en el 2000 y fue la primera voz del abuelo simpson en latino
Lo curioso es que la voz latina de scar es un español 🤣😅
Enserio?!0_0
En serio ?
Jeje si, lo es
Es que a ese español le gusta el doblaje latino y esta aprendiendo v:
@@JorgeAlvarado-mr8zn ya falleció y era un gran actor en México.
Definivamente con La latina. El señor petrel le da un aire de elegancia solo con su voz. Y Los coros se escuchan mas armoniosos o Como con mas fuerza yo siento.
arranqué viendo 1 video tuyo y terminé viendo 8 seguidos😂😂 te amoooo, me encanta tu trabajo!
ohhh gracias !! Yo te amo más!
Ya quiero verlo, tus vídeos me gustan mucho porque le pones onda. Me levantas mucho el ánimo
Es que en español España han exagerado un poco el papel de scar ya que no es tan viejito a lo contrario en español latino coincide la edad que tiene scar
Pero aún así, en español es espectacular. Aunque la voz parece más “viejo” se asemeja más al original. Y la traducción es más eficiente en castellano
@irinablanquer3868 bueno cada uno tiene su opinión no?
Nueva suscriptora! Me encantan tus vídeos, por fin YT me recomienda algo que vale la pena, Saludos desde México 🇲🇽 💙💙💙✨✨✨
En letra me gusta más la Castellana, pero en voz e interpretación me gusta más la Latina, la siento más de un León de la realeza, es sarcástico y se siente incluso como un villano elegante.
La voz de Scar aquí en México de hecho también es de un español, y es mítica. Buen video, respeto opiniones~
Uyyy ya que estamos con villanos! El Rey León 2! Zira "Mi Canción" es fenomenal!!! Ojalá algún día puedas reaccionar!
Edit: oops como siempre me encantan tus videos!!! Muchísimas Gracias!
Uufff no puedo esperar!!!
X2
Hola soy yo otra vez, quería decirte si podés reaccionar a *Sabía es mamá Latino/Madre sabe más Castellano*. Muchas gracias 😁
La castellana no tiene comparación y eso que crecí con la latina, pero es que la castellana impone más respeto y temor
Hola soy de México y me encanta ver tus videos, adoro tu trabajo! Reacciona a Jesse "Cuando alguien me amaba"
Hola!!! Me alegro mucho que te guste! Es una de las próximas que voy a traer!! Saludos❤️✨🔮
Fantástica ❤️ saludos!
a mi me gusta mas la interpretación y la voz de scar en latino es mas de realeza, teniendo en cuenta de que todo esto básicamente es hamlet
Scar solo os parece mas de la realeza porque lo dobla un español que es vuestro amo natural
@@krucia9793 Y este random?
@@melaniegonzalez8208 Aunque te duela es cierto
@@krucia9793lo doblará un español, pero tiene acento latino y fue hecho bajo dirección latina xd
@@estefania9834 Dudo que sea dirigido por un latino, porque los latinos viven en italia, o europa, latino, gentilicio de lacio, region italiana ;)
Y no se porque quereis aun defender lo indefendible, la version castellana esta mejor, la musica esta mejor y la voz suena a mas realeza
Me a gustado más la rima de la Castellana la letra pero la voz definitivamente no en castellano no entra en boca "preparaos" 😑.. tu te quedas con castellano yo en el latino debe ser un conjunto las llenas se escuchan mucho mejor las latinas saludos
@CG queres decir que la castellana queda mejor???
@@alexandervivas7526 si xd ya que en latino se forzo un poco eso
Podrías reaccionar a No me rendiré de Spirit en castellano latino😎
Esa la canta el ex de Andrea Legarreta muy buen cantante
Reacciona a "yo soy Moana/Vaiana" de Moana/Vaiana es una hermosa canción🤩🤩🤩🤩
Reacciona a "Ya quisiera ser el rey " del Rey León pliss ❤
Que linda mujer esperaba estas reacciones un saludo de ecuador mi bella amiga española por cierto tienes un acento muy encantador
Me encantan tus reacciones!
Ambas son impresionantes.
Es cierto que la versión castellana es más apegada a la original en cuanto a ritmo y melodía, e incluso fue una historia parecida al ser ambas grabadas por 2 veces. Y la fuerza interpretativa con la letra es genial.
