Фемінітиви принижують жінок?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 29 сен 2024
  • Нарешті Гуманітарка дісталась до однієї з найскандальніших тем української мови. В цьому випуску "Квантової філології" мова піде не тільки про природу фемінітивів, а й про те, як в українській мові взагалі функціонує поняття роду, звідки до нас прийшла концепція фемінітивів та яким чином вони взагалі виникають.
    Попереджаємо - під "суфіксом" у відео часто мається на увазі "суфікс+називне закінчення". Це абсолютно неточно, оскільки суфікс визначає рід, а закінчення - відмінок, однак для спрощення подачі просимо прийняти цю умовність.
    Джерела для подальшого вивчення (не вся інформація, викладена в цих джерелах, є достовірною та об'єктивною. Відповідні спростування, якщо вони є, подано в ролику):
    194.44.152.155/elib/local/2237.pdf - "ФЕМІНІТИВИ В УКРАЇНСЬКІЙ МОВІ ХІ-ХV ст.", М. П. Брус
    "Історія фемінітивного словотвору від перших граматичних праць до словотвірних студій І. І. Ковалика"
    "Теоретична морфологія української мови", І. Вихованець (на думку автора відео, найкраще джерело з цієї теми)
    "Культура слова: Мовностилістичні поради", О. Пономарів
    "Практична стилістика української мови", А. Капелюшний
    Загальні правила суфіксального творення фемінітивів: webpen.com.ua/...
    Підтримати Гуманітарку:
    Патреон: / undergroundhumanities
    PayPal: yourhumanities@gmail.com
    5168 7456 0994 1148

Комментарии • 2,1 тыс.

  • @556-j9o
    @556-j9o 4 года назад +143

    Ого, Клятий Раціоналіст спонсує Підпільну Гуманітарку! Вражає👏
    Дякую за контент!

    • @kachkodziob_obabich_dorohy
      @kachkodziob_obabich_dorohy 4 года назад +13

      Я завдяки його рекомендації якраз і знайшла цей канал, коли тут була лише тисяча підписників ^^

    • @redmilumredmi1259
      @redmilumredmi1259 4 года назад +9

      Клята гуманітарка. Трясця їй)

    • @dotslanduahandmade8857
      @dotslanduahandmade8857 3 года назад +10

      @@redmilumredmi1259 і Підпільний раціоналіст 😀

    • @panther8534
      @panther8534 3 года назад +2

      Спонсорує

    • @kot-tp5hf
      @kot-tp5hf 2 года назад +2

      Кругова змова україномовних юбуберів :astonished:

  • @СергійЦвик-ц4ж
    @СергійЦвик-ц4ж 4 года назад +240

    чим більше дивлюся ТПГ, тим більше дивуюся тому, як я взагалі закінчив школу і здав ЗНО, а потім згадую про Табачника з Аз(і/а)ровим і все встає на свої місця.

    • @ПавлоОстроверхий
      @ПавлоОстроверхий 4 года назад +4

      кажуть Табачник українську знає досконало

    • @СергійЦвик-ц4ж
      @СергійЦвик-ц4ж 4 года назад +14

      @@ПавлоОстроверхий але міністр освіти він так собі

    • @ПавлоОстроверхий
      @ПавлоОстроверхий 4 года назад +18

      @@СергійЦвик-ц4ж та він на будь якій посаді так собі

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +1

      Коли людині нема що сказати по суті питання, вона починає ображати ту людину яка поставила те питання. Пасивна агресія зветься.

    • @inenesa
      @inenesa 4 года назад +18

      Та чому дивуватися? У школі не вчать усім тонкощам філології - лише основ. Природно, що багато інформації є новою для людини без профільної освіти. Це як дивуватися, що не можеш добре зробити операцію, бо погано вчив біологію в школі...

  • @nikamuza
    @nikamuza 4 года назад +71

    На жаль, про слова спільного роду (суддя, голова, сирота і т.п.) не згадали. Бо дуже часто бачу питання про фемінітиви до них, і доводиться пояснювати що вони того не потребують.

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 4 года назад +4

      Якщо суддя спільного року (що очевидно), то й адвокат, і прокурор також.

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 4 года назад +7

      @@artemkomisarenko5921 адвокат та прокурор - запозичені слова! А голова та суддя - українські! Такі речі навіть в першому класі знають

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 4 года назад +2

      ​@@zaharberkut5552 А ще адвокат починається на голосівку, а голова закінчується, а адвокаті сім літер, а в голови - шість. Що з того?

    • @halynadariienko6107
      @halynadariienko6107 4 года назад +2

      @@artemkomisarenko5921 До слова "прокурорка" так-сяк звикли. А слово "адвокатка" звучить таки дивно... Може, краще "адвокатеса" чи "адвокатесса" (з подвоєним "с", хоча це вже пахне русизмом)?

    • @bohdana.ivakhnenko
      @bohdana.ivakhnenko 4 года назад +9

      @@halynadariienko6107, воно не пахне, а є, бо в нас подвоєння зберігається лише у власних назвах і близько 20 винятках.

  • @emilvash7604
    @emilvash7604 3 года назад +2

    Я підсів на ваш канал... Величезна подяка за змістовне, цікаве, вишукане наповнення (=content) україномовного інтернету. Наснаги у подальшій праці!
    Сорочка гарнюня!

  • @Florensima
    @Florensima Год назад +5

    Люди інколи чіпляються за щось взагалі абсурдне. Гарний приклад вчителя та вчительки. Спочатку освіту могла здобувати лише чоловіча знать, потім знать в цілому, через декілька століть відкривали школи для чоловіків, а вже потім-потім для жінок. Тому логічно: чоловіки здобували освіту та могли когось навчати, тому і вчиТЕЛЬ. А коли освіта стала не ознакою якогось там статусу чи роду, то вчителювати змогли жінки, бо здобували освіту разом з чоловіками. Ба більше, зараз на посаді вчителювання більше тепер природніше виглядає саме жінка... Питання... Що з людьми не так? Хівхахв. Час йде, тому і слова нові з'являються для зручності та логічності. Українська не є англійською. Менеджер тому приклад, бо в англ. немає роду для слова цього взагалі, а в нас одразу його записали до чоловічого... Ну тоді і на позначення жіночого потрібно затвердити)

  • @Kyjeslav
    @Kyjeslav 2 года назад +2

    Головна причина такого дикого несприйняття фемінітивів в українській мові - це їх рідкісне використання в російській і характерної для її носіїв патріархальності. Особисто я нічого проти фемінітивів не бачу, по факту це узгодження по роду. Але так, ряд професій, до яких складно придумати фемінітив можна зробити спільного роду і узгоджувати по роду носія. Наприклад, "пані міністр сказала...." "Пан суддя проголосив", "маркетолог зазначила", "мерчандайзер розставила товар"

  • @thecolormaster
    @thecolormaster 4 года назад +1

    Чудова, докладна, надзвичайно корисна лекція з маніпулятивного мовлення

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +2

      Розкрийте маніпуляцію, коли ласка.

