Дмитрий Goblin Пучков и Уильям Хэкетт-Джонс/Разбор фильма "The Gentlemen" part 10

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 дек 2024

Комментарии • 139

  • @Shakespeare_plachet
    @Shakespeare_plachet  2 года назад +1

    Забрать подарок тут 👉
    mnlp.cc/mini?domain=shakespeare&id=3

  • @penamarth
    @penamarth 4 года назад +54

    Эвфемизмы смерти, "12 стульев", глава 2: " Ипполит Матвеевич зашагал медленнее и вдруг споткнулся о тело гробовых дел мастера Безенчука. Мастер спал, лежа в тулупе поперек садовой дорожки. От толчка он проснулся, чихнул и живо встал.
    -- Не извольте беспокоиться, господин Воробьянинов,-- сказал он горячо, как бы продолжая начатый давеча разговор.-- Гроб-он работу любит.
    -- Умерла Клавдия Ивановна, -- сообщил заказчик.
    -- Ну, царствие небесное, -- согласился Безенчук.-- Преставилась, значит, старушка... Старушки, они всегда преставляются... Или богу душу отдают, -- это смотря какая старушка. Ваша, например, маленькая и в теле, -- значит преставилась. А, например, которая покрупнее да похудее-та, считается, богу душу отдает...
    -- То есть как это считается? У кого это считается?
    -- У нас и считается. У мастеров. Вот вы, например, мужчина видный, возвышенного роста, хотя и худой. Вы, считается, ежели, не дай бог, помрете, что в ящик сыграли. А который человек торговый, бывшей купеческой гильдии, тот, значит, приказал долго жить. А если кто чином поменьше, дворник, например, или кто из крестьян, про того говорят: перекинулся или ноги протянул. Но самые могучие когда помирают, железнодорожные кондуктора или из начальства кто, то считается, что дуба дают. Так про них и говорят: "А наш-то, слышали, дуба дал".
    Потрясенный этой странной классификацией человеческих смертей, Ипполит Матвеевич спросил:
    -- Ну, а когда ты помрешь, как про тебя мастера скажут?
    -- Я-человек маленький. Скажут: "гигнулся Безенчук". А больше ничего не скажут. И строго добавил:
    -- Мне дуба дать или сыграть в ящик-невозможно: у меня комплекция мелкая..."

    • @Devil_Danta
      @Devil_Danta 4 года назад +8

      Блин аж перечитать захотелось книжку ...))))

    • @SKLAD_UMA_18
      @SKLAD_UMA_18 4 года назад +3

      - эвфемизмы....

    • @penamarth
      @penamarth 4 года назад +1

      @@SKLAD_UMA_18 палин, а вроде проверял

    • @dieterjay8062
      @dieterjay8062 3 года назад +1

      Здорово))) Надо почитать))

  • @AlexisTatarinov
    @AlexisTatarinov 4 года назад +38

    Разбор двухчасового фильма длится уже десятый час, и конца ему не видно. Велик могучий английский языка, блин.

    • @xzvzgamer
      @xzvzgamer 4 года назад +3

      как раз наоборот

    • @Devil_Danta
      @Devil_Danta 4 года назад +4

      @@xzvzgamer не сам язык, а контексты с жизнью в Англии, традиции , истории которые так или иначе взаимодействуют с языком.

    • @nothanx5830
      @nothanx5830 4 года назад +5

      Так смотреть не менее интересно, чем смотреть фильм, экстра класс!

  • @KirillTitov
    @KirillTitov 4 года назад +10

    Фразу Флетчера «I'm approaching my climax» можно было бы перевести как «я скоро кончаю / я скоро кончу», тем самым сохранив пахабный второй смысл :)

    • @olegl.56
      @olegl.56 4 года назад +4

      Да, вполне. Или "Я уже кончаю".