Sin embargo, el giro que le da Carlos Petrel es admirable, pues pule de manera delicada la voz a la personalidad de Scar, un león altivo que se presume inteligente. Un ser soberbio que se cree supeior a las hienas, y que no deja de actuar como león, y esa actitud "paternalista" es precisamente por esa ilusoón de confianza que quiere transmitirles. La voz de Petrel en toda la película, tanto en la canción de "Listos ya" te lleva a creer que Scar es alguien de la realeza, como él se quiere hacer creer a sí mismo y a los demás.
Me encantó tu punto de vista desde lo musical, y quizá yo lo doy desde el punto de vista más psicológico, pues para mí, la intención de la voz, el ritmo disruptivo y las poses de Scar son una amalgama perfecta en Carlos Petrel. Scar no es el deminio en persona, es el hijo que queda relegado y que, a pesar de todo el esfuerzo y la fuerza, no lo tomaron en cuenta, y creció con mucho odio, a él no le dieron permiso de luchar por el reino, pero se creció en muchas otras cosas junto con ese odio que fue realmente su fin.
Sin duda alguna, Scar es de los mejores villanos de todo Disney.
Buen video !
✨🔮❤️
Tremenda joya tanto en Castellano y Latino, En latino me gusta la voz de Scar, pero Castellano tiene buenas frases por ejemplo cuando dice: "No oleis a carroña Real, Les hablo de un Rey condenado". Va de acuerdo a su plan, fue tenebrosamente magnifico.
Si es verdad
Las Frases en castellano son magnificas,,esa maldad y autoridad que trasmite,, bfff increible las frases
Scar en latino es espectacular y unica... es la mejor version
Hmmm inglés italiano francés ?
latino aburre
@@HITalejandro pero tiene mas esencia...
Como dato "curioso" es que hay dos tipos de rima: consonante y asonante.
La primera es cuando dos palabras terminan en el mismo fonema desde la última vocal acentuada; es básicamente una rima perfecta.
Ejemplo: verdadero y romero
La segunda es cuando solo las vocales coinciden en la última vocal acentuada. También se le dice rima imperfecta.
Ejemplo: sueño y viento.
Probablemente en la versión latina usaron el segundo tipo de rima.
Pero en fin, me gustó mucho tu reacción.
¿Podrías hacer el de hombres de acción serán hoy de Mulan? Por favor
Si no me equivoco eso se enseña en primaria :v (notese la ironia)
@@sf-nu8eujajajaj exacto
Me gusto mucho la voz de la latina, pero la letra de la castellana es mejor, para mi sería perfecto la voz de la latina con la letra de la castellana.
La castellana me encanto y eso soy latina .......
Es buenisima
Hablo inglés como primer idioma. El latino es mi favorito de los dos, pero el inglés es muy superior a mí.
Como siempre, muy buen vídeo, felicitaciones. Podrías reaccionar a "Bárbaros" de Pocahontas, pliss, las 2 partes, gracias, cuidate 💚
Muy buen video 👍
Te recomiendo reaccionar a las plagas de el príncipe de Egipto.
Coincido con tu opinión, soy latino y me gustó mucho más la Castellana que la Latina y tambien que la original es mi favorita
Soy mexicano, y se perder
La versión castellana tiene sus puntos buenos pero la LATINA uff.......
Magia pura, sublime, elegante, transmite maldad, transmite soberbia !!!
La version castellana en ocaciones da risa 😂 y el final creo q es super tropezado, pareciera q no sabían cuando terminar el verso y honestamente no suena muy bien preparaos 🤷🏻♀️
Me gusta más la versión latina, le da más esa forma de hablar de la realeza y me transmite más esa actitud elegante, soberbia y malvada característica de un villano como Scar.
Pd: Por cierto hay 2 tipos de rima (consonante y asonante) y a lo mejor la latina optó por la otra opción.
Sí, sé que existen ambas rimas. Pero cuando no rima, no rima. Por ejemplo;
LATINO;
Yo sé que es un riesGO
Tendrán recompENSA
Para los que sigan mi jueGO
Y lo mío no logre teNER
¡listos YA!
Recompensa y tener no riman entre sí, la rima entre recompensa y ya esta muy lejos y hay una frase que rompe la posible consonancia al no rimar con ninguna frase anterior.
CASTELLANO
Ya sé que es odiOSO
Mas soy generOSO
Y yo siempre devuelvo un fAvOr
En justicia soy todo un leÓn
¡preparAOs!