    • @thecolormaster
      @thecolormaster 4 года назад

      @@pidpilnahumanitarka залюбки, трохи згодом

    • @vampyroteuthidae.
      @vampyroteuthidae. 3 месяца назад

      ​@@thecolormaster аж цілих три роки не вистачило пану, щоб сформулювати заперечення:(

  • @mudrahel.philosophovich
    @mudrahel.philosophovich 4 года назад +2

    Питання як бути в офіційно-діловому стилі. У тих же юридичних документах: чи прокурор клопотала, чи прокурорка клопотала, чи прокурорша клопотала.
    А як бути із суддею, якщо вона жінка? Суддівка?..
    При цьому прикметинові іменники взагалі не викликають проблем (слідчий, слідча / захисник, захисниця).

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +1

      Суддя спільного роду.

    • @mudrahel.philosophovich
      @mudrahel.philosophovich 4 года назад

      @@pidpilnahumanitarka, проте вже з'являються різні викрутаси...

  • @YuriiKoval777
    @YuriiKoval777 4 года назад +9

    Було дуже цікаво, чекаю нових відео)

  • @LeoniPlo
    @LeoniPlo Год назад

    Щиро дякую за раціональний науковий виклад

  • @rednose692
    @rednose692 3 года назад +1

    Не було клопоту, а от він і з'явився :(
    Фактично чоловічій рід іменників відповідає і за ті, що роду не повинні мати (якщо вже немає вживаного) - академік, диригент, ... (99.9% - запозичені слова)
    Нічого не маю проти самого факту фімінітивів, але є 2 відра неприємностей:
    1. стюардеса/директриса/пілотеса не дуже відповідають вимогам української мови, а стюардка/директорка/пілотка - не зовсім милозвучні. Про "пілотку" взагалі мовчу.
    2. юристи підказують дикий (український) срач/непорозуміння на тему переліку професій: наймають 2 малярок, а один з них таки маляр. Розумію, що дика фігня, але це юридична фігня.
    Ну нічого - мова все перемеле і залишиться найкращою і милозвучнішою !

  • @tasiademidova5199
    @tasiademidova5199 4 года назад +2

    переглядаючи відео згадала про те як один з моїх друзів сміявся зі слова філологиня
    а мені не смішно,це моя майбутня професія, до речі

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +1

      Наші вітання з обраною професією!

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад

      Якщо ви філологиня, то вас може зацікавити аналітично-філологічний погляд на фемінітиви: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

  • @artemkomisarenko5921
    @artemkomisarenko5921 4 года назад +3

    Так - Так - І.. так. Але мову руйнують не фемінітиви як такі, а безглузде їх створення, коли до всього ліплять наросток спільного(!) роду -ин- й проголошують отриманих отоларингологинь фемінітивами. Якщо відкрити Грінченка, поруч із нечастими жіночими запозиченнями (княгиня, графиня, герцогиня) можна побачити питомі слова чоловічого, спільного роду з -ин-: щедриня, дружиня, багатиня. Завдяки безглуздому приліплюванню грантоїдинями оцього -ин-, який в німецькій справді жіночий, ми майже втратили оцей наш питомий наросток. Це збіднення мови.

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko 4 года назад

      Нагадайте, будь ласка, яка розумная цьому альтернатива у випадку отоларингології

    • @artemkomisarenko5921
      @artemkomisarenko5921 4 года назад

      @@ViraMotorko Мене влаштує лікарка-отоларинголог чи пані отоларинголог.

  • @СергейСтафурин
    @СергейСтафурин 8 дней назад

    На мою думку новостворення фемінітивів в українській мові не має історичної перспективи. Україна іде до Європи, українці потроху стають людьми всього світу і все більше підпадають під могутній вплив інтернаціональної мови - англійської. Тому нашим дітям і онукам, які у переважній більшості будуть добре навчені англійській, слова на кшалт директор, доктор, історик, менеджер і т. інш. будуть здаватися цілком природними, які не мають ніякого гендерного змісту. А всі новітні фемінітиви, як от історикиня , докторка чи менеджерка, - штучними викрутасами, які які тільки переобтяжують живу українську мову. А щодо впливу фемінізму, так його головний сенс - не рівність у назвах, а рівність у ділах. Важливо, щоб жінка могла б працювати директором, пілотом, менеджером, президентом, отримуючи такуж платню, як і чоловіки, БЕЗ БУДЬ-ЯКОЇ ДИСКРИМІНАЦІЇ.

  • @Oĺexa-j1c
    @Oĺexa-j1c Год назад

    Браво автору неологiзмів "медсестрин" і " медбратеса"🎉!

  • @Den_k0
    @Den_k0 4 года назад +3

    Написав абсолютно що вам завгодно

  • @ivansiusko6343
    @ivansiusko6343 3 года назад

    Дяка.

  • @MissisChobotar
    @MissisChobotar Год назад +1

    Слухаю і насолоджуюся

  • @ОксанаНавроцька-ф5р

    Що не кажіть , а ці філологи таки МУДРІ , знаючі і ДУМАЮЧІ люди . ( Хоч , як бачимо , ще зовсім молоді хлопчиска )

  • @dmytroduplyka8875
    @dmytroduplyka8875 4 года назад +1

    Це краще, ніж ТСН

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko 4 года назад

      Навіть не знаю, чи це комплімент

  • @mariiaivash5547
    @mariiaivash5547 3 года назад +1

    Не розумію рейваху) скільки в українській мові є виключень!
    Фемінітиви люблю, бо звикла з дитинства і не сприймаю як приниження.
    Колись не знала як звати мам моіх друзів, бо говорили, до прикладу, пані Думичова, Шевченкова, Детчакова…але була пані Фрося, пані Клава, бо їхні прізвища просто не підпадали під то правило.
    Була професорова (жінка професора), а була - професорка (за званням).
    Так, це вплив Польщі.
    А членкиня,..залежно який зміст вкладати у це слово

  • @ArtemSkrypnyk
    @ArtemSkrypnyk 4 года назад

    Як завжди круттооооо

  • @romanFedochenko
    @romanFedochenko 8 месяцев назад

    При всій повазі до Остапа Українця, та до його важливої роботи (в тому числі цієї):
    Чому так поверхнево розглядаються контраргументи щодо фемінітивів? 
Чому не враховуються інші позиції, не менш валідні? Як ви справедливо зауважили, це стосується політики і соціології (а не лише мови як такої). А в політичному просторі, даруйте, існують не лише феміністки. 
1. Не розглянуто проблему «як знати стать спеціаліста(ки) в мовленні без контексту». Немає рішень для нейтральних форм.
2. Не розглядається юридична проблема з фемінітивами (Наприклад, заборонено вказувати стать спеціаліста(ки) у вакансіях) - ті самі нейтральні форми
3. Не розглянуто цілісно мотивацію щодо таких змін - це не лише про професії, які створюються. Це також про гостру потребу в видимості жінок в політиці, науці, мистецтві. 
4. Знецінюються позиції щодо «незвичності» та «омофонічності» - автор відсилає до існуючих норм (хоча в цьому та інших відео наголошує на живій мові і її нештучності) - тобто не визнається нормою інші позиції щодо словотворення, якщо це сильно забарвлено емоційно і політично.
5. Не розглядаються інші способи вирішення проблеми непривязаного граматичного роду, як от взагалі відмовлятися від явного посилання на стать (якщо граматичний рід не є гендером, то навіщо його використовувати в проблемних місцях? Нехай ролі, професії будуть нейтральні)
6. Якщо запозичення викликають явний дисонанс в мові, може нарешті доцільно знаходити власні відповідники? Не «менеджер(ка) - а керівник(иця), не пілот(ка) - а льотчик(иця).
7. Історичні терміни іноді не можуть бути достатньо гнучкими для новотворення - це ж не лише про механізми граматики! Люди мали певні смисли, які в слова вкладалися століттями. Так от «генерал, президент» - це є сталі поняття, які при спробі їх адаптувати починають втрачати сенси. Чи не доцільніше тоді творити абсолютно нові, кращі і більш сучасні смисли, які будуть більш вдалі і не конфліктуватимуть з історичними? Наприклад, традиційно шахтарством займалися виключно чоловіки, не передбачалося залучення жінок до небезпечної важкої праці. Зараз технології змінили цей рід діяльності - маю сміливість стверджувати, що тепер це зовсім інша галузь, в якій є місце всім бажаючим і яка може бути описана в інших словах і смислах. 

