Sarò di parte, ma la Cruella italiana per me è la migliore. Il modo in cui esclama al settimo cielo "ANITA, TESORO!" senza accorgersi di aver spatasciato la povera tata contro la parete mi fa sempre ridere 8D
My favorite was either the German or polish cruella they both have such a tone to them that I like I'm not very fond of her having a more deeper tone but for like German it works to me in German is a very strict sounding language but it worked
Brazilian is not a language, the dub is in Portuguese made for Brazil, Portugal and portuguese colonies. The portuguese one was exclusively for Portugal.
@@will7922 Yes, I know that. But there are many differences between The Original Portuguese and Brazilian variant, like pronunciation or many grammar rules. In fact also in this video are two different languages. (For examples American English or Latin Spanish).
6:46 The name for the voice actress for Malaysia dub is Zairaini Sarbini. She's so talented voice actress. she knows how to blend her voice well as boy and girl character. she did voice a lot of popular character like Detective Conan, Candace Flynn, Danny Phantom,and Shizuka
I was just suspecting that she was Zairaini, she voiced Maleficent in Sleeping Beauty, her laugh looks very much like Maleficent's laugh in the Malay version of Sleeping Beauty.
Dunque, vediamo...da dove potrei cominciare? Forse dicendoti che il video è splendido? Perché ogni volta che guardo un tuo video, mi ritrovo a dirti sempre le stesse, banali cose?? Dammi almeno la possibilità di variare un po'! >.< Va bene, saltiamo le ovvietà e passiamo ad altro. Ma quanto ti piace questo film? xD Sono allucinata, come fai a rintracciare tutte queste versioni (senza contare testi e traduzioni), tutte in alta qualità? Sono davvero ammirata dalla pazienza e la tenacia che sicuramente ci metti per trovare tutto quello che ti serve per creare questo genere di video. E il risultato parla sempre da solo. Ok, avevo detto di lasciar da parte la banalità, ma quando vedo i tuoi video, non posso far altro che dirti che sono sempre dei piccoli gioielli. Punto e basta. Ah, per caso ti ho lasciato qualche commento senza risposta? Avevo visto di sfuggita un tuo commento a cui non avevo risposto subito, e quando sono tornata a controllare, non l'ho più trovato (e intanto yt aveva anche smesso di notificarmi i nuovi commenti =.=")...
***** e, come sempre, sono felicissimo di leggere i tuoi commenti, che lungi dall'essere banali, mi fanno sempre piacere! Grazie mille, davvero! Neanche io ormai posso più nascondere che la maggior parte dei miei video sono legati a "La Carica dei 101" (nello specifico: Crudelia De Mon) ma del resto "esiste una sola persona in questo orrido mondo che non lo ama?" (citazione necessaria XD)! Bhe, diciamo che è uno dei (se non IL) miei film preferiti sin da quando ero piccolo e questa cattiva mia ha sempre attratto e di conseguenza, dopo aver scoperto il mondo dei doppiaggi Disney, non ho potuto resistere a cercare nuove versioni e lingue che mi hanno mostrato come Crudelia è stata interpretata in giro per il mondo :) Devo anche aggiungere che mi piace molto anche vedere cosa ne pensano gli altri, infatti la gente non si sofferma molto sulle voci dei cattivi (a meno che non cantino) :/ (a proposito, tu che ne pensi delle doppiatrici? xD) E devo dire che sono molto contento nel vedere che c'è gente che nota l'impegno nei video (non parlo solo dei miei, ovviamente)! Secondo me, al di là del video in se, che è tutto bello-carino-ben fatto, la gente dovrebbe soffermarsi sul contenuto, che spesso ha richiesto settimane (o anche mesi!) di ricerche! E molte volte la gente non ci pensa e, soffermandosi su aspetti più generali e banali, spesso e volentieri i commenti si prolungano fino a cadere in insulti e critiche. Infatti io cerco spesso di commentare l'operato dei youtubers non basandomi sull'editing (che per carità, merita moltissimo anche quello! :D) ma sulle versioni (di solito su quelle più vecchie che a volte sono introvabili!). In poche parole sono più che contento di leggere commenti come i tuoi, che vanno ben oltre al "wow bel video, grazie per aver messo la mia lingua ecc..." :D Grazie di cuore! Spero di aver espresso al meglio la mia gratitudine con questo lungo commento! Grazie ancora! P.s: credo di averti commentato nel tuo video di "Strong - French version with S&t" :)
+Liuke Withoutacoolname Eeeeee puntualmente in ritardo, ecco che arrivo a rispondere. Non ci provo nemmeno a giustificarmi, perché non penso di poter tirar fuori una qualunque scusa che possa reggere...per cui facciamo che rispondo e basta, e mi scuso (per l'ennesima volta) del ritardo =.