► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl ► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem ► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem ► VK: vk.com/public203017319 ► Instagram: instagram.com/polskizmackiem ► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Самая лучша подача языка с объяснениями этимологии слов, крылатыми выражениями, и весь этот большой по смыслу объем знаний умещен в коротком ролике) Гениально
Супер,Мачей,спасибо вам за такие полезные видео.обычно такие языковые нюансы мало кто освещает,хотя на самом деле именно понимание таких нюансов и поднимает знание языка на более высокий уровень
Это получается естественно, текст показан максимально долго, но если речь уже о другом, надо его поменять. Ставьте, пожалуйста, на паузу, если как раз получилось для Вас слишком быстро.
Мачей,все хорошо с объяснением.Только в русском слово женского грамматического рода транжира относится к людям обоих полов.Женщина транжира,и мужчина тоже транжира.
@@polskizmackiem я посмотрела.Действительно,слово дано в мужском роде.Но там в синонимах указано в женском.То есть словарная форма дана транжир,а синоним транжира.НО! это тот случай,когда не нужно верить словарю.Поскольку и в устной речи,и на письме используем только форму транжира для обоих полов.В общем-то ошибка небольшая,но хорошо если ее не будет.
@@polskizmackiemпросто слово транжира(ы)- сущ. общего рода, как и, например, недотрога, скряга, растяпа. Род этих слов определяется непосредственно из контекста: ужасный транжира, ужасная транжира. Лучше пользоваться словарями Ожегова, Большим толковым словарем или ответ найти у Розенталя.
@@polskizmackiem мало того, что начальная форма подана неправильно в этом словаре, так и далее падежные формы являются неверными. Википедия, Викисловарь не являются авторитетными и надёжными источниками.
Panie Macieju, czy można określić sytuację w fabryce, gdy potrzebna ilość produkcji nie zostanie wyprodukowana w ciągu zmiany w następujący sposób: " Widnieje widmo klęski produkcyjnej"? Jak to brzmi?
Brzmi to zbyt poważnie, zbyt patetycznie. Widnieć może widmo wojny, katastrofy… tutaj problem jest zbyt małego kalibru ;) Można powiedzieć, że grozi nam niewykonanie normy produkcyjnej, że mamy/jest ryzyko niewykonania normy…
spędziłem w Polsce cały rok, gdzie również spędziłem całą forsę, co miałem. Nie rzucałem się pieniędzmi dookoła siebie , ale zostałem wymuszony do powrotu na ojczyznę. Przecież mam nadzieję, że nie wszystko jest tutaj prawidłowo powiedziane.
@@polskizmackiem видимо, и такая форма правильна. Тем не менее я, например, только "транжира" знаю, и без словаря посчитал бы ошибкой. Не думаю, что сейчас "транжир" кто-то использует.
"procent" - это общее слово: оно может относиться к деньгам, оно также может описывать, например, содержание алкоголя в пиве, жирность сливок или количество голосов, полученных партией на выборах по отношению ко всем поданным голосам. odsetki" применяются только к займам или кредитам и могут начисляться в процентах от стоимости кредита/займа или непосредственно в виде суммы в долларах или евро.
@@polskizmackiemСРАЗУ ВИДНО,ЧТО ЧЕЛОВЕКУ ПЕРЕМЕШИВАЮТЯ ОЧЕНЬ ПОХОЖИЕ ЯЗЫКИ В ГОЛОВЕ:😁😁😁 polska końcówka ą ЭТО РОССИЙСКОЕ ОКОНЧАНИЕ -ЕЙ, --ОЙ, -ОЮ, -УЮ..
► Мои курсы польского языка в онлайне: polskizmackiem.pl
► Конспекты с упражнениями, скидки на курсы, консультации на стримах и другие награды: patronite.pl/polskizmackiem
► Facebook: facebook.com/PolskizMackiem
► VK: vk.com/public203017319
► Instagram: instagram.com/polskizmackiem
► E-mail: polskizmackiem@gmail.com
Самая лучша подача языка с объяснениями этимологии слов, крылатыми выражениями, и весь этот большой по смыслу объем знаний умещен в коротком ролике) Гениально
Спасибо, что оценили :)
Мачей, преподносишь материал, как боженька)) Спасибо, ждем следующих видео.