дуже багато, але це я лише поверхнево =)

  • @LK-eh7wi
    @LK-eh7wi 4 года назад +1

    Дякую за цікаву інформацію. А чи не могли б ви зробити відео про те, чому ми вживаємо слово пан\пані? Це слово нагадує польське, може є якесь більш українське?

    • @thecolormaster
      @thecolormaster 4 года назад

      Вживаєте, бо довго жили під владою польских Панів.

  • @ivanlucichin2227
    @ivanlucichin2227 2 года назад

    Дякую за материал Дуже подобаеться Ваш канал, а також Ваше подання та тлумачення

  • @Vyacheslav_
    @Vyacheslav_ 4 года назад +1

    Добре, лайк... але якось поверхово, сподіваюсь буде друга частина. Можу підкинути навіть питань для висвітлення у другій частині:
    1. Слова жіночого роду на позначення професій та посад, тобто якщо він "голова ради директорів", то вона...
    2. Слова, які мають ознаки двох родів, наприклад він хороший суддя, але вона ще краща суддя.
    3. Функціональне призначення різних суфіксів. Наприклад суфікс -ин, наскільки я пам'ятаю, використовується для творення фемінітивів на позначення соціального статусу особи - княгиня, господиня, рабиня (чи є "біологиня" соціальним статусом?).
    4. Природність фемінітивів для української мови - так, це про це було, але мало, нмд варто підкреслити, що українська мова не може без фемінітивів (це добре видно по дітям-дошкільнятам, які лише набирають словниковий запас, а тому часто просто самі придумують слова просто на голому відчутті мови, у т.ч. вони придумують те, що дорослі називають фемінітивами), а тому не фемінітиви це знущання над українською, а навпаки - обезфемінітивлення це знущання над українською мовою.

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 года назад +1

      І ще, стосовно пейоративного значення для слів "фізичка" та "біологічка". Таке значення там зовсім не від суфіксу, це не суфікс надав цим словам презирливого значення, а люди перенесли своє презирство до людей, які позначаються цими словами, на самі слова. А значить якщо ви просто заміните слово, то я маю сумнів, що це принципово змінить ситуацію, просто пейоративного значення набудуть слова "біологиня" та "географиня". То може ефективніше просто прибрати зневажливий підтекст, а усталену форму слова залишити?

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад

      @@Vyacheslav_ ні. контекст вже знаходиться в суфіксах. Ви самі про це пишете у ваших пропозиціях тем для обговорення.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад

      Пане В'ячеславе, ви правильно ставите проблему. Втім, це не під силу одній людині. Тут робота для гурту фахівців-мовознавців, які знаються на історії мови, на фонології, на граматиці, на термінології.
      І цю роботу потрібно закінчити перед тим, як братися впроваджувати фемінітиви. А у нас чомусь усе навпаки.

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 года назад

      @@irynaskvortsova6996 там немає поганого чи хорошого відтінку, там є вказівка на стан (-ин), вказівка на спорідненість (-их, -івн), але як "мельничка" саме по собі не є образливим, так і "біологічка" саме по собі не повинно бути образливим, образливість є доданою ознакою, а такі відтінки можуть мінятись навіть на протилежне (згадайте презирливе "укри" або історичне презирливе "гези").

  • @igorlevitski4274
    @igorlevitski4274 4 года назад +2

    А от мене давно цікавить, як тоді треба назвати жінку, яка за фахом штукатур? Якщо замість "пілотка" пропонують казати "пілотеса", то тут як? Штукаруриня чи штукатуреса?
    А якщо серйозно, то я вчора слухав Микитку, сина Алексеева, який розповідав про цю тему в російській мові. Він казав, що проблема частіше виникає зі словами, які закінчуються на -р (особливо, якщо наголос на передостанній склад), бо в таких словах суфікс -ка зазвичай використовується не для фемінитивів, а для інших похідних слів - інструментів, готової продукції, приміщення для роботи тощо. Тому слова типу "авторка", "слю́сарка" чи "професорка" не сприймаються як нормальні фемінитиви.
    В той час як слова типу "студентка" чи "аспірантка" ніяких суперечок не викликають. Гадаю, в українській мові ситуація схожа.
    Тут дуже допоміг би суфікс -иха, але він здебільшого сприймається як зневажливий. Тому замість єдиної логічної і зрозумілої схеми доводиться щоразу винаходити новий велосипед.
    (От в Есперанто з цим ніяких проблем - всі чоловічі професії закінчуються на -isto, а всі жіночі професії -istino ).

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 года назад +1

      "-иха" це дружина. Тобто якщо він професор, то його дружина - професориха, а якщо вона сама має це звання - значить професорка.

    • @igorlevitski4274
      @igorlevitski4274 4 года назад

      @@Vyacheslav_ Так, всі так кажуть, навіть словники. Але якщо чесно, чи хтось вживає слово "ткачиха" у значенні "дружина ткача" або "двірничиха" як "дружина двірника"? Я не знаю, де як, а у нас ці слова означають жінку відповідної професії. А "-иха" в значенні "дружина" я чув тільки в поєднанні з прізвищами.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад

      @@igorlevitski4274 штукатуркеса вам звучить смішно, бо ці -еси прибережені для жінок високого соціального статусу, як і -иня. Хоча цього, я не помітила щоб помічали. Що, нинішні діти незалежности вже не відчувають ієрархії в мові?

    • @fonoris2457
      @fonoris2457 4 года назад +1

      @@irynaskvortsova6996 Принцеса, княгиня, богиня - важко не помітити

    • @olele36
      @olele36 4 года назад +1

      Штукатурниця, які проблеми...

  • @mariia69
    @mariia69 2 года назад +2

    Я здебільшого спостерігаю неприйняття фемінітивів серед тих, хто має прогалини в теорії української мови. Популяризація філологічної науки - шлях до граматичної освіченості українців.

