Aladdin - Prince Ali (vraies paroles en francais) COVER Frank Cotty

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 7 ноя 2019
  • C'est fou comme Aladdin il n'est pas riche pareil quand il chante en anglais ou en français... Je compare la version originale américaine et l'adaptation française du tube de Disney Aladdin : Prince Ali !
    C'est une traduction littérale, donc il se peut que parfois, ça sonne un peu bizarre ou que ça manque de rimes...
    Je suis sur Tipeee ! Si tu veux me soutenir, c'est par là : www.tipeee.com/frankcotty
    (y a plein de contreparties)
    SUIVEZ-MOI SUR :
    Facebook : / frank-cotty-1575673299...
    Twitter : / frankcotty @frankcotty
    Instagram : / frankcotty @frankcotty
    Snapchat : frankcotty
    Soundcloud (compos) : / frankcotty
    Soundcloud (frenchcovers) : / frenchcovers
    MES ALBUMS SUR DEEZER :
    www.deezer.com/artist/487809
    www.deezer.com/artist/4938515
    Contact pro : frankcotty@gmail.com
    Si tu lis ceci, dis-moi sil tu préfères la fortune du prince Ali français ou Américain ?
    PAROLES :
    Faites place au prince Ali
    Dites hey! C'est le prince Ali
    Hey! poussez-vous dans l'ancien bazar
    Hé toi! Laisse passer! C'est une nouvelle star!
    Oh viens! Sois le premier sur ton bloc à le voir!
    Faites place! le voilà! Sonnent les cloches! Bang les tambours!
    Vas-tu aimer ce gars?
    Prince Ali! Fabuleux lui! Ali Ababwa
    génuflexion, un peu de respect, Sur un genou!
    Faites de votre mieux pour rester calme
    Rafraîchissez votre salut du dimanche
    Venez rencontrer sa spectaculaire coterie
    Prince Ali! Puissant est-il! Ali Ababwa
    Fort comme dix hommes réguliers, définitivement!
    Il a fait face aux hordes au galop
    Cent méchants avec des épées
    Qui a envoyé ces sbires à leurs seigneurs?
    Pourquoi, Prince Ali
    Il a soixante-quinze chameaux en or
    Des paons violets, Il en a cinquante-trois
    Des mammifères de type exotique
    A t-il un zoo? Je vous le dis
    C'est une ménagerie de classe mondiale
    Prince Ali! Il est si beau, Ali Ababwa
    Ce physique! Comment puis-je parler? Faible à genoux
    Eh bien, montez sur cette place
    Ajustez votre voile, soyez prêts
    à rester bouche-bée et regarder le prince Ali!
    Il a quatre-vingt-quinze singes blancs persans
    (Il a les singes, voyez les singes)
    Pour les voir, il ne facture aucun frais
    (Il est généreux, si généreux)
    Il a des esclaves et des serviteurs
    (Fier de travailler pour lui)
    Ils s'inclinent à ses caprices en le servant
    Ils sont d’une fidélité à Ali! Prince Ali!
    Prince Ali! lui Amoureux! Ali Ababwa
    Il a entendu que votre princesse était un spectacle charmant à voir
    Et c’est pour ça, bonnes personnes
    qu’il s’est fait beau et bien habillé
    Avec soixante éléphants, des lamas à gogo
    Avec ses ours et ses lions, Une fanfare et plus
    Avec ses quarante fakirs, ses cuisiniers, ses boulangers
    Ses oiseaux qui gazouillent sur la clé
    Faites place au prince Ali!
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 204

  • @mirabella8156
    @mirabella8156 4 года назад +198

    Je pense que les chiffres ont ete changes pour les rimes et tempos

    • @mathilde9987
      @mathilde9987 4 года назад +8

      Oui ça parrait logique

    • @muchethibaut8376
      @muchethibaut8376 4 года назад +1

      du coup est-ce que ça mérite la "blague du tuto" franchement ?

    • @Le-Primate
      @Le-Primate 4 года назад +1

      Merci Mira Bella

    • @lou9635
      @lou9635 4 года назад +3

      Il sait, mais il joue dessus

    • @antho7939
      @antho7939 4 года назад +1

      Bravo belle pensée !

