no i tak trzymać ...w końcu udało mi się przekonać koleżankę aby uczyc słówek od razu w 2 jezykach....po polsku i po angielsku ...Polacy i Ukraincy maja możliwość poznawać 2 jezyki naprzemiennie ...
Brawo, po polsku mówi Pani jak urodzona Polka. Proszę jednak pozwolić, że wtrącę swoje trzy grosze. Część słów, które Pani wymieniła, rzeczywiście zostały zaadaptowane z angielskiego (np. drink albo weekend). Myślę, że głównie za pośrednictwem kultury masowej. Jednak wiele innych, nie zostało zaadaptowanych z angielskiego, tylko z łaciny. Zarówno do polskiego jak i do angielskiego te słowa trafiły z łaciny (stąd pewnie różne końcówki :). Poza tym być może warto wspomnieć o tym, że wiele z tych słów posiada synonimy, które akurat są podobne do słów ukraińskich. Te synonimy są być może nawet częściej używane ( np. relacje - stosunki, inspiracja - natchnienie itd.). Oprócz tego, nie jestem pewien, czy arogancki znaczy dokładnie to samo co zarozumiały, choć znaczenie jest podobne. Moim zdaniem istnieje subtelna różnica. No i drobny błąd w 3:44, gdzie w zdaniu "Lilka jest zatwardziałą singielką.." wymawia pani zmiękczone "si" zamiast oddzielnego "s", "i", podczas gdy chwilę wcześniej mówi Pani poprawnie. Ale to jedyny drobiazg, który zauważyłem. Poza tym - super!
Bardzo dziękuję za komentarz i za komplement! Rzeczywiście ma Pan rację. Może nie dokładnie wyjaśniłam, o co mi z tym filmikiem tak naprawdę chodziło. Wielu Ukraińców uczących się języka polskiego już doskonale znają język angielski, a więc łatwiej im będzie nauczyć się niektórych polskich słów, gdy odnajdą ich odpowiedniki we współczesnej angielszczyźnie. Chciałam tu powiedzieć raczej nie o pochodzeniu słów, a o porównywaniu języków, które tak pomaga w nauce. Co dotyczy dźwięku ś, tak mi się powiedziało i niestety zauważyłam to już za późno)))) Ale naprawdę bardzo, i to bardzo Panu dziękuję za komentarz. Kwestia pochodzenia słów jest naprawdę interesująca.
@@KanApkaPolski Dziękuję za odpowiedź. Właśnie zauważyłem, że w swoim komentarzu też zrobiłem błąd :) W tym kontekście powinno być "zostało zaadoptowanych" zamiast "zostały zaadoptowane". Cóż, jak widać, Polakom też zdarzają się błędy językowe. Ukraińcy, uczcie się polskiego od tej Pani. Bardzo dobrze zna język polski, ma świetny akcent i talent pedagogiczny :).
О, дякую за тлумачення masakra! Неодноразово чула це слово від поляків у проблемних ситуаціях, але не могла зрозуміти переклад. Думала, що щось нецензурне :)
Дякую!💐 Все зрозуміло і не бистро говорили,що можна навіть і прочитати!🤗
Класно я тебе дивлюсь завжди і вже балакаю по польськи дякую тобі за такі гарні і зрозумілі уроки😀
no i tak trzymać ...w końcu udało mi się przekonać koleżankę aby uczyc słówek od razu w 2 jezykach....po polsku i po angielsku ...Polacy i Ukraincy maja możliwość poznawać 2 jezyki naprzemiennie ...
Brawo, po polsku mówi Pani jak urodzona Polka. Proszę jednak pozwolić, że wtrącę swoje trzy grosze.