  • @alexin1060
    @alexin1060 3 года назад +1

    Браво ! Шикарный сборник «переводческих перлов». ))

  • @Nachmed
    @Nachmed 4 года назад +6

    07:15 "...кто такая Шигелла..."
    Палочка Григорьева-Шиги - возбудитель дизентерии.

  • @ИванВакулин-с4о
    @ИванВакулин-с4о 4 года назад +4

    «Двинуть кони» - выражение новое, встречаться в речи стало в конце XX века. Появилось, судя по всему, в среде криминалистов. Когда человека сбивает на большой скорости машина, то у криминалистов есть примета - если у погибшего человека от удара слетела обувь, то значит, он погиб. Так постепенно про погибшего стали говорить «коньки отбросил».
    Именно от этого выражения позже появилось и «кони двинуть» с таким же значением - умереть. «Коньки» были сокращены до созвучного «кони», а «отбросить» заменены на «двинуть». Вот такая необычная вариация получилась, которая прочно вошла в наш лексикон.

    • @PromokashkaSP
      @PromokashkaSP 6 месяцев назад

      Кони-обувь на сленге.

  • @harry-smith404
    @harry-smith404 2 года назад +1

    Блин, насколько людям нравится смотреть разборы, у ДЮ уже ж посмотрели, тут еще 10к

  • @Shevchenko_Dmitriy21
    @Shevchenko_Dmitriy21 4 года назад +4

    почему бы не сказать "Вы сударь, до заката, обосретесь досмерти"? по моему отразило бы, стеб по поводу обращения к Лорду.

  • @дигидрогенамонооксид-б7ц

    Отлично! Спасибо вам, Уильям и Дмитрий Юрьевич!

  • @ilyakublanov4730
    @ilyakublanov4730 4 года назад +7

    Дорогой Уильям!
    В этом выпуске Вас очень загрузили тюремной (арестансткой, лагерной) лексикой, понятиями.
    Это специфическая субкультура, которая с одной стороны принадлежит русскому языку, с другой стороны очень отдельна от него, наверное, как и в любой другой стране.
    Обычный житель скорее всего, и не знает много из этого.

    • @harry-smith404
      @harry-smith404 2 года назад +2

      Они друг друга знают уже лет 10, думаю Уильям это учитывает всегда.

  • @Scobtsov
    @Scobtsov 4 года назад +10

    "метеочувствительные люди"

  • @ultra1782
    @ultra1782 4 года назад +1

    Жду двухчасовой монолог от Дмитрия Юрьевича на тему тюремных понятий. Слушал бы и слушал

  • @comNartheus
    @comNartheus 3 года назад

    10:20 С твёрдыми знаками, которые не твердые знаки, а буквы еръ, как раз гораздо легче, чем с какими-нибудь ятями.
    До определенного момента в русском языке все слоги были открытыми, то есть заканчивались на гласную. И тогда было два редуцированных (очень кратких) гласных - еръ и ерь. Первый не смягчал согласный перед ним, а второй смягчал. Потом редуцированные вовсе потеряли самостоятельное звучание, условно превратившись в мягкий и твердый знаки.
    Отсюда простое правило. Если слово заканчивается на твердый согласный, пишем в конце "ъ"

  • @nothanx5830
    @nothanx5830 4 года назад

    Меня радует возможность поставить видео 2 лайка))) оно того стоит!

  • @demeisterx
    @demeisterx 4 года назад +2

    Не знал что шиш это половой орган.
    Про разделение церкви очень ёмко, узнал новую инфу.

  • @oleglesechko2300
    @oleglesechko2300 4 года назад +2

    Спасибо вам огромное за такие увлекательные разборы. Рад что уже прослушал 10 ый выпуск. По поводу крестного знамени троеперстного, т. Е. Современного , насколько знаю три сложенныепальца символизируют Бога отца, Бога сына и Духа святого

  • @АнастасияПавлова-я4ь
    @АнастасияПавлова-я4ь 4 года назад +8

    Вообще-то, переосмыслить свои ошибки нельзя. Можно переосмыслить свои действия, либо обдумать свои ошибки... ПЕРЕосмыслить можно только что-то сделанное сознательно. Ошибки же совершают, потому что так получилось, а не из-за того, что кто-то все обдумал и решил ошибку обязательно совершить.