=" Guarda, il problema del trovare i film in varie lingue, mi sta iniziando a crollare addosso in quest'ultimo periodo, in cui sto cercando di raccattare cartoni disney nelle lingue che sto imparando. Ma mentre con il francese (europeo o canadese) ancora ancora riesco a venirne fuori (con tanto sudore e ingiurie che non mancano di fantasia), quando provo a passare a qualcosa come il coreano o lo svedese, vado subito in palla e mi arrendo senza averne cavato fuori alcun che...e non oso nemmeno immaginare cosa significhi andarsi a pescare doppiaggi vecchi e poi rimpiazzati O.o Tornando al film, come si vede che questo è il risultato del lavoro di un vero fan! Ok, dovevo dirlo, anche se è evidente xD Comunque, per quanto riguarda le doppiatrici, io mi ritrovo sempre in difficoltà quando si tratta di dare un giudizio ad un dialogo. Già mi perdo sulle canzoni, che però sono almeno omologate da un ritmo e una base che devono essere sempre gli stessi, e quindi risulta più facile giudicarle su di un piano più egualitario. Ma quando si tratta di dialoghi, ogni lingua ha una sua cadenza e ritmo, e io non sono abituata a molti di essi, quindi trovo abbastanza difficile riuscire a dare un qualsivoglia giudizio sulle doppiatrici, dato che per me, molte di loro parlano con cadenze che personalmente trovo innaturali, ma gran parte del problema sta semplicemente nel fatto che non conosco quelle lingue e i loro ritmi...in ogni caso, mi sono appuntata le versioni che mi sono saltate maggiormente all'orecchio xD Sono rimasta colpita dalla classe che avevano la versione ebraica, thailandese e islandese (quest'ultima mi è parsa un misto di eleganza, raffinatezza e arroganza che mi è piaciuto molto), poi mi sono piaciute molto entrambe le versioni ungheresi, quella norvegese, quella polacca del '66, la spagnola (latinoamericana o europea?), le due svedesi (un po' di più quella del '61), quella ucraina e quella giapponese. Con le versioni giapponesi, ho spesso delle divergenze, sia nel recitare che nel cantare. Col giapponese, esempio di quanto dicevo prima, non riesco proprio a capire se siano i doppiatori ad esagerare sempre la recitazione, o se sia davvero così che un giapponese parla normalmente. Dal mio punto di vista, i doppiaggi giapponesi (e qui includo anche gli anime) mi sembrano sempre molto falsi, effetto che non mi danno quelli coreani, ad esempio. Ma devo dire che questa doppiatrice mi ha sorpresa in modo positivo e mi è piaciuta :) Tra quelle che mi sono piaciute, non annovero nemmeno la nostra Rosetta, perché mi pare scontato ;) cerco sempre di giudicare con imparzialità tutti i doppiaggi che sento, e non credo che qui si possa discutere sulla bravura della nostra Crudelia. Nota a margine, ogni volta che vedo il video, un ostacolo alla valutazione delle doppiatrici sta nel fatto che passo il tempo piegata a ridere a ogni traduzione di quel "miseramente, cara. Come al solito. Superbamente a pezzi" ("climbing up the walls"? XD). Ultimo, ma non meno importante. Ti chiedo clemenza nel giudicare questo commento, perché sto cascando dal sonno e non rispondo di eventuali castronerie che troverai qui dentro xD
Bellissimo multilanguage. Devo dire che mi piacciono un po' tutte le versioni ma le mie preferite sono l'originale, la nostra, la brasiliana, la tedesca, la polacca del 66 e la spagnola. Complimenti ancora per il bellissimo video. 👍
Every. "Anita" ( except Arabic) can be easily translated Also Thai and Czechoslovakia's actresses are familiar to Ursula from little mermaid But, this video is too funny!!! I love you... And everything!