  • @ViktorKONGO
    @ViktorKONGO 4 года назад

    Дякую за СУПЕР відео

  • @Чорний-и6ь
    @Чорний-и6ь 4 года назад +1

    Реально цікаво

  • @LvivScience
    @LvivScience 4 года назад +371

    Щодо фемінітивів на кшталт "історикиня" у мене є зауваження, хоча вочевидь воно вже так приживеться. Справа в тому, що слово "історик" походить від слова "історія", а слово "історикиня" стає чомусь похідним від слова "історик", додаючи суфікс -к- крім суфіксу -ин-. Це вже аналог не "господині", а "господарині" (на щастя, так ніхто не говорить). Мені видавалося б значно природнішим вживати "істориня", "математиня" і т. д.
    Ну і ще окремо дратує слово "членкиня", тому що у нього інше походження, адже воно фактично означає частину тіла, і звідси вже отримує переносне значення частини певного колективу. Нас не непокоїть, що ми вживаємо слово "голова" у чоловічому роді, коли маємо на увазі "очільник", так само, як чоловічого роду можуть бути "права рука" і "душа компанії". Єдине, чим я можу пояснити проблему зі словом "член" і виникнення до нього фемінітиву - це те, що значення просто частини тіла вже всі давно забули, залишивши його тільки для однієї конкретної частини, і в результаті ці два значення надто розійшлися і сприймаються майже як омоніми.

    • @tester2101
      @tester2101 4 года назад +52

      Дякую, що зекономили мені кільканадцять хвилин на написання коментаря! 😊

    • @lembergsohn
      @lembergsohn 4 года назад +45

      дійсно, "членкиня" звучить дуже натягнуто і, головне, не відображає самої суті вживання фемінітивів. фемінітиви покликані не просто надати словам закінчення характерні для іменників жіночого роду, а наповнити саму суть термінів жіночою енергетикою, щоб підкреслити що жінка є повноцінною учасницею будь якої суспільної діяльності. тому, вважаю, що найбільш природнім і правильним було б у якості фемінізму до слова "член" вживати слова на кшталт "пілотка, ватрушка, устриця,..."

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +32

      В українській мові перед суфіксом на "и" фонема /к/ переходить у /ч/: вовк - вовчиця, сорока - Сорочинці. Тому не варто вживати й фемінітиви на "киня". Вони суперечать цій тенденції.

    • @Oleksa-Derevianchenko
      @Oleksa-Derevianchenko 4 года назад +8

      @@Mova-ll7rw тож треба казати "Вона ЧЛЕНЧИНЯ Комітету"? 🙄
      Чи просто "Вона ЧЛЕН Комітету"?

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +16

      @@Mova-ll7rw неприємно, коли до жінки ставляться як до тварини. -иця це щось тваринне. Я розумію що це не по нашому, не по бразильському, але мене б особисто куди більш влаштовувала "історика", раз вже є "історик", без усіляких "динь" наприкінці.

  • @ukurainajin
    @ukurainajin 4 года назад +60

    Головне, щоби люди усвідомлювали, що фемінітиви (як і маскулітиви), коли їх навмисно утворюють зі спільної форми, стилістично підкреслюють статеву ознаку, наприклад «раби (спільне)» та «рабині (суто жіноче)» або «плакса (спільне)» та «плаксій (чоловіче)». А також те, що такі «-иви» не мають сенсу без прив'язки спільної функції до певної особи, щоби не виникали жахіття на зразок «службові обов'язки директорки» або побаченого колись «під час проходження конкурсу на посаду членкині Нацради». Тобто, що «Олена була відповідальною директоркою» є цілком нормальним, адже описує певну особу, але не існує такої речі як «посада директорки» (якщо це не типово жіноча посада).

  • @ЛюдмилаЛінник-ф2я
    @ЛюдмилаЛінник-ф2я 4 года назад +79

    Мої баба все життя вживають фемінітиви - дохторка, прохвесорка тд.

    • @МиколаБатура-о9ю
      @МиколаБатура-о9ю 4 года назад +2

      Скоріш за все це діалектизми. Який це регіон, якщо не секрет?

    • @liuda_vyschyvalna
      @liuda_vyschyvalna 4 года назад +11

      Моя бабуся теж так завжди казала. Слобожанщина.

    • @l.u.7834
      @l.u.7834 4 года назад +10

      І головиха, і кобзарка.

    • @sasha38368
      @sasha38368 4 года назад +8

      Не слід плутати українську мову з російською. У нас разом з польською та білоруською мовою фемінітиви цілком природні

    • @karoline1668
      @karoline1668 4 года назад +15

      Моя бабуся, також все життя вживала фемінітиви і лікарка, і професорка, і директорка, і навіть міністерка. Напевно тому для мене фемінітиви не є чимось незвичним, як для багатьох інших людей

  • @TigorCat
    @TigorCat 4 года назад +91

    "Нехай проблеми та негоди...", - в саме серце...

    • @serhiyint
      @serhiyint 4 года назад

      а як цього ведучого звали? забув вже

    • @o.z
      @o.z 4 года назад +4

      @@serhiyint uk.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D1%83%D1%86%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0_%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87

  • @nataliaboiko4778
    @nataliaboiko4778 4 года назад +49

    А чи можно вжити "пан сорока" для позначення чоловічої статі сороки, якщо говорити про дитячу казочку?

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +40

      Ідеально.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +16

      А може справедливіше було б казати "пан сорОк"? Як казали у певних місцевостях "піду подивлюся, чи не впіймався миш?" :) Я на нашого папуга кажу "папуг" а не "папужка". Він -- серйозний птах.

    • @olele36
      @olele36 4 года назад +3

      Пан сорочин..?

    • @aleksandercoleman4936
      @aleksandercoleman4936 4 года назад +7

      "Пан сорокєт":D

    • @lilia_r
      @lilia_r 3 года назад +2

      Я теж так відразу подумала 😉

  • @Galina_Blanka_bulbul
    @Galina_Blanka_bulbul Год назад +6

    Логіка типового противника фемінітивів:
    Директорка, професорка, режисерка - 🤮, офіціантка, проститутка - 👍
    Пілотеса, хімікеса, комікеса - 🤮, стюардеса - 👍
    Науковиця, очільниця, посадовиця - 🤮, одногрупниця, прибиральниця - 👍
    Мисткиня, фахівчиня, бойкиня - 🤮, продавчиня - 👍
    Одразу видно, що людей чіпляє ще й те, що ті фемінітиви, за які ми сьогодні боремося - це часто складні, високі та "нежіночого розуму" посади/професії, на яких багато чоловіків не хотіло би бачити жінок..
    (🤮 - фу, як неприродньо, 👍 - мм, як природньо)

    • @Podolian
      @Podolian Месяц назад

      Ти клоун, всі із них неприродні.

  • @angorakitty
    @angorakitty 4 года назад +81

    Я от, наприклад, не розумію слова "геройка" - чому не "героїня"?

    • @HymenTor
      @HymenTor 4 года назад +57

      Аналогічно. Дратують фемінітиви, які уже є, але чомусь їх вигадують знову. При цьому, просто беручи чоловічу версію, та додаючи жіноче закінчення. Що за «стюардиня» («стюардка»), якщо вже є «стюардесса». Тоді, жінка пілот - «пілотка», чи всеж таки пілотесса?

    • @rmnwns1682
      @rmnwns1682 4 года назад +4

      Можливо тому, що буква "й" хоч і позначає приголосний звук, але має два алофони [й] (як в ясла, знаю) та [ī] (близьке до звуку [і] як в дай, йду, майка) -- тобто це майже голосний звук, і утворення форми з суфіксом -к-, цілком можливе і фонетично навіть милозвучно (маємо повноголосся). Хоча з иншої сторони, "геройиня" (і саме так видається мині правильним, бо все таки суфікс -ин-) теж непогано і вже увійшло у вжиток. Але з иншої сторони, ми пишемо "героїня", можливо не хибно, а саме тому що це алофон [ī], а отже ми маємо модвоєне і, себто іі, себто ї. Одним словом непросто оте ціле діло. Тому це більше справа смаку. Можна ж наприклад казати пілотиня (як на мене милозвучніше) аніж пілотка чи шофериня, замість шоферка.