    • @elenasiberia2715
      @elenasiberia2715 3 года назад +1

      Может, "осознать свои прегрешения"

  • @VladimirKosov
    @VladimirKosov 4 года назад

    Видел у ДЮ, пускаю для просмотра. Комментарий ради комментария.

  • @dieterjay8062
    @dieterjay8062 3 года назад +2

    57:25 В немецком есть (на мой взгляд) прикольные подобные выражения: Ins Gras beißen (досл. кусать в траву), den Löffel abgeben (досл. отдать ложечку, мол, а зачем она ему теперь...), Hufe hochreißen (досл. поднять вверх копыта - похоже на "откинуть копыта"), von der Bühne {des Lebens} abtreten (досл. уйти со сцены {жизни}), den Arsch zukneifen (досл. сжать "булки", жопу), abkratzen (досл. соскаблиться), hopsgehen (даже не знаю как дословно перевести, но типа "прыгнуть"), Radischen (oder Möhren) von unten ansehen (досл. смотреть из под низу на редиску (или на морковку)) итд.

  • @4etJIanin
    @4etJIanin 4 года назад

    Всегда пересматриваю видосы на канале Вильяма - КУ два раза!;)

  • @fedorsob4094
    @fedorsob4094 4 года назад

    всем добрый вечер)))) и приятного просмотра!

  • @уолоҕотомоҕотой
    @уолоҕотомоҕотой 4 года назад

    Ну вот и у вас вышло Уильям , пора смотреть :)

  • @OlegClin
    @OlegClin 4 года назад

    Смотрел , но лайк обязателен .Просто что бы поддержать Уильяма ... для хорошего человека не жалко !
    P.S. Я не *рыбка* , но пересмотрел ! Закрепляю произношение некоторых слов ))

  • @dieterjay8062
    @dieterjay8062 Год назад +1

    В Германии евреи не допускались работать в государственных учреждениях, единственно на что смотрели сквозь пальцы - это продажа рабов и всего всякого, и им ничего не оставалось делать, как крутиться-вертеться и выживать, где могли и приуспели в продаже и в перепродаже (что, кстати, вообще не приветствовалось и осуждалось) Церковью), а когда начали искать свою идентичность, немцы пошли от обратного - вот, мы не такие, как евреи и антисеминтизм запузырился.

  • @ElDiabloEncarnado
    @ElDiabloEncarnado 4 года назад +1

    Смотрю сначала на канале ДЮ, а потом пересматриваю тут :)

    • @ElDiabloEncarnado
      @ElDiabloEncarnado 4 года назад

      И опять побежал пересматривать фильм!!!!!

  • @meteozond
    @meteozond 4 года назад +3

    «усрешься вусмерть» же :)

  • @g.abarant7347
    @g.abarant7347 4 года назад

    "under the weather is a nautical term from the days of old sailing ships. Any sailor who was feeling ill would be sent below deck to protect him from the weather. "

  • @yasenkrasen1581
    @yasenkrasen1581 4 года назад

    Нравятся мне фильмы Гая Ричи в целом, но всё у него в одной стилистике. Нашел однажды удачный инструментарий и теперь клонирует его во всех фильмах. Тот же Тарантино почти не повторяется и всегда что-нибудь новое забубенит, а фильмы Ричи как один сериал можно смотреть.

    • @Serg-qr5my
      @Serg-qr5my 2 года назад

      У Тарантино одна беда, у него всего два фильма про бандитов, остальное хрень всякая, не достойная обзоров.