Wow io sono isritta da tempo su questo canale e solamente adesso so che tu sei italiano/a ^^ Se ti va passa dal mio canale anch io faccio video di questo genere ma sono alle prime armi e non sono tanto brava quindi mi potresti dare un aiuto e un consiglio su come migliore visto che sei bravissimo/a a fare i video ed editare =)
🙀what❓❓❓❓you have don't know about the Tower of Babel❓ Okay, 👁👁 see: GENESIS chapter 11: 1-9. Babel means confusion. I'm sure it was pure chaos there with everyone speaking different languages--- pure kayyyyyyossssss. The GOD of Abraham, Isaac and Jacob is Awesome indeed. Only HE could have thought to do something like that (create the many tongues). In all of my 58 yrs, I am still AMAZED & AWESTRUCK at all HE HAS DONE, IS DOING and WILL DO in the future. Amazingggggg HE is indeed✝
Liuke Withoutacoolname Non so, tipo dove parla solo lui: La parte iniziale, ad esempio, quando vuole scegliere una donna per Rudy oppure la parte dove Pongo si butta nella fuliggine mentre parla (scena quasi finale)😊
Nanny must really get tired of getting shoved against the wall so much.
And she looks like a cute old woman too
I love the languages! I just feel so sorry for nanny!
0:26 - 🇸🇦 Arabic
0:42 - 🇧🇷 Brazilian Portuguese
0:59 - 🇧🇬 Bulgarian
1:16 - 🇪🇸 Catalan
1:32 - 🇭🇰 Cantonese
1:49 - 🇨🇳 Mandarin Chinese
2:06 - 🇭🇷 Croatian
2:22 - 🇨🇿 Czech
2:38 - 🇩🇰 Danish
2:55 - 🇳🇱 Dutch '82 & 3:12 '95
3:28 - 🇬🇧 English
3:44 - 🇫🇮 Finnish
4:01 - 🇫🇷 French
4:17 - 🇩🇪 German '80
4:34 - 🇬🇷 Greek
4:51 - 🇮🇱 Hebrew
5:08 - 🇭🇺 Hungarian '64 & 5:25 '95
5:40 - 🇮🇸 Icelandic
5:57 - 🇮🇹 Italian
6:13 - 🇯🇵 Japanese '81
6:30 - 🇰🇷 Korean
6:47 - 🇲🇾 Malay
7:03 - 🇳🇴 Norwegian
7:19 - 🇵🇱 Polish '66 & 7:36 '95
7:53 - 🇵🇹 European Portuguese
8:09 - 🇷🇴 Romanian
8:26 - 🇷🇺 Russian
8:42 - 🇷🇸 Serbian VO
8:59 - 🇸🇰 Slovak
9:15 - 🇪🇸 European Spanish
9:32 - 🇸🇪 Swedish '61 & 9:49 '95
10:05 - 🇹🇭 Thai
10:22 - 🇹🇷 Turkish
10:38 - 🇺🇦 Ukrainian
Sarò di parte, ma la Cruella italiana per me è la migliore. Il modo in cui esclama al settimo cielo "ANITA, TESORO!" senza accorgersi di aver spatasciato la povera tata contro la parete mi fa sempre ridere 8D
Ahah sì hai ragione! Troppo forte!
Però la mia Cruella numero 1 sarà sempre e solo quella Inglese (Anita daaahlin!)
Finnish: "How are you?" "Excellently terrible!" That one speaks to me on a personal level.
I love how her line changes a little every time but still it depicts her character so well
3:46 Hannele Lauri, with her chain smoker voice
JokeriPokeri17 I love her!
@@liukewithoutacoolname I ❤️ all of them... But she's great
Maleficent's VA ❤🎉😊
I absolutely love the intro !
