悲しい時に浮かぶのは 카나시이토키니 우카부노와 슬플 때 떠오르는 건 いつでも君の顔だったよ 이츠데모키미노 카오닷타요 언제나 네 얼굴이었어 悲しい時に笑うのは 카나시이토키니 와라우노와 슬플 때 웃는 건 いつでも君のことだったよ 이츠데모키미노코토닷타요 언제나 너였어 人はいつでも見えない力が 히토와이츠데모미에나이치카라가 사람은 언제든 보이지 않는 힘이 必要だったりしてるから 히츠요-닷타리시테루카라 필요하기도 하니까 悲しい夜を見かけたら 카나시이요루오미카케타라 슬픈 밤을 보면 君のことを思い出すのさ 키미노코토오오모이다스노사 너를 떠올리는 거야 窓の外には光る星空 마도노소토니와 히카루호시조라 창밖에는 별이 가득한 하늘이 빛나고 君は見えない魔法を投げた 키미와미에나이마호-오나게타 너는 보이지 않는 마법을 던졌어 僕の見えない所で投げた 보쿠노미에나이토코로데나게타 내게 보이지 않는 곳에서 던졌어 そんな気がしたよ 손나키가시타요 그런 느낌이 들었어 素敵な君はBaby 스테키나키미와베이베 멋진 너는 Baby いかれた僕のBaby 이카레타보쿠노베이베 넋이 나간 나의 Baby 夜のスキマにKiss投げてよ 요루노스키마니키스나게테요 밤의 틈새에 키스해 줘 月夜の晩のBaby 츠키요노반노베이베 달이 빛나는 밤의 Baby いかれた君はBaby 이카레타키미와베이베 넋이 나간 너는 Baby 素敵な君はBaby 스테키나키미와베이베 멋진 너는 Baby いかれた僕のBaby 이카레타보쿠노베이베 넋이 나간 나의 Baby 夜のスキマにKiss投げてよ 요루노스키마니키스나게테요 밤의 틈새에 키스해 줘 ゆううつな時もBaby 유-우츠나토키모베이베 우울할 때에도 Baby いかれた君はBaby 이카레타키미와베이베 넋이 나간 너는 Baby 悲しい時に浮かぶのは 카나시이토키니 우카부노와 슬플 때 떠오르는 건 いつでも君の顔だったよ 이츠데모키미노 카오닷타요 언제나 네 얼굴이었어 悲しい時に笑うのは 카나시이토키니 와라우노와 슬플 때 웃는 건 いつでも君のことだったよ 이츠데모키미노코토닷타요 언제나 너였어
悲しい時に浮かぶのは
카나시이토키니 우카부노와
슬플 때 떠오르는 건
いつでも君の顔だったよ
이츠데모키미노 카오닷타요
언제나 네 얼굴이었어
悲しい時に笑うのは
카나시이토키니 와라우노와
슬플 때 웃는 건
いつでも君のことだったよ
이츠데모키미노코토닷타요
언제나 너였어
人はいつでも見えない力が
히토와이츠데모미에나이치카라가
사람은 언제든 보이지 않는 힘이
必要だったりしてるから
히츠요-닷타리시테루카라
필요하기도 하니까
悲しい夜を見かけたら
카나시이요루오미카케타라
슬픈 밤을 보면
君のことを思い出すのさ
키미노코토오오모이다스노사
너를 떠올리는 거야
窓の外には光る星空
마도노소토니와 히카루호시조라
창밖에는 별이 가득한 하늘이 빛나고
君は見えない魔法を投げた
키미와미에나이마호-오나게타
너는 보이지 않는 마법을 던졌어
僕の見えない所で投げた
보쿠노미에나이토코로데나게타
내게 보이지 않는 곳에서 던졌어
そんな気がしたよ
손나키가시타요
그런 느낌이 들었어
素敵な君はBaby
스테키나키미와베이베
멋진 너는 Baby
いかれた僕のBaby
이카레타보쿠노베이베
넋이 나간 나의 Baby
夜のスキマにKiss投げてよ
요루노스키마니키스나게테요
밤의 틈새에 키스해 줘
月夜の晩のBaby
츠키요노반노베이베
달이 빛나는 밤의 Baby
いかれた君はBaby
이카레타키미와베이베
넋이 나간 너는 Baby
素敵な君はBaby
스테키나키미와베이베
멋진 너는 Baby
いかれた僕のBaby
이카레타보쿠노베이베
넋이 나간 나의 Baby
夜のスキマにKiss投げてよ
요루노스키마니키스나게테요
밤의 틈새에 키스해 줘
ゆううつな時もBaby
유-우츠나토키모베이베
우울할 때에도 Baby
いかれた君はBaby
이카레타키미와베이베
넋이 나간 너는 Baby
悲しい時に浮かぶのは
카나시이토키니 우카부노와
슬플 때 떠오르는 건
いつでも君の顔だったよ
이츠데모키미노 카오닷타요
언제나 네 얼굴이었어
悲しい時に笑うのは
카나시이토키니 와라우노와
슬플 때 웃는 건
いつでも君のことだったよ
이츠데모키미노코토닷타요
언제나 너였어
눈물이 줄줄 흐르는...
처음에는 댓글을 보고 이게 그렇게 슬플 정도는 아니다 싶었는데 이제는 울고 있네요…
피쉬만즈 너무좋아~
가사랑 같이 들으니까 진짜 좋네영 감사해용
정말좋다....................
이 노래 좋네요 !! 오묘해용
I love this so much, nice orange
모토라 세리나 커버로 안 곡인데 원곡도 좋은데요😮
히히 너무좋아
크 좋다
레게~~~~!!
제목을 뭐라고 해석해야하나요? 나 넋이 나갔어 baby??
넋이 나간 baby 또는 정신 나간 baby 정도가 어떨까 싶네요..
@@번역연습 아하 감사합니다 영상도 넘 멋있네요^^
너무 감사해요. 요즘같은 장마철에 fishmans 노래 챙겨듣는데 이렇게 번역해주셔서 더욱 잘 감상하고 있습니다! 감사해요!