    • @ValioUA
      @ValioUA 4 года назад +8

      @@HymenTor мені слово пілотка дуже подобається

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 4 года назад +1

      @@HymenTor а чому не ПІЛОТИНЯ? Просто ти телепень

    • @vanya_hrynkiv
      @vanya_hrynkiv 4 года назад +6

      Героїнка - як любителька героїну

  • @panther8534
    @panther8534 3 года назад +9

    Менв здається, що слова іншомовного походження, які позначають професію, мали б залишитись незмінними.

    • @raraavis_anko
      @raraavis_anko 3 года назад +2

      Повністю згідна

    • @anastasiya_davydenko
      @anastasiya_davydenko 2 года назад +3

      Так. Я психолог, а не психологіня.

    • @nataliasoina4587
      @nataliasoina4587 Год назад +3

      Так. У Правописі так і зазначається, що для назв посад, професій, військових звань доречно використовувати форму «пані…» - пані професор, пані полковник… Але хто там читає той Правопис(
      Я теж кажу: я філолог, а не філологиня, член Асоціації, а не членкиня ( або членка😮, це взагалі щось) і заступник директора, а не заступниця… бо заступниця взагалі викликає подвійне тлумачення.

    • @NATALIA-j8u
      @NATALIA-j8u Год назад +1

      @@anastasiya_davydenko Так, я не хочу бути філологинею, а маму називати медикинею, а фемінитив від шеф-кухаря- це що ,шеф-кухарка?)))))А фемінитив від "лінгвіст"_-"лінгвістка"?Лінгвістка-невістка, , копистка,кістка, фуууууу

  • @VasiliyCollider
    @VasiliyCollider 4 года назад +45

    Давайте наступного разу справді про природу гумору)
    Дякую за відео! Я біолог, але завжди цікавився мовами та їхнім розвитком, кожен раз радію коли бачу Гуманітарку на ютубі 👍

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +47

      Наступне відео буде про середньовічний секс, але нікому не кажіть.

    • @tayablackrose29
      @tayablackrose29 4 года назад +5

      @@pidpilnahumanitarka йой, тоді треба більше донатів докидувати))

    • @Vyacheslav_
      @Vyacheslav_ 4 года назад +2

      @@pidpilnahumanitarka з показом кольорових слайдів?

    • @alexxaj1019
      @alexxaj1019 4 года назад +1

      Хтось сказав "гумор"?
      Traja negra para mi nieta. (іспанська)
      Вимовляється -
      "траха неґра пара мі ньєта".

    • @Proidysweet
      @Proidysweet 4 года назад +1

      @@pidpilnahumanitarka,а я точно на тому каналі?

  • @Oleksa-Derevianchenko
    @Oleksa-Derevianchenko 4 года назад +172

    Фемінитиви для мене незвичні, але, якщо подумати, вони цілком логічні та природні й дивно, чоиу ми досі їх мало вживали. Тож буду мовити по-новому.

    • @JarKosovic
      @JarKosovic 4 года назад +4

      Я теж...

    • @Женя-я6р8щ
      @Женя-я6р8щ 4 года назад +1

      ...

    • @Oleksa-Derevianchenko
      @Oleksa-Derevianchenko 3 года назад +9

      @Green Werewolf в словацькій, польській, чеській вони скрізь. Тож для мене це перестало дивно звучати :)

    • @MykhayloDmytrenko
      @MykhayloDmytrenko 3 года назад +16

      ​@Green Werewolf , вони звучать дивно тіки тому що ви звикли без них. Та і багато фемінітивів мають гарне звучання.

    • @bogdanness68200
      @bogdanness68200 2 года назад +3

      Деяких цих слів взагалі не було навіть. Фемкині їх створють.

  • @ivankovtun5999
    @ivankovtun5999 4 года назад +99

    А у чому проблема з пілоткою? Чи хтось плутав взуття із громадянками В'єтнаму, або кутову шліфувальну машину із громадянками Болгарії?

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 4 года назад +44

      Іспанка взагалі хвороба.

    • @Orochimarko
      @Orochimarko 4 года назад +22

      Є люди з IQ в районі 0... от вони й плутають жительку Болгарії зі шліфувальною машиною, також вони думають, що якщо менеджер, то обов'язково чоловік..... говоріть як зручно Вам і Вашому співрозмовнику

    • @oleksiipoltavets5499
      @oleksiipoltavets5499 4 года назад +15

      В тому, що слово зарезервоване сленгом.

    • @Serhienko
      @Serhienko 4 года назад +3

      Не на образу болгарським жінкам, але називати болгарку повністю це незручно.

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 4 года назад +39

      Венгерка - слива, полька - танок, фінка - ніж, корейка - шмат м'яса, китайка - яблука, голландка - корова або піч, американка - більярд, турка - кавник.
      А ще кажуть білоруска - жінка з Білорусі, а білорус - трактор.

  • @РоманПрокопенко-г6з
    @РоманПрокопенко-г6з 4 года назад +44

    "...Проста медсестриня..." Дмитра Шурова - приклад надмірного фемінітиву. Медсестра від цього ніби мала стати ще більш жіночнішою.

    • @dianaantonova1196
      @dianaantonova1196 3 года назад +2

      Та ж то для рими;) Пробачимо Дмитра;)

  • @Sfaxx
    @Sfaxx 3 года назад +8

    Передивляюся це відео і вирішив все таки прокоментувати. Мабуть вже є така думка, але мені здається, що окрім фемінітивів потрібна ще третя форма - нейтральна. А саме для випадків, коли стать невідома (на приклад, у текстах вакансій, тощо). Ну але хай спочатку хоча б фемінітиви увійдуть у вжиток)

    • @BohdanVR666
      @BohdanVR666 Год назад

      "Суддя" статі не має в принципі

  • @maksymbahrov7297
    @maksymbahrov7297 4 года назад +149

    Фемінітиви абсолютно нормальне явище. Як і зворотнє явище медсестра - медбрат, домогосподарка - домогосподар

  • @krapka1575
    @krapka1575 4 года назад +67

    Не такі дивні фемінітиви, як дивно чому нікому не ріже слух щось типу "директор Світлана", "поліцейський Наталія"... Загадка

    • @ДенисЛуців-р9г
      @ДенисЛуців-р9г 4 года назад +4

      А якже слово директорка?

    • @aleksey7328
      @aleksey7328 4 года назад +6

      Та так собі загадка. Звичка і розуміння того що від тої граматики у Світлани і Наталі нічого не виросте і нічого не відвалиться.

    • @hochspannung_lebensgefahr77
      @hochspannung_lebensgefahr77 4 года назад +15

      @@aleksey7328 питання виникає не що виросте, а що вже є у поліцейського Наталії. Це звучить так же як брат Оксана або дочка Петро.