For Cruella's voice, only the French voice stands out for me
charguigou merci bcp, mec!
Bha, s'il te plait uu
Bettylou POUR LA VIE!
And italian ✨
Ottimo lavoro, davvero!
Sempre nel cuore il nostro fantastico doppiaggio italiano ma naturalmente l'inglese è il mio secondo preferito💓
Grazie mille! :)
Anche il francese è fantastico 😅
Wow the translations and the spoken text really nail it for all us animation fans well done fine job
the voice in spanish is the best, Carmen Donna-Dio Gran Actriz de Doblaje
Una mujer maravillosa! :D
Aun cuando no luce mucho su voz en esta escena, suena maravillosa.
Wow, this took a lot of work. Great! I'm very happy with my childhood version: Dutch 1995. Gerrie van der Klei did a brilliant job!
+DutchHPfan1992 dankje :D
yeah she did! :)
Vind ik alsnog het leukste ook :p
I like her version too because of how close it is to the English version.
The swedish 1995 is absolutely brilliant and so much better than the 1961 version.
I agree that the 1995 version is really good, but I prefer Cruella's 1961 Swedish voice :)
0:42 Brazilian Portuguese and
5:57 italian are the best versions
Thank you, I love my version but Brazilian Cruella Is awesome! 💪
Slavic languages:
Bulgarian 1:02
Czech 2:24
Polish 1966 7:20 1995 7:37
Russian 8:26
Serbian voiceover 8:42
Slovak 8:59
Ukrainian 10:38
My favorite was either the German or polish cruella they both have such a tone to them that I like I'm not very fond of her having a more deeper tone but for like German it works to me in German is a very strict sounding language but it worked
Finnish, French, and 1964 Hungarian are the best.
Wow I remember watching this four years ago and it tempted me to go out and buy the Diamond Edition. Haha man I can’t stop living in the past.
Romance Languages:
Brazilian 0:42
Catalan 1:15
French 4:01
Italian 5:57
Portuguese 7:53
Romanian 8:09
Spanish 9:15
Brazilian is not a language, the dub is in Portuguese made for Brazil, Portugal and portuguese colonies. The portuguese one was exclusively for Portugal.
@@will7922 Yes, I know that. But there are many differences between The Original Portuguese and Brazilian variant, like pronunciation or many grammar rules. In fact also in this video are two different languages. (For examples American English or Latin Spanish).
Again I really like the editting! Goed gedaan kindje 😊
Lisa van Harmelen dankje, kindje :D
I don't say it just because I'm Brazilian, but the Brazilian Portuguese version is the best, no contest!
I'm Italian, but for me the French voice is the best ^_^ :D
DaveGahan4ever I prefer the Italian version.
6:46 The name for the voice actress for Malaysia dub is Zairaini Sarbini. She's so talented voice actress. she knows how to blend her voice well as boy and girl character. she did voice a lot of popular character like Detective Conan, Candace Flynn, Danny Phantom,and Shizuka
I was just suspecting that she was Zairaini, she voiced Maleficent in Sleeping Beauty, her laugh looks very much like Maleficent's laugh in the Malay version of Sleeping Beauty.
Portuguese (português)
0:42
7:53
I'm glad you included Serbian :)
Dunque, vediamo...da dove potrei cominciare? Forse dicendoti che il video è splendido? Perché ogni volta che guardo un tuo video, mi ritrovo a dirti sempre le stesse, banali cose?? Dammi almeno la possibilità di variare un po'! >.<
Va bene, saltiamo le ovvietà e passiamo ad altro. Ma quanto ti piace questo film? xD
Sono allucinata, come fai a rintracciare tutte queste versioni (senza contare testi e traduzioni), tutte in alta qualità? Sono davvero ammirata dalla pazienza e la tenacia che sicuramente ci metti per trovare tutto quello che ti serve per creare questo genere di video. E il risultato parla sempre da solo. Ok, avevo detto di lasciar da parte la banalità, ma quando vedo i tuoi video, non posso far altro che dirti che sono sempre dei piccoli gioielli. Punto e basta.