  • @BenKrief
    @BenKrief 4 года назад +155

    C'est pas plutôt "Des caravanes de paons qui se pavanent" ?

  • @Skaelusstar
    @Skaelusstar 4 года назад +20

    Comme dirais le sultan : 《Splendide c est merveilleux 》

  • @c.g1009
    @c.g1009 4 года назад +121

    On comprends pourquoi les textes sont adaptés et pas juste traduits littéralement. Ca rend beaucoup moins bien sans le travail d'adaptation quand même

    • @doretmy3780
      @doretmy3780 4 года назад +6

      Oui c'est vrai ça donne un peu moche sans l'adaptation

    • @bigsimbou
      @bigsimbou 4 года назад +3

      viens écouter la version québecoise traduit correctement ! tout les films le sont!!!!
      pas de titres en franglais tout est traduit a fond

    • @Salieri25
      @Salieri25 4 года назад +2

      @@bigsimbou Malheuresement, et tout les films sont pas traduits en québecois

    • @gauthierpiep8787
      @gauthierpiep8787 4 года назад +1

      @@bigsimbou C'est moche, désolé. 🙈

  • @sacderiz1284
    @sacderiz1284 4 года назад +4

    Mais merci pour ces précisions!! J'avais toujours entendu "tant pis chéri" plutôt que "tout à fait Thierry"

  • @mrsalby-doublage4609
    @mrsalby-doublage4609 4 года назад +7

    J’admire ton talent Franck ! Tu as une très jolie voix qui passe partout ! Je te dit ça car je rêverais de devenir doubleuse professionnelle un jour, et toi je t’imagines bien là dedans aussi 🥰 bien joué en tout cas !!! 😌

  • @laurayem9468
    @laurayem9468 4 года назад +3

    Waiiii le prince Ali !! 🔥👏😍💖🌺😅😆
    Merci pour cette traduction Franck 😊👌

  • @kalimiro7360
    @kalimiro7360 4 года назад +6

    Ouè mais faut bien adapter ça ne change pas le fond franchement l interpretation de monsieur darbois est fabuleuse voix

  • @quasimodoworld473
    @quasimodoworld473 4 года назад +8

    4:00 "Why" ne signifie pas seulement "Pourquoi", ça signifie aussi "Tiens" ou "Tenez"

  • @lovisonfabien
    @lovisonfabien 4 года назад +1

    Ta vidéo rappelle le travail pour ceux qui adaptent les chansons pour les différentes versions garder un maximum de sens, respecter le tempo et le nombre de syllabes pour chaque phrase. J’aimerais bien que tu fasses bring me to life d’évanescence

  • @lukas_4296
    @lukas_4296 4 года назад +6

    Le meilleur de tous!!❤

  • @matheozecchin6656
    @matheozecchin6656 4 года назад +36

    Tu pourrais faire celle de Vaiana "pour les homme" ? Stp

    • @mrsalby-doublage4609
      @mrsalby-doublage4609 4 года назад

      Revali Excellente idée ! Je suis fan de cette musique , aussi bien en vo qu’en vf pour le coup ! 🙂

    • @westflower5532
      @westflower5532 4 года назад +3

      Bah en vo ce sera pas "pour les hommes" mais plutôt "de rien" ou "je vous en prie"
      Titre VO: you're welcome

    • @matheozecchin6656
      @matheozecchin6656 4 года назад +2

      @@westflower5532 c'est pour ça que je voudrais le connaître, pour savoir comment il va le traduire 🤣 c'est une sorte de défi 😂

    • @mrsalby-doublage4609
      @mrsalby-doublage4609 4 года назад

      Revali Oui c’est une excellente idée ! C’est pas évident de faire juste une traduction de la vo tout en gardant le côté lyrique de la chose ! 🤗

  • @willmaracuja3318
    @willmaracuja3318 4 года назад +1

    Geniale le concept ! Je rêverais de voir la traduction littéraire de la chanson "Pour les hommes" du film d'animation Vaiana, car je n'arrête pas de saouler mon entourage sur le fait que la chanson Spoil un peu l'intrique concernant les intentions de Maui. Bon ben allons découvrir le reste des vidéos de la chaîne !