En la castellana tenemos ambas rimas. Consonante y asonante
Respeto que te guste más la latina, pero mis videos tienen un trabajo detrás y cuando digo algo lo he revisado previamente, pero no me importa volver a explicartelo. Soy la primera que cuando el trabajo latino supera al castellano lo aplaudo, pero en esta ocasión no lo supera, nisiquiera lo iguala, el castellano está muy por encima. No hablamos del talento de Carlos Petrel(español por cierto) porque de sobra se nota el talento, pero hizo lo que pudo con la letra que Le dieron. Saludos!
No me puedo creer, estoy ya no querer reconocer que aqui la mejor es la castellana
@@COSASDEBRUJAS dice "y lo mio yo logre tener"
@@jaimesoler5543 pero por el contexto es mejor la latina... la letra y la voz lo hacen ver como "el villano de una historia mal contada" y hasta te hace creer q hasta podria no ser tan malo siendo el rey.. en cambio la castellana lo hacen ver como q es malvado y listo. En la cancion del clan de kobu pasa lo mismo
Para mí el castellano le da mil vueltas a todas las versiones que he visto, me parece historia del doblaje español, de lo mejor que se ha hecho. La interpretación, además, de del maximísimo nivel.
Admito que para haber crecido con la versión latina la cual amo, el Scar de la versión castellana es increíble. El como juega con su voz haciéndo notar su maldad es impresionante. Adoro la versión latina pero admito que para mi gana la castellana en esta ocasión ♡
Totalmente de acuerdo contigo, las canciones son muy parejas, las voces son muy buenas
Waouu soy latina y me encantó el doblaje Castellano le da ese toque de superioridad al personaje, súper bien
Podrías reaccionar a hombres de acción de mulan
pdt: te sigo hace poco pero me encanta tus reacciones
podrías reaccionar a Brillo de Moana. POR FAVOR
La versión castellano nunca va a superar al latino ya superalo
No para una mente obtusa y analfabeta.
Y para rematar con falta del sentido del ritmo.
La latina tiene una mejor voz más macabra y cuando gritan se oye muy suave la castellano
Podrías reaccionar a nuestro huésped sea usted de la bella y la bestia
Salu2 ✨
Soy latino y estoy totalmente de acuerdo me gusto más la castellana.
También depende de cuál es tu idioma
Scar y el Juez Frodo
me encanta scar
La letra es muy buena en Castellano, como cuando dice: "No oleis a carroña Real, Les hablo de un Rey condenado". Va de acuerdo a su plan, magnifico.
La de scar en latino impone respeto osea oyes su voz y sabes que no debes meterte con el
La Castellana se parece más al inglés esta genial
la castellana no es mala pero la voz no le pega , de igual me quedo la latina es una obra maestra va con su personalidad
Para mi la latina está muy forzada
Creo que la mejor de todas es la original jsjsjsjsjs, aunque si tuviera que elegir entre castellano o latino, por goleada, para mí, gana la castellana, pero la latina me gusta en algunas partes Xd
Me quedo la verdad con la inglesa es muy épica..
Carlos Pretel que hace la voz de scar en latino también es español de España
Lo que me da risa aquí es las personas que insultan por solo una canción ya acéptenlo la inglesa es mejor. Ustedes no dan argumentos para decir cual es mejor la original y el coro la hienas están mejor la inglés. La risa la latina no me gusta mucho por la voz que tiene todo el tiempo pero las hienas son muy buenas los coros son medios buenos la castellana supera a la latina por tener mejores coros y la canción mucho mejor y más oscura no tiene casi el tono todo el rato
antes de ver el video tengo que decir que el doblaje en españa de esta pelí me gusta un montÓn Mi villano fav también es Scaaaar :D
confirmo, esta es la que meeeenos me gusta de los doblajes latinos y es mi pelicula fav :c siempre la veo en inglés
Bueeenisima la de españa. Es una maravilla
Reacciona a esa es mi cancion de zira de rey leon 2
La latina ufff❤ lo amo
Scar también es mi villano favorito de Disney
Dato curioso, el actor de doblaje de scar en latino es español.
La versión de estudio de "Listos Ya" eliminó la voz masculina del coro de las Hienas que dice "¡Que viva el Rey!" y es como un ataque personal porque es de mis partes favoritas de la canción.