  • @Serg-qr5my
    @Serg-qr5my 2 года назад

    Я несколько раз пересмотрел всё серии. Это отличная информация о другой культуры.
    Сняли бы ещё обзоры по фильмам Гая Ричи. ДЮ в бане на ютубе, вы выиграли бы больше, чем в этом ролике эти фильмы и ДЮ очень популярны.

  • @Izma735
    @Izma735 4 года назад

    А в моей семье леденцы на палочках мы сами делаем до сих пор. Мне маленькой папа делал. Теперь внуку делает 😀

  • @merneptahtibidoh100
    @merneptahtibidoh100 4 года назад +1

    "Under the weather" - "плохо себя чувствую" выражение не только британское, но и американское тоже.

  • @ЮрийЭфф
    @ЮрийЭфф 4 года назад +1

    Дим Юрич же старший лейтенант! ))

  • @Scobtsov
    @Scobtsov 4 года назад +3

    По поводу you crossed the line - лучше перевести как "ты переступил черту"

    • @hyppopotamm
      @hyppopotamm 3 года назад

      ещё лучше звучит: ПРЕступил ;)

  • @GeneralBogdanov
    @GeneralBogdanov 4 года назад

    Вильям Вы хороши и прекрасны ))

  • @CJIAByTu4
    @CJIAByTu4 Год назад

    "Рубинштейн", скорее всего, имеется в виду Дэвид Рубенштейн - американский миллиардер, носит похожие очки.

  • @Devil_Danta
    @Devil_Danta 4 года назад +4

    Уилл, есть маленькая просьба или даже заказ)))) Есть великолепные английские сериалы, комедийные конечно, например The IT Crowd, у нас (мне кажется) они таких сериалах мало знают. Было бы интересно разобрать Ваш Великолепный и местами странный Английский юмор. Ведь без контекста, без знаний внутренней кухни страны многие вещи банально не понятнО, если вдруг у Вас найдётся желание, время и силы думаю, это был бы интересный формат.

    • @slightyawesome4859
      @slightyawesome4859 4 года назад +2

      в it crowd там больше айтишный юмор чем английский. в остальном там вообще ничего сложного в шутках нет.

    • @Devil_Danta
      @Devil_Danta 4 года назад

      @@slightyawesome4859 Да как раз вы не правы там много именно английского юмора. Ну а мне как компьютерщику шутки там конечно понятны, с...ка такие жизненые, особенно я давно ржал, про выключить и включить и ведь блин работает в массе своей, до поры до времени конечно, потом несут на ремонт, но всё же.

    • @slightyawesome4859
      @slightyawesome4859 4 года назад +1

      @@Devil_Danta например? может просто в переводе не надо было смотреть? я вот не помню там шуток завязанных на сленге или каких то прям уникальных культурных особенностях. все ситуации там вполне интернациональные.

    • @Devil_Danta
      @Devil_Danta 4 года назад

      @@slightyawesome4859 может просто в переводе не надо было смотреть? - скажите ещё раз ту глупость, что вы написали. Почему вы думаете, что все должны смотреть в оригинале ? У меня например проблемы со слухом, я родную то речь плохо распознаю, а иностранные языки и подавно, если у вас всё хорошо с анг. на слух, то поздравляю, не у всех так. А так пересмотрите, так есть примеры и их много, которые относятся чисто к Англии. Да и дело не только в The IT Crowd, я говорил в общем о сериалах Англии, компьютерщики у нас с неплохим переводом, но всё же. Вот тех же "Джентльменов" разбирают уже много часов и интересно.

    • @slightyawesome4859
      @slightyawesome4859 4 года назад

      @@Devil_Danta потому что в переводе чаще всего теряется смысл шуток, это проблема не "английского юмора" а переводилок которые часть просто не понимают. другую часть перевести просто невозможно.

  • @sergion1406
    @sergion1406 4 года назад

    Второй раз с удовльствием смотрю

  • @jadeemerson6200
    @jadeemerson6200 4 года назад

    Ура!