  • @kedamisaria3148
    @kedamisaria3148 4 года назад +2

    J’adore tout ce qui es Disney et ta voix est juste sublime

  • @moehoffman9830
    @moehoffman9830 4 года назад +2

    J'ai apporté des corrections aux traductions faites à la chanson pour que les paroles soient plus proches de la version originale anglaise.
    3:11 Hey! Poussez vous dans le vieux bazar
    3:12 Hey toi! Laisse nous passer! C'est une nouvelle étoile qui brille
    (ou brillante)
    3:17 Oh viens! Sois le premier sur ton bloc à croiser son regard!
    3:22 Sonner cloches, frapper les tambours.
    3:31 Genuflexion, montrer du respect, sur un genoux!
    3:39 Rafraichissez votre Salaam dominicale
    3:41 Ensuite (alors) venez rencontrer sa spectaculaire coterie!
    3:46 Prince Ali, puissant il est, Ali Ababoua.
    3:53 Fort comme 10 hommes ordinaires, absolument!
    4:14 En ce qui concerne (ou concernant) les mammifères exotiques.
    5:00 Ils sont seulement pouilleux mais loyaux à Ali.
    5:10 A ouï dire que votre princesse était un ravissement pour les yeux.
    5:14 Et ces bonnes personnes, sont pourquoi il s'est apprêter et passer par là.

    • @r1goldrush
      @r1goldrush 4 года назад

      à 3:17 c'est pas "sur ton bloc" mais plutot "de ton bloc" le bloc faisant référence au carré d'immeuble délimité par 4 rues dans les grandes villes américaines.

  • @vincentlibes
    @vincentlibes 4 года назад +4

    Continue comme ça c'est génial !

  • @fabricemenoud3296
    @fabricemenoud3296 4 года назад +3

    Excellente traduction, sincèrement les trois sont géniales 😉

  • @_STM
    @_STM 4 года назад +2

    Je te suis déjà depuis y a 2ans cela fait 1ans que je regarde plus t es vidéos mais t ai monté comme un ouf gg

  • @lordtrooperytb9793
    @lordtrooperytb9793 4 года назад +6

    GG super vidéo continue comme ça on t’adore 👍👍👍

  • @evo5776
    @evo5776 4 года назад +3

    La qualité toujours au top

  • @Clem-ki6ul
    @Clem-ki6ul 4 года назад +3

    J'aime bien tes version Disney continue comme ça

  • @helenekonicheff5124
    @helenekonicheff5124 2 года назад +1

    Magnifique !!!!!!, 😘😘😘❤️❤️J'adore!!!!!!!

  • @user-qv9pl4oq1k
    @user-qv9pl4oq1k 4 года назад +4

    Tu peux faire les vraies paroles de Quand elle m'aimait (Toy Story 2) stp ? Au passage j'aime trop ta voix

  • @iwaqurentv2746
    @iwaqurentv2746 4 года назад +3

    Le bestttttttt RUclipsr

  • @arianagrandefans966
    @arianagrandefans966 4 года назад +4

    J'ai pas vue la vidéo mais je suis sur que c génial ❤️❤️😍

  • @sabmiller88
    @sabmiller88 4 года назад +2

    Si les nombres d'animaux sont différents c'est pour adapter la traduction littéraire avec la mélodie de la musique ! Ex : "Ninety five" et "Deux cents", il y a qu'une syllabe de différence et cela s'adapte mieux que s'ils avaient traduit par "quatre-vingts quinze".

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  4 года назад

      Mais il n’y a aussi qu’une seule syllabe de différence entre 95🇫🇷 et 95🇺🇸

    • @sabmiller88
      @sabmiller88 4 года назад

      @@Frankcotty Oui mais avec la traduction des autres mots cela rentre parfaitement.. Tout ne se traduit pas à la lettre. Et regardez tous les commentaires, je ne suis pas la seule à relever cette faute et d'autres encore..

  • @janthijoe7568
    @janthijoe7568 4 года назад +4

    Merci pour cette Vidéo Frank 😍😍
    Aujourd'hui 8 Novembre Mon anniversaire 🎂🎂
    C'est ça qu'on veut 😎😎😎

  • @Nour-wl1dq
    @Nour-wl1dq 4 года назад +14

    J'ai envie de regarder aladin juste pour compter les 40 faquirs !😂😂😂
    Et j'adore tes traductions Walt Disney parce quelle me rappelle que les chansons que je chante en boucle ne sont pas les bonnes !😂

    • @gauthierpiep8787
      @gauthierpiep8787 4 года назад +1

      Ne sont pas les bonnes mais les meilleurs.