Część słów, które Pani wymieniła, rzeczywiście zostały zaadaptowane z angielskiego (np. drink albo
weekend). Myślę, że głównie za pośrednictwem kultury masowej. Jednak wiele innych, nie zostało
zaadaptowanych z angielskiego, tylko z łaciny. Zarówno do polskiego jak i do angielskiego te słowa
trafiły z łaciny (stąd pewnie różne końcówki :). Poza tym być może warto wspomnieć o tym, że wiele z tych
słów posiada synonimy, które akurat są podobne do słów ukraińskich. Te synonimy są być może nawet częściej
używane ( np. relacje - stosunki, inspiracja - natchnienie itd.). Oprócz tego, nie jestem pewien, czy
arogancki znaczy dokładnie to samo co zarozumiały, choć znaczenie jest podobne. Moim zdaniem
istnieje subtelna różnica. No i drobny błąd w 3:44, gdzie w zdaniu "Lilka jest zatwardziałą singielką.."
wymawia pani zmiękczone "si" zamiast oddzielnego "s", "i", podczas gdy chwilę wcześniej mówi Pani
poprawnie. Ale to jedyny drobiazg, który zauważyłem. Poza tym - super!
Bardzo dziękuję za komentarz i za komplement! Rzeczywiście ma Pan rację. Może nie dokładnie wyjaśniłam, o co mi z tym filmikiem tak naprawdę chodziło. Wielu Ukraińców uczących się języka polskiego już doskonale znają język angielski, a więc łatwiej im będzie nauczyć się niektórych polskich słów, gdy odnajdą ich odpowiedniki we współczesnej angielszczyźnie. Chciałam tu powiedzieć raczej nie o pochodzeniu słów, a o porównywaniu języków, które tak pomaga w nauce.
Co dotyczy dźwięku ś, tak mi się powiedziało i niestety zauważyłam to już za późno))))
Ale naprawdę bardzo, i to bardzo Panu dziękuję za komentarz. Kwestia pochodzenia słów jest naprawdę interesująca.
@@KanApkaPolski Dziękuję za odpowiedź. Właśnie zauważyłem, że w swoim komentarzu też zrobiłem błąd :) W tym kontekście powinno być "zostało zaadoptowanych" zamiast "zostały zaadoptowane". Cóż, jak widać, Polakom też zdarzają się błędy językowe. Ukraińcy, uczcie się polskiego od tej Pani. Bardzo dobrze zna język polski, ma świetny akcent i talent pedagogiczny :).
@@wytrawnyobserwator8430 Już się zaczerwieniłam))
@@wytrawnyobserwator8430 "Część słów..." - то "ona " - część. A znaczy "... została zaadaptowana".
@@МартаКешет Też nie tak? :) Wydaje mi się, że obie formy są tutaj do zaakceptowania, zarówno "zostało zaadoptowanych" jak i "została zaadoptowana".
Дуже дякую
Bardzo dziękuję😘👍👍👍
Дякую!
А є ще таке так і пишеться як і в англійській так і промовляється HOBBY хобби, улюблена справа ) Дякую вам
Gratuluję - Congratulations - вітаю.
О, дякую за тлумачення masakra! Неодноразово чула це слово від поляків у проблемних ситуаціях, але не могла зрозуміти переклад. Думала, що щось нецензурне :)
Тааа) Я теж колись думала, що нецензура :))
Схоже, що і precyzyjny походить від precise - точний, докладний, чіткий.
Молодец, больше видосиков.Все доступно и без лишних разговоров.
Дякую :)
❤
Ніколи не чув, щоб хтось з оточення казав arogancki o_o але повірю)
решту слів знав, що тішить)
🤗
добрий день, як записатися на курси до вас?
Добрий день :) з червня будуть групи для початківців: kursy.kanapka.pl.ua/courses/po-polsku-od-zera/
kontynuować - continue
❤️
lampa błyskowa to lepej brzmi)
Як перекладається слово blong
Перше слово, яке почув у порівннянні з англ - decyduje. A masakra ні разу не чув
Sugeruje = suggest
Nie lubię nadmiaru angielszczyzny w języku polskim. Jeśli można użyć polskiego (bardziej polskiego) odpowiednika to używajmy go.
правильно екзекуція
Ще можна було б додати - decyzja\zdecydować, дуже часто таке чув :) Ще й дивувався, невже в них власних слів для цього нема )
Так, справді! Забула про нього ;)
Postanowić
postanowić, postanowienie
Щн одне
Децизія
Девушка или женщина не может быть холостячкой. Термин "Холостяк" употребляеться только к мужчинам. Женщина может быть незамужней или одинокой.