  • @ija_si
    @ija_si 4 года назад +8

    Это "метеозависимость" от погоды

    • @FandeevS
      @FandeevS 4 года назад

      Метеоризм, другими словами

    • @ija_si
      @ija_si 4 года назад +2

      @@FandeevS , хи..хи, метеоризм - это из другой оперы про кишечник.

    • @Izma735
      @Izma735 4 года назад +1

      @@FandeevS то, что Вы назвали - это узконаправленная зависимость. От полетов метеоритов 😉

    • @AlexanderSeven
      @AlexanderSeven 4 года назад

      Или метеочувствительность.

  • @pavelkalinine
    @pavelkalinine 3 года назад

    Добрый день, вопрос, конечно, сильно запоздал, но всё же - Fletcher фамилия нарицательная в данном случае? Спасибо.

    • @Shakespeare_plachet
      @Shakespeare_plachet  3 года назад

      Вообще, это обычно фамилия, но бывает и как имя дают. Здесь скорее как имя.

    • @pavelkalinine
      @pavelkalinine 3 года назад

      @@Shakespeare_plachet спасибо за ответ, я хотел бы уточнить - fletcher это изготовитель стрел. Имя Fletcher использовано с намёком на пронырливость, ловкость, меткость журналиста?

  • @Olga.Shchukina
    @Olga.Shchukina 3 года назад

    Конфетки в советские времена были «Дунькина радость» может не так назывались. Какие-то круглые нарезанные конфетки, на вкус как мука с сахаром. Сейчас не видно. Вот как устаревшее можно было бы упомянуть.

  • @СветланаГолубева-ъ4р

    Pera- груша, pereira- грушевое дерево. Это с португальского

  • @hyppopotamm
    @hyppopotamm 3 года назад

    Посмею дополнить Дмитрий Юрьича.
    49:00 тут интересная языковая аналогия с "under cover" и множество однокоренных ;)
    Все эти документы (трудовая, справка) иначе называются документами приКРЫТия.
    Сами эти сотрудники работают под приКРЫТием. То есть ровно также как в и английском. Если cover не только как "обложка" понимать, но и как "крышка" :)
    Видимо в России пошло сленговое "крыша" именно от этих слов.

  • @stanislavledenev5115
    @stanislavledenev5115 4 года назад +5

    Наверное, для "googly" самое близкое в русском это "с выподвывертом".

  • @ВикторЛебедев-в2н
    @ВикторЛебедев-в2н 3 года назад

    Шигелла Зонне, или Флекснера , - это возбудитель дизентерии, Дмитрий Юрьевич.

  • @Izma735
    @Izma735 4 года назад

    Про метеозависимость... Нет у меня ни "старых ран", ни гипертонии, но как перепад атмосферного давления, так голова на части разрывается. Резкое похолодание тяжело дается. (А в наших широтах давление и t меняются катастрофически. "Разгон" от -25 до + 2 (и наоборот) за сутки 😫).

  • @AlexanderSeven
    @AlexanderSeven 4 года назад

    Прямо хоть второй раз смотри!

  • @AlexR6377
    @AlexR6377 4 года назад +1

    А может, moonwalk это отсылка к Майклу Джексону? Майкл старается, круги наматывает, прилагая максимум усилий, чтобы оставаться вежливым.

  • @sound101th
    @sound101th 3 года назад

    Скорее всего, фамилию Рубинштейна он (они) знает не по Антону Рубинштейну, а по Артуру Рубинштейну, который был пианистом в 20 веке и был страшно знаменит во всём мире, в т ч в Америке. А наших Антона Григорьевича и Николая Григорьевича, думается мне, так не знают. И да, Антон Григорьевич страдал, что он еврей (аж консерваторию открыл, а всё равно еврей), а Артур /Какойтович/ этим наслаждался))

  • @СергейКорейкин-ц7я
    @СергейКорейкин-ц7я 4 года назад +1

    6:00 метеозависимость

  • @Olga.Shchukina
    @Olga.Shchukina 3 года назад +1

    Умереть ещё «Отбросить копыта».