  • @zaaxos6820
    @zaaxos6820 4 года назад +25

    J'aime beaucoup ta cover 😄. Par contre le ''Why, Prince Ali'' n'est pas '' Pourquoi'' mais ''Eh bien'', c'est une exclamation anglaise. Cependant continue ce que tu fais mec 😉

    • @mr.prankster4230
      @mr.prankster4230 4 года назад +1

      Oui, pas mal de google traduction sur cette version, à mon avis 😂

    • @lourdofranco8645
      @lourdofranco8645 2 года назад

      @@mr.prankster4230 Dans tout ce qu'il fait en vrai. Le copier coller sur google trad, ça donne rien de bon, le mieux c'est encore d'écrire mots à mots pour avoir un truc +- potable, et encore... y'a deepl qui est bien plus pertinent. Bref, pas certain que ce monsieur parle anglais !

  • @emiliejacques2019
    @emiliejacques2019 2 года назад

    Je m'en fou que tu sois dans le bus avec t oreillette ! Mdr j'adore je suis toujours dans le bus avec mes oreillettes.merci

  • @veroyork7398
    @veroyork7398 4 года назад

    *_le prince Ali américain est meilleur. Ce titre est tellement génial que j'ai chanté et dansé en sortant mon chien. J'ai même un peu crié le fameux "c'est ça qu'on veut"_*
    *_tu es trop génial. The best 💪_*
    *_c'est tellement bien de t'écouter_*
    *_c'est quoi qu'on veut ???????_*
    *_mais c'est Frank qu'on veut_*
    *_je te kiffe Frank ❤_*

  • @Mercenarus
    @Mercenarus 4 года назад +7

    Très bon travail. Une simple remarque : les oiseaux ne gazouillent pas sur la clé ^^ C'est une expression qui se traduit par juste au sens "chanter juste" :)

    • @radjam4e215
      @radjam4e215 4 года назад +1

      Les oiseaux gazouilleraient plutôt au diapason^^

  • @itachishisuiuchiha6265
    @itachishisuiuchiha6265 4 года назад +1

    Cette traduction et génial 👍

  • @arianagrandefans966
    @arianagrandefans966 4 года назад +2

    Ma vie ce dessin animé

  • @yaelhagege9346
    @yaelhagege9346 4 года назад +1

    Bravo pour ta video!

  • @angelkawai7217
    @angelkawai7217 4 года назад +2

    Je sais pas si tu l as fait mais comme un homme de Mulan ça serait pas mal 😀

    • @tsukinecrom
      @tsukinecrom 4 года назад +1

      Il l'a déjà fait il me semble ! ^^

  • @aline.radios
    @aline.radios 4 года назад +7

    j adore
    on a plus le meme regard quand on revoit le dessin annimé
    t es vraiment trop super !!!!!!!!!!!!!!!!!!
    kiss

  • @_meline6554
    @_meline6554 4 года назад +1

    Je t’ai vu à n’oubliez pas les paroles le vendredi 8 novembre j’y été c’était trop bien

  • @ekip596
    @ekip596 4 года назад +1

    Salut est-ce que tu peux faire Corona now de Lil pump et je sais plus qui s'il te plaît

  • @rlebihan
    @rlebihan 4 года назад +2

    Le rêve bleu (nouveau monde au Québec) aussi .. c'est pas du tout les memes paroles qu'en anglais.

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  4 года назад

      oui, je l'ai chanté aussi sur ma chaine... Va vite la voir =)

  • @leelabelle109
    @leelabelle109 2 года назад +1

    Bonjour Frank!
    Je tiens à te féliciter pour tes superbes vidéos très diversifiées et amusantes.
    Pour les paroles des films DISNEY, as tu écouté les versions Québecoises???
    Complètement différentes de ceux Françaises, mais vraiment TRÈS différentes!
    Bonne journée!