    • @aleksey7328
      @aleksey7328 4 года назад +4

      @@hochspannung_lebensgefahr77 Звичка, ще є звичка. Гіпотетично, якби звикли до того, що існує єдине слово для позначення певного ступеню спорідненості, то одні би казали собі "брат Оксана", а інші б думали як би то поінклюзивніше:
      -- Братова? Нє.. Є таке вже. Братиха? Пеойоративненько якось... О! Всі тепер дружно кажемо "братиня"!

    • @subarman9279
      @subarman9279 4 года назад +5

      Максим Рудь це через те, що Україна трохи запізнюється в часі і не дійшла до рівня «сучасних» европейських суперечок що до: хто в який туалет має право заходити :) випадок с авторкою Harry Potter як приклад: жінка просто написала, що відчувае себе незручно у жіночому туалеті, якщо туди заходить за всіма ознаками чоловік, вважаючий себе жінкою (трансгендер). Мені зрозуміло - так під виглядом трансгендерів скоро по жіночим туалетам усілякі збоченці почнут бігати, а от ії на острові просто порвали. До речі слово «авторка» є дуже оранічним, «біологіня» теж ще піде, а от «педагогиня» сприймаеться скоріше як якась хвороба, ніж профессія.

  • @antons5302
    @antons5302 4 года назад +7

    16:50 чому ж не годиться, коли рішення (чергування г,к,х) самі ж даєте за хвилину?
    Не можу погодитися з твердженням про пейоративність, адже воно є не менш оціночне, ніж доводи противників фемінітивів вцілому, яким не до вподоби ті форми, що ви схвалюєте. Адже такі слова як "співачка" чи "католичка" не мають жодного знижувального відтінку.
    Щодо викладачів, то вчителів-чоловіків історії та хімії розмовно звемо "істориками" й "хіміками", так само як науковців. Тож використання слів зразка "історичка" це, на мій погляд, передусім свідчення того, що саме ці форми живі та продуктивні, тоді як подоби "історикині" та "математикині" виглядають як необґрунтовано громіздкі каліцтва.

  • @peterlents983
    @peterlents983 4 года назад +10

    Свідкок - свідка. "На судовому засіданні не було кого? - свідка? Свідок чи свідки? Свідки! Які свідки, вона ж одна!"

  • @slavych95
    @slavych95 4 года назад +75

    "В англійській мові немає фемінітивів" - каже умовний противник цієї граматичної категорії. Взагалі-то є, наприклад, actress, але там вони часто мають пейоративне (вивчив нове слово завдяки цьому відео 😏) значення. Тож мовні стандарти англійської, грецької чи будь-якої іншої мови переносити автоматично на нашу - невдала ідея.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +79

      Невдала, так.
      Але щодо фемінітивів і англійської - їхній принцип фемінізації запозичений з французької, як і саме слово actress. Для англійської це радше варваризм.

    • @slavych95
      @slavych95 4 года назад +10

      @@pidpilnahumanitarka , не знав про це, дякую

    • @ArtemVelychko
      @ArtemVelychko 4 года назад +6

      пейоративний це про зневажливість та "погіршеність" (якщо перекладати з латини буквально). а Actress там дійсно запозичення вже готової жіночої форми, а не її творення власними засобами, уважніше до таких штук

    • @faramozayw1654
      @faramozayw1654 4 года назад +5

      На Заході мова йде більше про гендерно-нейтральні слова, а у нас як завжди...)

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +3

      Ситуація дещо інша. Існує загальномовна тенденція щодо зникнення категорії роду. В англійській мові роди зникли фактично зовсім, в іспанській зник середній рід. Намагання ввести фемінітиви точно "симетрично" до маскулінітивів суперечить цій тенденції.

  • @Oĺexa-j1c
    @Oĺexa-j1c Год назад +2

    Очевидно, що багаторічна гендерна дискримінація не могла не прищепити жінкам неадекватне сприйняття світу. Так вони бачать гендерну дискримінацію, де її насправді нема. Звідси і атака феміністок на мову, їхнє прагнення тотально утворити фемінітиви, від іменників, що позначають професії. Мовляв нас туди не пускали, але ми прорвалися, знай наших! Тоталітаризм прищепив не тільки комплекс меншовартості жінкам і чоловікам, а йще породив спрощений погляд на речі,світоглядний дальтонізм. Так автор ролику, як мені здається не помічає різниці між поняттями "масове явище" і " здорове явище". Між "логічно" і "так мені ближче до серця".

  • @polinazapolska1017
    @polinazapolska1017 4 года назад +145

    просто комент вдячності за цей контент, якого ми напевно ще і не заслужили))

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +3

      А де ви служите що не заслужили?

    • @Vladislava101
      @Vladislava101 3 года назад

      Щиро дякую. Дуже цiкаво та корисно!

  • @oleksandrbyelyenko435
    @oleksandrbyelyenko435 4 года назад +109

    На мою думку українська мова більш відкрита до фемінітивів, бо в нас вже давно використовують багато таких слів. Саме суспільство простіше до цього відноситься.
    А у російській і мова і саме суспільство більше консервативні. Тому там більшість не люблять фемвнітиви, наче їх нав'язують.
    В нас з цим простіше, хоча в такі люди є.
    Хоча, якщо є офіціантка, чому не можна президентка, прем'єрка, директорка і т.д.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +42

      В російській фемінітиви нерідко мають пейоративне навантаження.

    • @VyvirkaSira
      @VyvirkaSira 4 года назад +52

      @@pidpilnahumanitarka , саме це й пояснює (на мою думку) несприйняття українських фемінітивів певною частиною нашого населення. Бо вони (ті, що не погоджуються з використанням фемінітивів) виховані на російськомовному сприйнятті.

    • @OlegSimonenko
      @OlegSimonenko 4 года назад +3

      неможна президентка бо слово президент не чоловічого роду, як і слово прем'єр, або директор бо це запозичені слова з мови в якій у слів немає роду..

    • @Marina131413
      @Marina131413 4 года назад +16

      13:47 подивіться, там є відповідь про запозичення роду

    • @liliia1566
      @liliia1566 4 года назад +15

      @@OlegSimonenko але президент в українській мові, все ж, чоловічого роду🤷‍♀️. Подивіться уважно відео, там про це сказано😊

  • @СашаЗавальний-о3щ
    @СашаЗавальний-о3щ 4 года назад +10

    :)
    Від кінцівки аж скупа чоловіча сльоза з'явилась , одразу згадався канал айсітіві і купа мультисеріалів які були на ньому))

    • @serhiyint
      @serhiyint 4 года назад

      як цього ведучого звали, який казав про проблеми та негоди?

    • @СашаЗавальний-о3щ
      @СашаЗавальний-о3щ 4 года назад +4

      @@serhiyint Микола Луценко здається. Миколина погода

  • @grigomoze907
    @grigomoze907 3 года назад +2

    Невже необхідність 1 словом занзачити стать важливіша за природність звучання мови?

  • @user-ej8so3ws1u
    @user-ej8so3ws1u 3 года назад +2

    Вввжаю нормальним, де т.з. феминітиви звучать природно, але не там де жінкині їдуть горищам..
    Якщо на те пішло то краще вживати перед подібними словами "Пан", або "Пані", бо давайте тоді такі слова як "Людина" і "Дитина" чоловікізуємо, чи як це на їх сленгу..