  • @msk_yakut8444
    @msk_yakut8444 Год назад

    такую бы ляпоту и с Клим Санычем.....на любую тему)))

  • @ЕленаФедорова-р2ц
    @ЕленаФедорова-р2ц 4 года назад +1

    Уррра!!!😁

  • @АртурАбезгауз
    @АртурАбезгауз 4 года назад

    Дим Юрич путается иногда . но выпуск прекрасен.

  • @МишаМедведь-р6о
    @МишаМедведь-р6о 4 года назад

    Спасибо за ролик!
    Я немного не по теме, но теперь я знаю на кого вы похожи: раньше вас "обвиняли", что вы английский шпион, а теперь понятно, что вы русский, который находясь в России притворяется англичанином- Барков, ты меня не проведёшь!)
    Барков главный русский злодей игры Call of Duty 2019 года.

  • @НиколайТщецкий
    @НиколайТщецкий 8 месяцев назад

    Можно вместо "усрёшься до смерти" сказать "изойдёшь на говно"..

  • @marienprototyp6807
    @marienprototyp6807 4 года назад

    "..я русский бы выучил только за то, что им разговаривал Ленин.." /В.Маяковский/
    Английский я выучил только за то, что им разговаривал Леннон.

  • @СергейКорейкин-ц7я
    @СергейКорейкин-ц7я 4 года назад

    38:17 в провинции до сих пор продаются, угощал своих племянников)

  • @AntidzeYuri
    @AntidzeYuri 4 года назад

    Уильям, извиняюсь за офф-топ. 05.01.21 на Netflix, вышел документальный мини-сериал (6 эпизодов) "History of Swear Words".
    Каждый эпизод посвящен истории происхождения, употребления и т.д. одному из 6 самых распространенных ругательств (мы помним, что в англиЦком мата нет).
    Соответственно, первый эпизод "Fuck".
    Как изюминка, ведущий (рассказчик) в данном проекте - неподражаемый Николас Кейдж.
    Вопрос - известно ли Вам отданном проекте, и не рассматриваете ли Вы возможность его разбора, или совместному разбора, с Дмитрием Юрьевичем после "Джентльменов".
    Мне кажется, что мы, благодаря Вашим Вам и комментариям, узнаем много нового и интересного.

  • @mikhailtrokhinin1168
    @mikhailtrokhinin1168 4 года назад

    Тут в штатах часто получал имэйлы от сотрудников что они under weather и не могут прийти на работу... Всмысле плохо себя чувствуют...

  • @svetlanadanilina7298
    @svetlanadanilina7298 3 года назад

    2: 44 - ты перешёл черту!

  • @FrancoJerol
    @FrancoJerol 4 года назад

    Моё до почтение, Уильям

  • @VideogamesSematary
    @VideogamesSematary Год назад

    Насколько я помню, еврейские немецкие фамилии приблизительно определяются по признаку перевода с современного немецкого. То есть старые немецкие фамилии перевести с современного языка не получится, а еврейские переводятся, так как имеют относительно недавнее происхождение.

  • @Уэф.Кууу
    @Уэф.Кууу 4 года назад +1

    Как мне говорили староверы, Христос сказал - кто первый возьмёт соль, тот придаст меня и первым соль взял Иуда.... А соль берут щепотью, поэтому креститься троеперстием это славить Иуду.

  • @Matildascv
    @Matildascv 4 года назад

    А кто такие крабы мосада?