  • @fabiennewolff5587
    @fabiennewolff5587 11 месяцев назад

    Il n'y a qu'une explication sur la différence du nombre de chameaux, d'éléphants, c'est que le traducteur est affecté du syndrome inverse du "traducteur kleptomane" décrit dans une nouvelle du même nom de l'écrivain hongrois Desző Kostolanyi. Le traducteur, décrit dans cette charmante histoire humoristique, ne pouvait s'empêcher de prélever sur ses traductions une sorte de tribut à son usage personnel, diminuant systématiquement les sommes versées ou le nombre des objets détaillés dans l'histoire. Par contre, le traducteur du Prince Ali - pourquoi les Américains d'ailleurs n'ont pas repris le nom réel d'Aladin ? - rajoute des richesses compulsivement. Ce phénomène est explicable. "Nous, on n'a pas de pétrole, mais on a des idées", plagiat d'un slogan en cours lors de la crise des énergies pétrolières en 1973, et avec nos idées, on peut s'imaginer aussi riches qu'on le désire, (car certains ego n'ont pas de limites) et on le fait savoir. Le coq national chante, les pattes dans le fumier.

  • @psychik4585
    @psychik4585 4 года назад +1

    salut frank 😁
    j adore tes videos continue comme ca ❤
    si tu peux faire ( in the end - Linking park )🌠
    en sa memoire c est ma musique preferée ce serais sacrement cool que tu le fasse
    continue comme ca t es un dieu

  • @tonydubitume
    @tonydubitume 4 года назад +2

    Il chante bien n'empêche le mec en vf ✌🏻

  • @alexandracamelot7529
    @alexandracamelot7529 4 года назад

    Merci pour les infos pour les références. Je vais regarder la fiche technique de la VF

  • @tonpirecauchemar4175
    @tonpirecauchemar4175 4 года назад +1

    😍😍😍😍 J'adore ce serait vraiment Cool si tu pourrais faire la musique Infernal un Carnage de bosser de Notre-Dame merci

  • @laetitia31laty
    @laetitia31laty 4 года назад +1

    excellent j adoreee like 59

  • @emmycacha3991
    @emmycacha3991 4 года назад

    Tu pourrais en faire un sur une de l'étrange Noël de monsieur jack (la lamentation de jack) ce serait chouette 😀

  • @lazermowgli3472
    @lazermowgli3472 4 года назад +3

    Genial

  • @retrebex5856
    @retrebex5856 3 года назад +1

    4K eme like
    Exellente vid’ d’ailleurs

  • @yantao-chan9720
    @yantao-chan9720 4 года назад +2

    Wow !!

  • @elisaecker3670
    @elisaecker3670 4 года назад +1

    Hommes réguliers en vérité ça se traduit par "hommes ordinaires"

  • @antoineberthoud7633
    @antoineberthoud7633 4 года назад +6

    Challenge : traduire et chanter "brittle bones nicky" de rare american

  • @viocondoris
    @viocondoris 4 года назад +1

    J'aimerai bien, "pour les hommes" dans Vaiana chanté par Anthony Kavanagh 😁

  • @MelockyZFR
    @MelockyZFR 4 года назад

    Send in the clown!!!
    Je veux cette musique!!!😍

  • @18ilfenomeno
    @18ilfenomeno 2 года назад

    4:21 les filles en VF pour ceux que ça intéresse :
    Ah ça, il est vraiment pas banal
    Super original, il est royal
    Toutes les femmes sont fanas de ce Superman
    C'est un battant, un guerrier, un vainqueur
    Et je crois qu'il m'a touchée en plein coeur
    C'est un vrai Casanova, Ali Ababoua

  • @nounouberbez
    @nounouberbez 4 года назад +1

    Cool 😎👍

  • @cathycathy4168
    @cathycathy4168 4 года назад

    J adore ce Disney mais j ai jamais pensé a compter les éléphants je vais de ce pas le regarder mais merci de tes explications gros bisous 😘😍

  • @skull_hxrkam9801
    @skull_hxrkam9801 4 года назад +1

    Tu pourras faire : overdose de grandson

  • @dalvin_eniotna9932
    @dalvin_eniotna9932 4 года назад +3

    Je suis trop content car moi je sais parler français et anglais alors je me demandais pourquoi c’était si différent en français et en anglais

    • @ca5429
      @ca5429 4 года назад

      Et tu n'as pas la réponse ici lol

    • @dalvin_eniotna9932
      @dalvin_eniotna9932 4 года назад

      C A pourquoi ?