  • @music-ua
    @music-ua 4 года назад +5

    💙💛Каналу вподобайка 💙💛👍 при нагоді друзі, зацініть новостворений канал крутої Української музики, підпискою та вподобайкою, єднаймося, Все буде Україна💙💛

  • @marinanaidich2469
    @marinanaidich2469 4 года назад +3

    Особисто для мене зовсім не переконливо. 1. Багато новостворених інфінітивів набувають негативної, зневажливої або іронічної конотації, тому що суфікси ка і са містять її в собі. "Я лінгвіст" звучить набагато серйозніше ніж "я лінгвістка". 2. Ваше тверждення про те, що "цілком логічно, що саме феміністки просувають вживання фемінітивів" не дуже логічно звучить, саме через попередній пункт. Якщо ми говоримо про політичні мотиви, то набагато логічніше сучасним лівим політичним силам було б просувати "гендерно нейтральні" поняття а не фемінітиви. Тобто, назви середнього роду замість чоловічого і жіночого :). 3. Якось взагалі не прозвучало головної антитези: якщо ми не знаємо статі людини, або нам всерівно, ми будемо вживати іменник чоловічого роду, хіба ні? Наприклад, шукаємо електрика, інженера, лікаря. Викликаємо сантехніка, слюсаря і т.д. Тобто основним іменником (нейтральним) все одно залишається іменник чоловічого роду. Тоді фемінітив, якщо він справді не є конче необхідним, буде залишатися як "приший кобилі хвіст". 4. Фемінітиви які укорінилися в мові - це ті, де стать людини має значення.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +2

      У вас тут non sequitur. Те, що ми звикли вживати чоловічий рід як нейтральний, абсолютно не касує існування фемінітивів.

    • @marinanaidich2469
      @marinanaidich2469 4 года назад +5

      @@pidpilnahumanitarka не зовсім. Я не заперечувала існування фемінітивів. Мова про штучне створення нових. Тут У ВАС non sequitur - ви протягом всього відео розповідали про історію, про закони мови і раптом - "те що ми звикли вживати чоловічий рід як нейтральнийі абсолютно не касує фемінітивів". Те що ми звикли - це і є те, що мові притаманне, закони, за якими мова існує. Давайте придумаємо маскулінитиви до слова людина, особа - адже є люди чоловічої статі :).

    • @lebedevas
      @lebedevas 4 года назад +1

      @@marinanaidich2469 канал явно топить за фемінітиви) хоча за правилами вони не є обов"язкові. Але в кінці відео ми чуємо шо раптом спільний рід вже неправильно вживати. Погоджуюсь з вами щодо феміністок. Нелогічний крок з їхнього боку. Проте так воно і є. Вони прагнуть жіночого мовного дубля в усіх назвах, щоб долати стереотипи що водій - це чоловік. Це дуже схоже на нинішні тенденції в кіно, чорношкірий король артур і т.д. Я так розумію, проблема в тому, що у певної категорії людей, у сприйняття, як раз граматичний рід має збігатись з біологічним. Тому вони сприймають водія - як чоловіка, котрий водить і за їхньою логікою має бути аналог в жіночому роді, бо ж жінки теж водять. Водій як назва професії де факто зникає. І це прикро. У професійному середовищі мали б бути на першому місці досвід, навички, а натомість поставили стать

    • @marinanaidich2469
      @marinanaidich2469 4 года назад +1

      @@lebedevas Абсолютно! Українська тусовка в прагненні бути "як в Європі" мавпує все підряд, не розуміючи культурно-ідеологічного підґрунтя цих процесів. Це нагадує карго-культ :).

  • @derekfume8810
    @derekfume8810 Год назад +3

    Чому ж немає маскулітиву до слова "суддя"? І якось ніхто собі не уявляє суддю обов'язково жінкою чи навпаки.
    Мені здається що в принципі наголошення на рід людини певної професії це моветон. Кому яка різниця, в певних професіях, до якого роду належить людина?
    Доречі слово "людина" нам ніяк не заважає називати ним чоловіків і якось не працює тут правило, що слову передує концепція.
    Навіщо в проф діяльності знати стать людини і вказувати на неї? Від статі змінюється якість професіонала? Що дає загадка про належність до статі? Яку функцію виконує, безпосередньо у проф діяльності?

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  Год назад +1

      Бо суддя це слово спільного роду. Ви хотіли спитати чи придертися?

    • @vampyroteuthidae.
      @vampyroteuthidae. 3 месяца назад

      тому що коли дітей просять намалювати "лікаря", вони ніколи не малюють лікарку. але ви ніколи не жили в суспільстві, де ви недостатньо репрезентовані та невидимі, тому вам норм.

  • @jasonjason8121
    @jasonjason8121 4 года назад +2

    Засераєте мову своїми фемітивами! Порівняння з англійською не доречне взагалі.

  • @setdark
    @setdark 3 года назад +2

    головна проблема фемінітивів - вони ускладнюють мову без реальної причини, просто щоб протягти певну повістку. Немає смислової різниці між "вона секретар" і "вона секретарка", або "вона лікар" і "вона лікарка". Але певна категорія людей готова з гівном їсти всіх інших, якщо буде не так, як вони хочуть. Причому їм важлива не конкретна позиція, а сама ситуація, тому отримавши начебто те, що вони хочуть в чомусь - вони одразу придумують щось іще, аби й надалі залишатися приниженими і ображеними.
    До речі, а як щодо іншого боку цього питання - маскулятивів? Як правильно називати чоловіка сукою, якщо сука має стосунок до жіночого роду як слово, але як поняття цілком безрідне і універсальне?

  • @ryabishvitaliy5397
    @ryabishvitaliy5397 4 года назад +8

    Чому ж тоді просувають "фізикиня", а не "фізичка" ?
    ЗА аналогією "козак-козачка", "співак-спіавчка" і т.д.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +10

      Тому, що цією справою займається група активістів, в пріоритетах яких не українська мова, а зовсім інші речі. Рекомендую поглянути оцей аналіз: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @ryabishvitaliy5397
      @ryabishvitaliy5397 4 года назад +5

      Цілком згоден.
      На мою думку, бажання масового впровадження новотвірних фемінітивів-неологізмів - це проблема НЕ філологічна, а психіатрична.

    • @MykhayloDmytrenko
      @MykhayloDmytrenko 3 года назад

      @@Mova-ll7rw , якщо грубо підійти до статті, то один із аргументів прямо каже "допоки хоча б одна жінка(а краще багато поколінь) не виборола право на фемінітив, поклавши на се все своє життя, доти фемінітиву не має бути". Ну бо тільки так з'являлися сталі фемінітиви. Звісно я перебільшую. Деякі аргументи цілком зрозумілі, вони ж розібрані у цьому відео. Деякі очевидні навіть не фахівцю: коректності у контексті, і особливо економії та загального роду. І звісно доцільно приймати рішення через порозуміння фахівців.
      Нажаль не побачив критики конкретної праці, наприклад, тієї групи фахівцій котрим закидають упередженне ставлення. Як і ТПГ. Якщо помилився, покажіть. Будь ласка.

  • @Podoljanyn
    @Podoljanyn 4 года назад +4

    Чому «історикиня», а не «істориня»? Чому від «історик», а не від «історія»?