  • @Distory777
    @Distory777 Год назад

    "googly" означает "кручёный", как кручёный мяч

  • @АнтонСкорченко
    @АнтонСкорченко 4 года назад

    Метео чувствительный, это про меня

  • @eno_one5629
    @eno_one5629 4 года назад

    Уильям, если Вам интересно, зачем был "твердый знак" (спойлер - это не твердый знак), то можете посмотреть видео с канала молодого лингвиста ruclips.net/video/0tna4zsK9jo/видео.html Там все доступно изложено. И вообще очень интересный канал. И спасибо за Вашу работу! :)

  • @vyktorzhuravlev8304
    @vyktorzhuravlev8304 3 года назад

    Ремонтъ у сосѣдей это +100 къ атмосферѣ:)))))

  • @edgarfedosov1440
    @edgarfedosov1440 4 года назад

    Всегда путал крикет и крокет.

  • @arborvitae999
    @arborvitae999 4 года назад

    как жаль, что соседи весь выпуск попортили - оч тяжко слушать.. может выбирать другое время для звонков или перенести беседы на время завершения ремонта или поклейки обоев?))

  • @ЕвгенийГриценко-п9р

    После каждого обзора хочется пересмотреть фильм в правильном переводе. Уже дважды пересматривал. Астанавитесь!

  • @harleydavidson2132
    @harleydavidson2132 4 года назад

    Кроссовки с шипами в помщь

  • @Уэф.Кууу
    @Уэф.Кууу 4 года назад

    А Дмитрий Юрьевич то перекрестился двумя перстами... ;)

  • @Olga.Shchukina
    @Olga.Shchukina 3 года назад

    Если не вдаваться в уголовную лексику, петушки на палочке вполне норм. У нас такое бабушки на улицах продают иногда. Продавали раньше. Но я думаю это отмирает из-за вреда для зубов. Хотя чупа-чупсы продают.

  • @svkorban
    @svkorban 4 года назад

    заставить цветочки расти- пойти на удобрение ))

  • @igrek116
    @igrek116 4 года назад

    нынче хорошо сказал уильям

  • @antonlesnoy4460
    @antonlesnoy4460 4 года назад

    У нас ещё говорят- "работать на унитаз".

  • @lexa_de
    @lexa_de 3 года назад

    Уильям, здравствуй. Вы в 8 части разбора забыли как играют в игру про мистера Волка. Вот тут гражданин рассказывает про неё.
    ruclips.net/video/40rJ9LIhxoU/видео.html
    Что чётко укладывается в канву сюжета: детишки задают вопрос сколько времени мистер Вульф, а потом быстро разбегаются чтобы их нек поймали :)

  • @victorairaksinen1883
    @victorairaksinen1883 3 года назад

    Метеотрофы-люди зависимые от перемены погоды,по статистике их 2/3

  • @АлександрІІІ-т5э
    @АлександрІІІ-т5э 4 года назад +1

    За еду и подзатыльники.

  • @alexanderalexandrov403
    @alexanderalexandrov403 4 года назад +4

    Гоблин врёт, в тексте „Пятнадцатилетнего капитана“ нет фразы „Я не Негоро...“ и имени Перейра.
    Эта фраза из киносценария. И в 1945 ничего про евреев было не понятно зрителям, поэтому и вставлять с таким подтекстом смысла не имело.
    Многие если не все россказни Гоблина в этой серии того же качества.

  • @ИринаПищаева-щ9у
    @ИринаПищаева-щ9у 4 года назад +22

    Пересёк. Может, переступил черту?

    • @Nester_13
      @Nester_13 4 года назад +2

      Однохуйственно

    • @demeisterx
      @demeisterx 4 года назад +1

      Чем вам не нравится пересечение черты ?

    • @dmitrychoobise
      @dmitrychoobise 4 года назад +4

      Перешёл черту, преступил черту.

    • @уолоҕотомоҕотой
      @уолоҕотомоҕотой 4 года назад +2

      Тоже про это подумал. Переступил черту , недаром есть слова преступник, преступление.

    • @lpk3133
      @lpk3133 3 года назад

      @@Nester_13 фу! Где ваши манеры? Правильно говорить - монопенисуально!

  • @sauromatae9728
    @sauromatae9728 4 года назад

    в русском "давление" - это давление крови.