Ah, per caso ti ho lasciato qualche commento senza risposta? Avevo visto di sfuggita un tuo commento a cui non avevo risposto subito, e quando sono tornata a controllare, non l'ho più trovato (e intanto yt aveva anche smesso di notificarmi i nuovi commenti =.=")...
***** e, come sempre, sono felicissimo di leggere i tuoi commenti, che lungi dall'essere banali, mi fanno sempre piacere! Grazie mille, davvero!
Neanche io ormai posso più nascondere che la maggior parte dei miei video sono legati a "La Carica dei 101" (nello specifico: Crudelia De Mon) ma del resto "esiste una sola persona in questo orrido mondo che non lo ama?" (citazione necessaria XD)!
Bhe, diciamo che è uno dei (se non IL) miei film preferiti sin da quando ero piccolo e questa cattiva mia ha sempre attratto e di conseguenza, dopo aver scoperto il mondo dei doppiaggi Disney, non ho potuto resistere a cercare nuove versioni e lingue che mi hanno mostrato come Crudelia è stata interpretata in giro per il mondo :)
Devo anche aggiungere che mi piace molto anche vedere cosa ne pensano gli altri, infatti la gente non si sofferma molto sulle voci dei cattivi (a meno che non cantino) :/ (a proposito, tu che ne pensi delle doppiatrici? xD)
E devo dire che sono molto contento nel vedere che c'è gente che nota l'impegno nei video (non parlo solo dei miei, ovviamente)! Secondo me, al di là del video in se, che è tutto bello-carino-ben fatto, la gente dovrebbe soffermarsi sul contenuto, che spesso ha richiesto settimane (o anche mesi!) di ricerche! E molte volte la gente non ci pensa e, soffermandosi su aspetti più generali e banali, spesso e volentieri i commenti si prolungano fino a cadere in insulti e critiche.
Infatti io cerco spesso di commentare l'operato dei youtubers non basandomi sull'editing (che per carità, merita moltissimo anche quello! :D) ma sulle versioni (di solito su quelle più vecchie che a volte sono introvabili!).
In poche parole sono più che contento di leggere commenti come i tuoi, che vanno ben oltre al "wow bel video, grazie per aver messo la mia lingua ecc..." :D Grazie di cuore!
Spero di aver espresso al meglio la mia gratitudine con questo lungo commento! Grazie ancora!
P.s: credo di averti commentato nel tuo video di "Strong - French version with S&t" :)
+Liuke Withoutacoolname Eeeeee puntualmente in ritardo, ecco che arrivo a rispondere. Non ci provo nemmeno a giustificarmi, perché non penso di poter tirar fuori una qualunque scusa che possa reggere...per cui facciamo che rispondo e basta, e mi scuso (per l'ennesima volta) del ritardo =.="
Guarda, il problema del trovare i film in varie lingue, mi sta iniziando a crollare addosso in quest'ultimo periodo, in cui sto cercando di raccattare cartoni disney nelle lingue che sto imparando. Ma mentre con il francese (europeo o canadese) ancora ancora riesco a venirne fuori (con tanto sudore e ingiurie che non mancano di fantasia), quando provo a passare a qualcosa come il coreano o lo svedese, vado subito in palla e mi arrendo senza averne cavato fuori alcun che...e non oso nemmeno immaginare cosa significhi andarsi a pescare doppiaggi vecchi e poi rimpiazzati O.o
Tornando al film, come si vede che questo è il risultato del lavoro di un vero fan! Ok, dovevo dirlo, anche se è evidente xD
Comunque, per quanto riguarda le doppiatrici, io mi ritrovo sempre in difficoltà quando si tratta di dare un giudizio ad un dialogo. Già mi perdo sulle canzoni, che però sono almeno omologate da un ritmo e una base che devono essere sempre gli stessi, e quindi risulta più facile giudicarle su di un piano più egualitario. Ma quando si tratta di dialoghi, ogni lingua ha una sua cadenza e ritmo, e io non sono abituata a molti di essi, quindi trovo abbastanza difficile riuscire a dare un qualsivoglia giudizio sulle doppiatrici, dato che per me, molte di loro parlano con cadenze che personalmente trovo innaturali, ma gran parte del problema sta semplicemente nel fatto che non conosco quelle lingue e i loro ritmi...in ogni caso, mi sono appuntata le versioni che mi sono saltate maggiormente all'orecchio xD