A mí también me gusta mucho ese villano sobre todo cuando tiene el control de las hienas
La madrastra de Cenicienta para mí es la mejor villana porque es la única que ataca de forma muy grave psicológicamente
La parte que dice "golpe de Estado" fue acertado para España pero por las fechas no era factible decir esa palabra en Latinoamérica....me gustó mucho la letra castellana, aunque prefiero el tono Latino porque siento que es más sofisticado que es a lo que uno asocia a un rey
Yo creo que no todo es rima, o sea si vas a decir cosas ñoñas nada mas porque riman, la canción latina no se te hizo rítmica porque no la conoces, una vez que la escuchas mas de una vez ya tiene muchísimo mas ritmo que la castellana en mi opinión, yo me la aprendi de memoria muy rapido como el resto de canciones, yo sufría con la versión castellana porque las rimas son muy malas como si la hubiese cantando un leoncito cachorro pero con voz de viejo malo, no tiene ese tono sexy y sofisticado del latino jajaj (es mi humilde opinión namaas)
Técnicamente va fuera de compás el latino. Otra cosa es que te hayas aprendido la canción con ese compás, pero entiendo de lo que te digo y sí, va fuera. Saludos!
@@COSASDEBRUJAS No lo creo va muy al compás, la diferencia es que como ya dijiste no hace rimas con todo lo que dice (eso ya es cuestión de gustos) pero reitero no es necesario rimar cada frase para ir a compás.
@@carladealcorzeta8525 lo siento pero la latina tiene varios cm problemas y es que intento hacer la letra demasiado literal perdiendo la rima original y que la de España posee, debido a esto suena extraña y en este punto, que es uno muy importante, la canción de España es mejor
Uff nuestro escar latino, siendo doblado por un español uff la rompe 👌 que el español de España de scar
Hiciste que me dé cuenta de lo poco armonioso (en rima) que tiene la versión en español latino, la he escuchado desde pequeña, y nunca la había comparado con la versión castellana. Lo que sí, la tonalidad de voz en latino me gusta más que la castellana. Sigue haciendo estas reacciones
Es verdad que aquí en las dos versiones se encuentran los dos paisas ya que son ambos Españoles, los que tradujeron la versión original
Si me gusta más la letra en castellano, pero amo la voz de Scar en latino
mepasa xd
es mejor la de latino por el contexto
ME GUSTO EL LATINO, EL CASTELLANO NO PARECE VILLANO PARECE LOCO
Para ser justos, el canto no era la especialidad de, Petrel, por lo que se defendio bastante bien aqui ja ja ja ja
Dato curioso, la voz en latino de Scar es de un actor de doblaje de España. Saludos linda, me gustan mucho tus vídeos y eso que no he visto muchos porque soy nueva en tu comunidad! 😊
El que hizo el doblaje de escar en latino es un actor español
Siento que la versión en castellano al cantar tiene una voz muy joven 🤔
Ambas me gustan. Yo crecí con la versión española y es a la que estoy acostumbrado, Jordi Doncos hizo un trabajo excepcional.
Lo único, me chirría que en estos vídeos se use en castellano una versión acelerada, probablemente un audio extraído del DVD español en PAL, el cual corre a 25fps. Sin embargo esta película se dobló en film(23,976fps). Esa aceleración del audio provoca una alteración del tono. En fin, que el correcto es este: ruclips.net/video/N3wJExVk3SY/видео.html
Reaccioné al doblaje brasileño también,🇧🇷🇧🇷ruclips.net/video/HMMZiSl4ZoM/видео.htmlsi=wiR8qOFgHsQGM7N6
Te recomiendo reaccionar a Por fin ya veo la luz/ Veo en ti la luz, de rapunzel! Son muy lindas las dos versiones!😁❤
Es que definitivamente el Scar de la versión latina tenía una voz increíble. Me gusta mucho esa versión.
Quizá esa versión es más recitada, por eso no lleva un ritmo exacto.
Pero un doblaje debe copiar lo máximo posible al original y a pesar de que Petrel tenía una voz elegante y muy buena para Scar, la letra de la canción hacía que en ocasiones no llevara el ritmo de la música y los tonos tal y como son a pesar de eso lo defendió muy bien, pero no queda tan armoniosa como en V.O o castellano pero tiene su encanto también, claro. Saludos!