    • @ca5429
      @ca5429 4 года назад

      @@dalvin_eniotna9932 Il n'explique pas le principe d'adaptation musicale mais utilise Google trad ce qui est inconcevable pour n'importe traducteur professionnel. Même s'il s'agirait de sous-titres c'est à la ramasse.

    • @dalvin_eniotna9932
      @dalvin_eniotna9932 4 года назад

      C A non il parle pour de vrai anglai il traduit pour de vrai regarde ces vidéos

    • @ca5429
      @ca5429 4 года назад +1

      @@dalvin_eniotna9932 Qu'il parle anglais n'est pas le problème mais son français, à l'image de son "C'est quoi qu'on veut ?" qui devrait être "Qu'est-ce qu'on veut ?" est à revoir. Une traduction qui se ressent est une mauvaise traduction.

  • @kidpaddlle
    @kidpaddlle 4 года назад +2

    Vraiment déçu que vous n'ayez pas cité l'excellent Richard Darbois qui interprète la version française, et qui est également la voix française de Richard Gere, de Harrison Ford, Dany Glover et Jeff Goldblum entre autres.

  • @alvin8398
    @alvin8398 4 года назад +1

    Traduits coronao now de lil pump et el alfa stp elle est trop kiffante cette chanson

  • @kayellie2lo464
    @kayellie2lo464 4 года назад +1

    Pendant que t es dans aladdin tu peux faire parler du film live ?
    Et monster de frozen le musical ?

  • @costiaognami-backe6685
    @costiaognami-backe6685 4 года назад

    J'aimerai bien que parmi les méchants de disney que vous traduisez la chanson *Mes Amis de l'au delà* du sorcier vaudou de la princesse grenouille.
    trz

  • @norasevrin3341
    @norasevrin3341 4 года назад +1

    Tu pourras faire friend like me stp

  • @vicm6589
    @vicm6589 4 года назад +1

    Il y a quelques erreurs de traduction :/

  • @voookxxx8904
    @voookxxx8904 4 года назад

    Tu peux chanter xavier weeks le music see you later

  • @raphalexstef5334
    @raphalexstef5334 4 года назад

    et tu pourras faire J'en ai rêvée de La belle au bois dormant stp pour la prochain fois

  • @enzolemessager1165
    @enzolemessager1165 4 года назад +3

    Faites place à Frank cotty

  • @NepKass0
    @NepKass0 4 года назад +1

    wow et cool

    • @NepKass0
      @NepKass0 4 года назад

      merci j'apprends quelque chose aujourd'hui avec le flim aladian

  • @catboyy536
    @catboyy536 4 года назад +1

    Tu peux traduire queen of mean💚stp

  • @user-el5br4zp1f
    @user-el5br4zp1f 9 месяцев назад

    Bonjour Frank, tu dis 'une caravane de paon, dix par van' j'ai toujours entendu 'qui se pavanent' sur internet je trouve les deux versions et même 'des Paons d'Ispahan' > à ton avis, qui à raison ? Merci d'avance pour ton aide !

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  9 месяцев назад

      Je me suis trompé. Apparement c’est « qui s’pavannent »

  • @nualitygj7773
    @nualitygj7773 4 года назад

    Peux-Tu faire une version de Roanne en français?

  • @iwhowan7204
    @iwhowan7204 4 года назад +1

    salut j’aimerais que tu me traduise que are bulletproof de BTS (c’est ma musique préférée)

  • @codyunit5018
    @codyunit5018 4 года назад

    J'adore tes vidéos tu fait un travaille fou mais j'aimerai apporter un petit point....je suis québécois et dans tes traduction Disney il ya un tout autre registre de parole que tu pourrai amener a tes videos je prend le temps de le mentionner car prince Ali et les chanson Aladin sont sûrement mes chanson préférée toute confondue de Disney et j'aimerai bc savoir ce que tu aurai a dire sur les version québécoise merci a toi et tes vidéo arrette surtout pas😀

  • @MrSartou
    @MrSartou 4 года назад +1

    Super travail, quelque erreurs quand meme comme par exemple definitely qui se traduit plus par "sans aucun doute" car definitivement c'est definitively. (alala les faux amis...)