Спасибо, что оценили :)
❤❤❤ отличная работа, спасибо!!! Просто, быстро, доходчиво. И...литературно! Именно для изучения красивого, сочного языка😊
Bardzo dziękuję za docenienie :)
Дякую, як завжди цікаве відео!
Приємно дивитися, легко запамятати!😊
Bardzo dziękuję za docenienie :)
О, спасибо, как всегда очень полезная информация!
Спасибо, что оценили :)
Супер,Мачей,спасибо вам за такие полезные видео.обычно такие языковые нюансы мало кто освещает,хотя на самом деле именно понимание таких нюансов и поднимает знание языка на более высокий уровень
Спасибо, что оценили :) Всего доброго!
Dzièki Marću, było bardzo interesująnca!
Дякую! ❤️
Bardzo proszę!
Я уже чувствую, что начинаю понимать польский) Спасибо 🙃
Bardzo proszę :)
Очень хорошо грамотно ❤😅
Dziękuję :)
Спасибо❤
Bardzo proszę :)
Полагаю для лучшего понимания значения слов TRACiĆ/STRACIĆ, можно ассоциировать с русским словом УТРАТИТЬ то есть чего-то безвозвратно лишиться.
Ещё говорят "спускает". Все, что он зарабатывает, спускает на водку, сигареты и девушек.
Спасибо, теперь буду знать :)
Super, dzięki!
Bardzo proszę!
Ви найкращий
Bardzo dziękuję :)
Я бы хотела, чтобы текст по польски не исчезал так быстро. Я не успеваю его даже один раз прочитать.
Это получается естественно, текст показан максимально долго, но если речь уже о другом, надо его поменять. Ставьте, пожалуйста, на паузу, если как раз получилось для Вас слишком быстро.
Почему "розрутник", а не "розжутник"?
Говорится транжира, не транжир😊
Меня словарь подвел: ru.m.wiktionary.org/wiki/транжир
В словаре С. И. Ожегова тоже есть транжир (муж. род) Транжира мужской и женский.
"Bogatemy wszystko wolno", prze....😁😁😁balować, zmarnować lub marnotrawić albo zaprzepaścić....dać się naciągnąć na 🙂🙃🙂🙃
Dzięki
Proszę!
Мачей,все хорошо с объяснением.Только в русском слово женского грамматического рода транжира относится к людям обоих полов.Женщина транжира,и мужчина тоже транжира.
Меня тут словарь подвел: ru.m.wiktionary.org/wiki/транжир
@@polskizmackiem я посмотрела.Действительно,слово дано в мужском роде.Но там в синонимах указано в женском.То есть словарная форма дана транжир,а синоним транжира.НО! это тот случай,когда не нужно верить словарю.Поскольку и в устной речи,и на письме используем только форму транжира для обоих полов.В общем-то ошибка небольшая,но хорошо если ее не будет.
@@Margarita15.19 Спасибо, теперь буду знать :)
@@polskizmackiemпросто слово транжира(ы)- сущ. общего рода, как и, например, недотрога, скряга, растяпа. Род этих слов определяется непосредственно из контекста: ужасный транжира, ужасная транжира. Лучше пользоваться словарями Ожегова, Большим толковым словарем или ответ найти у Розенталя.
@@polskizmackiem мало того, что начальная форма подана неправильно в этом словаре, так и далее падежные формы являются неверными. Википедия, Викисловарь не являются авторитетными и надёжными источниками.
Maczku, a co powiesz na temat słowa szafować? Czy ono używane?
Maciej, dziękuję za filmik!!!
Mam pytanie, jak stosować słowo "rozrzutnik" do kobiety - rozrzutniczka?
Bardzo proszę! O kobiecie też mówi się, że jest po prostu rozrzutnkiem lub że jest rozrzutna.
В русском мы даже что про женщин, что про мужчин говорим в женском роде : Он ужасный транжирА ! А жена его такая же транжирА.
Меня тут словарь подвел: ru.m.wiktionary.org/wiki/транжир
@@polskizmackiem в любом случае, у Вас речь очень грамотная, далеко не у каждого российского нейтива такой уровень владения языком))
@@polskizmackiem возможно, что словарь прав, но именно в разговорной речи "транжирА" всегда в женском роде. Ох уж эти кобеты...