Por favor, reacciona a una de las canciones más sentimentales de Toy Story 2, en español latino esta como "Cuando alguien me amaba" para que así también tengas para reaccionar a la segunda parte de los Saviñon! ♡♡♡
Me gusta su reacción es sincera
Y creo que tiene razón si lo veo desde su punto, ahora dejando la comparación y esas cosas creo que para disfrutar ambas versiones ( tanto como si estabas acostumbrado a el español como si estabas acostumbrado al latino y no te gustó la versión castellana o latina ) hay que ver más a la española mas como musical y a la latina como más teatral
En lo personal pienso que ambas son geniales la española me gusto mucho ahora pensaran que es porque soy latina pero a mi me encanta la versión latina desde hace mucho ( no digo que sea la mejor para nada ) especialmente porque de peque no era tan fan de los musicales y me daban pena ajena obviamente ya no es haci y la voz de Scar me fascina sencillamente y ya mencioné antes, la siento muy teatral y para mi le pega mucho se nota que el actor de voz tiene mucha experiencia al igual que el castellano pero te digo no es cariño ni nada las veo a las dos iguales en tecnicismos pero simplemente simpre diré que me encanta la voz de ese señor
Me qudo quedo con el ritmo q le da el actor de doblaje en castellano muy bueno, pero la voz en latino me gusta más es como más malvada le pega más siento :v
No se, me gusto también la canción de España, de las pocas veces que puedo escuchar una y mil veces tanto la latina como la española
Scar en latino lo veo más elegante pero villano ya que viene de una familia realeza
El que hace la voz de Scar en Español latino, también es Español.
La voz de scar en turco Ami me encanta 🤍👄🤍
no se si es por que no estoy acostumbrada a la castellana para hay partes en las que no entiendo mucho.... para mi ambas son buenas.
oh... hablando de villanos, por que no haces una reacción a ogi boggi o a frolo con la canción de fuego de infierno.
Latino escucha doblaje español: Excelente 😢*la mano en el pecho como señal de respeto*
Español escucha doblaje latino: No me convence 😕
Jajaja no te creas,es broma me encantó tu reacción, saludos cordiales ☺️
Es literalmente al contrario, todos los hispanoamericanos insultando, mientras que los españoles nunca pueden decir nada porque le vienen un ejercito de mejicanos a faltar el respeto ;)
Porfavor podrías reaccionar a Qué festín/Nuestro huésped de la bella y la bestia, me encantaría saber qué opinas
Por favor reacciona a EXILIO en latino del Rey Leon 2, cuando expulsan a Kobu
Podrías reaccionar al "Lograremos ser humanos" de la princesa y el sapo, por favor
Prefiero por mucho la castellana
La castellana para e que lo cantará una voz dulce de una mujer
Saludos
Sería genial que reaccionaras al Dr. Facilier con su canción "influencia del más allá" de la película "La princesa y el sapo"
Por favor:
-Into the Unknown pero de Aurora.
-Desert Moon (Luna Azul) eliminada del live action de Aladdin.
Mmm realmente que hay que decir, siendo objetivos con el doblaje al 100% la castellana es la que más ha tratado de asemejarse con el original en inglés, la latina no es mala, digo el señor Carlos Petrel es un gran artifice del doblaje, y como muchos indican en su actuación le dió un nuevo estilo a scar, el de un malo con estilo podríamos decirlo, ya que el original es un scar obviamente que rebosa en malicia, oscuridad y el castellano trata de seguir ese sendero.
en las versiones latinas al villano no lo hacen ver como q es malo y listo... lo hacen ver mas como q es el villano de una historia mal contada... igual q la cancion de kobu.... en la de scar en latino dice "a un lado me hacian y no me querian" le da mas profundidad al personaje y una razon para hacer lo q hace
ingles me gusta hermoso amo el original, latina me encanta y eso que el actor de doblaje es de habla español y lo hizo ufff estupendo sin embargo en español esta bien pero me quedo ingles y latino .
Hola buenas tardes la verdad si me gusta esta canción me gustaría saber vuestro nombre hermosa saludos
Soy latina, crecí con Scar en latino y nunca me ha gustado la canción sorry :c amo la voz hablada pero cantada para nada. Las hienas eso si son mejores en latino. De lejos me quedo con la original ❤ luego castellana y por último latino.
Opino exactamente lo mismo que tu, la voz en castellano si que no me gusta pero la letra está buenisima, alrevez que el latino, su voz es increible pero la letra meh