  • @caroleecochard9123
    @caroleecochard9123 4 года назад

    -Weak at knee" pourrait plutôt se traduire par "j'ai les genoux qui flanchent" ou "mou du genou".

  • @kingstonr.v_
    @kingstonr.v_ 4 года назад +2

    Fait pareil pour
    "A whole new world" stp

    • @Frankcotty
      @Frankcotty  4 года назад +1

      Je l’ai déjà fait ! En duo avec Magalie Vaé (regarde sur ma chaîne)

  • @ornitaurink
    @ornitaurink 4 года назад +1

    Tous le monde sait que les animaux sont moins chers en France
    Excepté les éléphants
    Sinon la chanson en vf est génial

  • @nenett9774
    @nenett9774 4 года назад +1

    "J'adore" !!! mais y'avait le bouton donc j'ai mis "j'aime"...

  • @thomasblin755
    @thomasblin755 4 года назад +1

    Salut Frank Cotty. Est-ce que tu pourrais faire « Monster » de Kanye West & Nicki Minaj en français. Ce serait super!

  • @guiguimusique5139
    @guiguimusique5139 Год назад

    Dans la version que j'ai vu au cinéma, il chantait "bande de chacals" et pas "bande de veinards".... je ne sais pas à quel moment ils ont changé les paroles... parce que j'avais enregistré sur bande...au cinéma... lol

  • @nitsum8874
    @nitsum8874 4 года назад

    Dans les disney c'est le premier que je voitns ou l'adaptation et l'original se ressemble deja pas mal de base

  • @abigaellecouffe7320
    @abigaellecouffe7320 4 года назад

    Tu peux faire Clint Eastwood ?

  • @melodiepetiteetoile1006
    @melodiepetiteetoile1006 4 года назад +2

    Tu pourais traduire les chansons de yungblud en français silteplais 😆
    Ps j'adore tes vidéo 😆

  • @thierryfrazia1139
    @thierryfrazia1139 4 года назад

    Le Sultan auraient pu dire en s'inspirant de la parodie des Gilets Jaunes:Splendide tu vas tous les bouffer😂😂😂😂😂😂

  • @frederick1694
    @frederick1694 3 года назад +1

    Mon nom ses Alycia (on mapelle aly) donc je suis riche avec cette chanson XD

  • @awaruz6245
    @awaruz6245 4 года назад +4

    Les paroles en anglais:Cool
    En anglais:De la pure mer**

  • @kerenneleon-deruel9452
    @kerenneleon-deruel9452 4 года назад +2

    C bien mais je je préfère l’adaptation

  • @charlyr6774
    @charlyr6774 4 года назад

    Il connaît la fiscalité Française !!!
    Il sait que l l'etat est un vrai rapace !!!
    Du coup il a triplé la mise.

  • @maddeville1987
    @maddeville1987 4 года назад +1

    Je pensais que c'était .... Une caravane de paon qui se pavanent .....?? Pas dix par van

  • @markyoloup
    @markyoloup 4 года назад

    Intéressant, mais la version Québécoise ?

  • @lechatrelou6393
    @lechatrelou6393 4 года назад

    Je suis le seul à avoir la version BALKANY de Ganesh2 en tête ?

  • @duass1849
    @duass1849 4 года назад

    Traduit Dance Monkey !!! De Tones and I

  • @radjam4e215
    @radjam4e215 4 года назад

    Dommage que certaine expression soit traduite mot-a-mot, et pas dans un sens plus littérale, plus large.. mais une belle cover quand même ^^

  • @florianbiren7892
    @florianbiren7892 4 года назад

    peux tu traduire "I'm an albatroz" stp

  • @elpapino8618
    @elpapino8618 4 года назад

    69 koda français stp

  • @julienjulien6199
    @julienjulien6199 4 года назад

    Une traduction de linkin park new divide 🤞🤞

  • @opassl
    @opassl 4 года назад

    Voilà pourquoi une traduction ne doit jamais être du mot à mot... Et ce ne sont pas les "vraies paroles" parceque ça ne veut rien dire... Les vraies paroles sont celle de la version originale, donc, en anglais....

  • @penielilunga5493
    @penielilunga5493 4 года назад

    Pourais-tu traduire pour les hommes de vaïna ?