    • @AgentHaosa
      @AgentHaosa 4 года назад

      Ага только ещё атмосферное и.д.

  • @МаринаСтаркова-м7о
    @МаринаСтаркова-м7о 3 года назад

    Лично для меня слово кульминация имеет вполне сексуальный подтекст. Так как это термин театральный, а спектакль состоит из актов.

  • @gmaxrulezzz
    @gmaxrulezzz 4 года назад

    Метеозависимость жЫ!

  • @andreijochim751
    @andreijochim751 4 года назад

    Ты чо, англичанин чёли!? 🤣✊

  • @yanata6sa
    @yanata6sa 4 года назад

    Крикните же соседям,
    что б шат зе фак ап плиииз)
    ютуб не разрешает это писАть на английском.
    Трудно слушать.

  • @besconst
    @besconst 4 года назад

    whence - освояси

  • @Mekn83
    @Mekn83 4 года назад +1

    Я твой канал нашел случайно , при том что Пучкова смотрю лет 10 . Яковлева с Жуковым и даже на Синнер Гемс подписан. Уильям , ты как то порекламировал бы чтоли. И если можно дать совет , то больше интервью - будет хорошо. Разборы переводов - это же узкоспециализированная тема , она для переводчиков , широкая аудитория не так уж любопытствует. Разборы переводов с Пучковым популярны не из за лингвистики ,а из за диалога и обмена жизненным опытом. Народ сердцем соучаствует , а ежели сухая лингвистика то соучаствуют только переводчики и учителя, и те умом скорее ,а не эмоцией...И что там за упырь постоянно пилит ? ("Упырь" , или же "кровопийца" - это старославянское слово обозначающее вампира , смысловой перевод - человек который понемногу , но постоянно мучает) . Дак вот ,я прям представляю твое растерянное лицо от незнания что делать в такой ситуации. Ты сходи к нему и без скандала попроси , дескать - "вы знаете ,я ролики записываю завтра вот в такое время, вот для этого канала. Вы не могли бы не пилить в это время , поскольку слышно очень. " И я думаю он не станет , потому как там наверняка нормальные люди живут , с чего вдруг отказывать то? А ежели откажется ( "ежели" это старославянское "если" , но красивее по звучанию) , дак вот ежели откажется, то это гад какой то , невежда и грубиян , что само по себе срам ( "срам" это не паштет и не ветчина , а лютое позорище. Иногда "неприкрытым срамом" называли , обнаженные половые органы) и стыдно таким быть. Мы в Питере в конце концов живем . Извини что я бодро раздал ценные советы, но мало ли ты не разобрался как в такой ситуации быть.

  • @TMANandMAISON991
    @TMANandMAISON991 3 года назад

    Жалко, что гоблин в английский вообще почти не умеет.

    • @Serg-qr5my
      @Serg-qr5my 2 года назад

      По сравнению с тобой что-ли? Где ознакомиться с твоими работами по переводам?

  • @Devil_Danta
    @Devil_Danta 4 года назад

    кому не жалко ставите видео без звука, ставите качество в 144р и оставляете час работать, рекомендую тем кто хочет поддержать Уилла и кто смотрел видео на канал Пучкова Д.Ю.

    • @runfasterbitch
      @runfasterbitch 4 года назад

      А заодно купить календарь с цитатами Сталина

    • @Devil_Danta
      @Devil_Danta 4 года назад

      @@runfasterbitch Вот тут не уверен, тратить деньги на календари в 2021 году ну сильно такое себе.

  • @YAYA-dk8hp
    @YAYA-dk8hp 4 года назад

    Гоблач уже старенький переводит по пенсионерски чего то бормочет. Не смог смотреть в его переводе смотрел перевод кубик в кубе.

    • @4etJIanin
      @4etJIanin 4 года назад

      На вкус и цвет все фломастеры разные, кубикам-то тож далеко за 40 так-то...