Sono rimasta colpita dalla classe che avevano la versione ebraica, thailandese e islandese (quest'ultima mi è parsa un misto di eleganza, raffinatezza e arroganza che mi è piaciuto molto), poi mi sono piaciute molto entrambe le versioni ungheresi, quella norvegese, quella polacca del '66, la spagnola (latinoamericana o europea?), le due svedesi (un po' di più quella del '61), quella ucraina e quella giapponese. Con le versioni giapponesi, ho spesso delle divergenze, sia nel recitare che nel cantare. Col giapponese, esempio di quanto dicevo prima, non riesco proprio a capire se siano i doppiatori ad esagerare sempre la recitazione, o se sia davvero così che un giapponese parla normalmente. Dal mio punto di vista, i doppiaggi giapponesi (e qui includo anche gli anime) mi sembrano sempre molto falsi, effetto che non mi danno quelli coreani, ad esempio. Ma devo dire che questa doppiatrice mi ha sorpresa in modo positivo e mi è piaciuta :)
Tra quelle che mi sono piaciute, non annovero nemmeno la nostra Rosetta, perché mi pare scontato ;) cerco sempre di giudicare con imparzialità tutti i doppiaggi che sento, e non credo che qui si possa discutere sulla bravura della nostra Crudelia.
Nota a margine, ogni volta che vedo il video, un ostacolo alla valutazione delle doppiatrici sta nel fatto che passo il tempo piegata a ridere a ogni traduzione di quel "miseramente, cara. Come al solito. Superbamente a pezzi" ("climbing up the walls"? XD).
Ultimo, ma non meno importante. Ti chiedo clemenza nel giudicare questo commento, perché sto cascando dal sonno e non rispondo di eventuali castronerie che troverai qui dentro xD
German!!!!❤❤❤
Poor nanny!
Ánííítá drrrááágám! ❤❤
ahh I love the Icelandic one so much ( 5:40 )
Bellissimo multilanguage. Devo dire che mi piacciono un po' tutte le versioni ma le mie preferite sono l'originale, la nostra, la brasiliana, la tedesca, la polacca del 66 e la spagnola. Complimenti ancora per il bellissimo video. 👍
Grazie mille, Claudio!!! ❤️❤️❤️
Wow! How many Cruella's does it take to go to the kitchen? 37!
The italian one is the best!
William Meagher btw, here's my one line, hope you'll like it :)
William Meagher thanks a lot for your words :D
This scene!
° Mlleauvive ° je l'aime :)
Great video as usual ^^ But why did you reuploaded it? o.o
Crtaći -- Srpski i Hrvatski Thanks a lot :)
I fixed some mistakes in s&t ;)
Aww yes, there was some mistake in Croatian, because Croatian and Serbian is same language, I saw it xD
I just fixed em ;)
Yeah I saw xDD
BTW What is that language on English translation? French? Spanish? xD oR iTALIAN?
It's really interesting to see the minor changes that come with each language. What happened to the spelling of 'wretched' in Catalan? :P
Yeah I agree with you :)
Lol sorry, typo x)
It's all good, I was messing
How's called the font you used to type "One Hundred and One Dalmatians"? :)
Sadly it wasn't a font... I had to make it by myself, I had to cut the image and get every single letter :/
They should make a font of that!
English, Portuguese, Arabic & Serbian.
Latin spanish is the only version where Anita says the name of Cruella when she ask how she is. Love that.
Mhhh almost ;) Greek version too!
Brazilian Portuguese too.
Black Lily oh that’s true!!!
Every. "Anita" ( except Arabic) can be easily translated
Also Thai and Czechoslovakia's actresses are familiar to Ursula from little mermaid
But, this video is too funny!!! I love you... And everything!