@@malinalime8227 Большое спасибо :)
Panie Macieju, czy można określić sytuację w fabryce, gdy potrzebna ilość produkcji nie zostanie wyprodukowana w ciągu zmiany w następujący sposób: " Widnieje widmo klęski produkcyjnej"? Jak to brzmi?
Brzmi to zbyt poważnie, zbyt patetycznie. Widnieć może widmo wojny, katastrofy… tutaj problem jest zbyt małego kalibru ;) Można powiedzieć, że grozi nam niewykonanie normy produkcyjnej, że mamy/jest ryzyko niewykonania normy…
@@polskizmackiem mój wariant określenia sytuacji nie jest błędem z punktu widzenia leksyki bądź stylistyki?
@@Oczywistosc Nie jest to jednoznaczny błąd, ale można powiedzieć, że w danym kontekście jest to błąd stylistyczny (styl jest zbyt podniosły).
По польски вы выбрасываете деньги в Питер)
Dzień dobry Panie Maczku! Mam do Pana pytanie.jaka różnica między wyrazami tracić ,stracić a gubić, zgubić. Z góry dziękuję.
Jeśli Pan coś zgubił, to jeszcze tego nie stracił, bo nadal może się to znaleźć (np. klucze do mieszkania) ;)
Gdzieś na RUclips leży filmik na ten temat, nagrany przez Macieja. Warto poszukać.
‼️
spędziłem w Polsce cały rok, gdzie również spędziłem całą forsę, co miałem. Nie rzucałem się pieniędzmi dookoła siebie , ale zostałem wymuszony do powrotu na ojczyznę. Przecież mam nadzieję, że nie wszystko jest tutaj prawidłowo powiedziane.
Nie można po polsku „spędzać” pieniędzy ;)
@@polskizmackiem , ja bym tego nie pisał, gdybym nie widział tego w kilku miejscach. Na pewno że tego nie wolno,... ale można )))
@@СергейГера-е9ю To nie były polskie źródła :)
@@polskizmackiem , tak, możliwe, że ktoś automatycznie przełożył spend money
Маленькое уточнение. По-русски транжир не говорят. Используют форму транжира.
Я поэтому прочитал как "трансжир", и мне стало интересно, что значит "трансжирить".
Меня тут словарь подвел: ru.m.wiktionary.org/wiki/транжир
@@polskizmackiem видимо, и такая форма правильна. Тем не менее я, например, только "транжира" знаю, и без словаря посчитал бы ошибкой. Не думаю, что сейчас "транжир" кто-то использует.
Тоже всегда только "транжира" в жизни использовал. "Транжир" как то, что называется "режет ухо".
Какое различие между словами в польском "procent" и "odsetki"?
Pod procent bierzesz a odsetki naliczają i spłacasz...
"procent" - это общее слово: оно может относиться к деньгам, оно также может описывать, например, содержание алкоголя в пиве, жирность сливок или количество голосов, полученных партией на выборах по отношению ко всем поданным голосам.
odsetki" применяются только к займам или кредитам и могут начисляться в процентах от стоимости кредита/займа или непосредственно в виде суммы в долларах или евро.
@@thomasturski2837 odsetki karne ! w złotówkach polskich.....
Potwierdzam :)
@@thomasturski2837 спасибо за пояснение
Jak zawsze strzał w dziesiątkę
Dziękuję :)
Pani, z KTÓREJ rozmawiam....
Pani, z KTÓRĄ rozmawiam...
Jak to będzie poprawne???
Z którą :)
@@polskizmackiemСРАЗУ ВИДНО,ЧТО ЧЕЛОВЕКУ ПЕРЕМЕШИВАЮТЯ ОЧЕНЬ ПОХОЖИЕ ЯЗЫКИ В ГОЛОВЕ:😁😁😁 polska końcówka ą ЭТО РОССИЙСКОЕ ОКОНЧАНИЕ -ЕЙ, --ОЙ, -ОЮ, -УЮ..
Dzièki Marću, było bardzo interesująnca!