Yes because in the Arabic version they changed Anita to anisa (Arabic name ) so it can be related to our culture..
Pero que intro tan bueno :D
Gracias 😊
Ελληνικα 4 ever αντικειμενικα !!!!
Wow io sono isritta da tempo su questo canale e solamente adesso so che tu sei italiano/a
^^
Se ti va passa dal mio canale anch io faccio video di questo genere ma sono
alle prime armi e non sono tanto brava quindi mi potresti dare un aiuto e un consiglio su come migliore visto che sei bravissimo/a a fare i video ed editare =)
3/3/16: Beautiful---- all these languages. I can imagine how CONFUSING it was at the TOWER OF BABEL.
What do you mean?
🙀what❓❓❓❓you have don't know about the Tower of Babel❓ Okay, 👁👁 see: GENESIS chapter 11: 1-9.
Babel means confusion. I'm sure it was pure chaos there with everyone speaking different languages--- pure kayyyyyyossssss. The GOD of Abraham, Isaac and Jacob is Awesome indeed. Only HE could have thought to do something like that (create the many tongues). In all of
my 58 yrs, I am still AMAZED & AWESTRUCK at all HE HAS DONE, IS DOING and WILL DO in the future. Amazingggggg HE is indeed✝
Thank you for posting. I really like this-- I guess it's the "child" in me. Nice👌👌👌👌
Oh ok, good to know
+Liuke Withoutacoolname
Yes, and KNOWING is half the battle. Have a God blessed day!!!✝
Where did you find Catalan version?
+Judge Claude Frollo a friend of mine has it and he kindly shared this scene with me :)
+Liuke Withoutacoolname Could you send it to me, please? :D
William Meagher can you please send the whole movie in Catalan? :)
+Liuke Withoutacoolname But, I'm asking it to you :\
+Judge Claude Frollo yes but I don't have the whole movie, I just have this scene
Anita scoooopaaaa!!! :')
Francesco Petrucci Cazzi?
Liuke Withoutacoolname ahahaha rido per sempre xD
io no....
nah scherzo ahahahah
comunque, la migliore è Bettylou, poi Beate e Gabi
10:12
Gaagh, you should've used Thai2English for the Thai pronunciations instead of the Google Translate pronunciations!
Robin Hood Productions Ltd. Next time I will :)
Italian Cruella sounds so whiny. 😆
Polish (second dub) more 😌
The japanese One... She gets very angry 😂, it's my second favourite!
who i can find this clip in czech?
If you want I can send it to you
Liuke Withoutacoolname sorry im wrong, dutch 1981,sorry :P
Liuke Withoutacoolname and yes please :)
How do you translate that?
cruella devil
Am I the only one here who feels that most voices sound like Ursula?
I don't think so... The only one (from what I know, so maybe I'm wrong) who dubbed Ursula too is the Thai one ;)
But yeah some sound really alike
+Liuke Withoutacoolname The German one as well! :)
Scamander oh god yeah that's right, I forgot that x) and I must say I always remember these things ahah
The Czech, German and Thai Cruella's also voices Ursula.
@@WinterWonder99 seriously? I mentioned 2 of them
Liuke Withoutacoolname Puoi fare il Multilanguage di Pongo (La carica dei 101) (se vuoi)😘
P.S. Mi servirebbe tanto
Mh non ho in programma fare one line di Pongo... E comunque di quale scena?
Liuke Withoutacoolname Non so, tipo dove parla solo lui: La parte iniziale, ad esempio, quando vuole scegliere una donna per Rudy oppure la parte dove Pongo si butta nella fuliggine mentre parla (scena quasi finale)😊
Liuke Withoutacoolname Vabbe, se per te non va bene...
Angelica più che altro è che non ho molta voglia di fare altri one line de "La Carica dei 101"...
Ma, se posso chiedere, a cosa ti servirebbe?
Liuke Withoutacoolname Vorrei sentire come sono tutte le voci di Pongo😍
arabic 💪
it takes place in france ofc the french one is better
“My story begins in LONDON” is LITERALLY the first line in the movie 😂😂😂
Congrats man 🤣🤣🤣
0:44