    • @SilverBlade001
      @SilverBlade001 3 года назад +1

      тому що у всіляких схиблених активістів немає часу та мізків нормально все обдумати, їм треба просувати якусь прутню вже зараз.

  • @vit2412
    @vit2412 4 года назад +18

    Мені цікаво як буде українською дівчина електрик?Електричка,електрокиня,електриса?

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 4 года назад +5

      У відео наводилися аналоги. Якщо історик - історикиня, то електрик - електрикиня (і аж ніяк не електрОкиня).

    • @vit2412
      @vit2412 4 года назад +5

      @@vitaliibruelov9490 ,мені дійсно цікаво, електрик це само по собі іноземне слово,яке увійшло в українську мову.Якщо явище електрика,чоловік електрик,то жінка електрокиня.Якщо ми візьмемо для прикладу івріт(я живу в Ізраїлі),то електрика-хашмаль,електрик-хашмалаі,електрикиня-хашмалаіт,а електричка-хашмаліт.Логіка є,не дарма українці і євреї понад тисячу років жили разом.

    • @Богдан-у4ф5т
      @Богдан-у4ф5т 4 года назад +15

      @@vitaliibruelov9490 хай краще залишається історик, електрик. Бо це вже абсурд !

    • @elpsy
      @elpsy 4 года назад +6

      Попри явні асоціації, краще звучить "електричка", ніж ті -кині. Із усталених слів останнього штибу є щонайбільше "грекиня", яка (оціночне судження) поступається милозвучністю формам "гречанка" та, біс із нею, "гречка". Справа у відсутності палаталізації /к/ перед (етимологічною) /и/, тому мовці інтуїтивно відчувають, що щось не так.

    • @sutnistj
      @sutnistj 4 года назад +3

      @@elpsy Bojkynja, lemkynja. Jakctco postaraty sja, to mogna znajty biljce.

  • @OlegSimonenko
    @OlegSimonenko 3 года назад +1

    фігня, є слово "людина" - але ми не уявляємо її жіночого роду а скоріше усередненого роду між 3ма родами..і це приводить нас до того що в укрмові не 3 роди а 4, четвертий рід -немає ознак роду.. Також є ім'я Нікіта -і рід визначається тим на яку букву і ставити наголос. якщо на першу і то жінка якщо на останню то чоловік =) І доречі в мене є знайомий яки працює "медсестрою" в лікарні, не медбратом а саме "медсестрою", так офіційно називається його посада і він так і розказує всім що він медсестра -і йому на думку не приходить що медсестра жіночого роду а не чоловічого...

  • @бМарина
    @бМарина Год назад +2

    Зараз, під час повномасштабної війни такі активні дискусії щодо фемінітивів. Мені вони подобаються, так, незвично, треба навчитись правильно їх формувати. Але звикнемо. Зато для наших дітей вони будуть абсолютною нормою і не визиватимуть такого опору та обуренння

  • @dariavaryvod
    @dariavaryvod 4 года назад +5

    Клас за критику Пономаріва, замахнулися на святе.

  • @keleph
    @keleph 4 года назад +5

    Військові звання!!! Спробуйте утворити фемінітив від "солдат", "майор" або (який жах!!!) "генерал-лейтенант". Хоча...

  • @Yarkhimed
    @Yarkhimed 4 года назад +17

    Ехо капєц, зробіть з цим щось далі. А за тему лайк

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 4 года назад +6

      У нас немає еха😡 луна! І капецЬ, і вподобайка☻

    • @Yarkhimed
      @Yarkhimed 4 года назад +3

      @@katrinfilipicheva7836 невподобайка за прескриптивізм

    • @katrinfilipicheva7836
      @katrinfilipicheva7836 4 года назад +2

      @@Yarkhimed йой, так а як же чистота мови? Шлях до хорошої української лежить через погану українську, але ним треба слідувати, а не зависнути десь на початку і виправдовуватись дескриптивізмом.

    • @volkul251
      @volkul251 4 года назад +1

      ЛУНА створює атмосферу, почуваюсь наче в аудиторії. Най буде

    • @zaharberkut5552
      @zaharberkut5552 4 года назад

      І щоб ти знало, не "капєц", а капЕць. Це слово прийшло в сленг від українського слова - кАпець. Потім темні муцкавити перекрутили КАПЕЦЬ на "капєц"... вчися, дурепо

  • @АртемД-д6р
    @АртемД-д6р 4 года назад +19

    Добре, а що там з актуальным сьогодні «пані мер» ?

  • @pouk_9
    @pouk_9 4 года назад +7

    Хотілося би дізнатись, як вирішити проблему з фемінітивами при вживанні їх у множині. Якось не дуже гармонійно виходить, коли вживають такі конструкції як, наприклад "колектив лікарів/ок" або "лікарів (ок)".

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 4 года назад +1

      Колектив співачок, колектив художниць, колектив письменниць. Досить гармонійно. Питання звички.

    • @zoonish9656
      @zoonish9656 4 года назад +6

      Я вже вище написав, перекопіюю і вам.
      Саме для вас від слова "лікарка" родовий відмінок множини буде "лікарок".
      У польській мові це вирішується тим, що якщо в групі є чоловік або уся група з чоловіків, тоді використовуємо чоловічу форму множини А якщо там одні жінки/діти, тоді використовуємо нечоловічу форму множини.
      Наприклад у нас є група людей що вишивають одяг. Якщо там нема чоловіків, то кажемо на цю групу "кравчині". А якщо там є хоча б один чоловік, тоді ми вже кажемо на цю групу "кравці".

    • @pouk_9
      @pouk_9 4 года назад +1

      @@vitaliibruelov9490 я питав про ситуацію, коли в колективі є і жінки і чоловіки. я ж навів приклад

    • @АняМур-п3т
      @АняМур-п3т 4 года назад +1

      @@zoonish9656 ну то есть польские правила мови будем тянуть в украинский? Лол та зачем тогла нужен украинский, если можно учить польский где всё уже есть, а не натягивать сову на глобус с этими феминитивами

    • @dDJEIS0N
      @dDJEIS0N 4 года назад +2

      @@zoonish9656 Це відноситься до всіх слов'янських мов

  • @StanislavMusicMaker
    @StanislavMusicMaker 4 года назад +7

    Ахахахахахах! Всі чоловіки - півні, всі жінки - курки! Ото я регочу, ахахахахахах! Клас!

  • @sanagerus2386
    @sanagerus2386 4 года назад +3

    Дивлюся ці відео десь так, як дивилась "Big bang theory". Мало що розумієш, але заходить. Цікаво, пізнавально, лайк.

  • @KonusUA
    @KonusUA 4 года назад +24

    Спочатку говорить, що рід слова абсолютно відмінне поняття від статі, а потім менеджер виявляється особою чоловічої статі...

    • @Selestinadance
      @Selestinadance 4 года назад +4

      Влучно!

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +14

      Рід per se стать не позначає, проте, коли йдеться про живих істот, ми евристично ототожнюємо два поняття.

    • @glibbond168
      @glibbond168 4 года назад +8

      @@pidpilnahumanitarka а якщо я персонально ці дві категорії не утотожнюю, то що?

    • @ccompass
      @ccompass 4 года назад +2

      Він ще говорить, що коли ми починаємо одухотворювати речі, наприклад, коли пишемо дитячу казку, то сприймаємо граматичний рід як стать. Лінійка - дівчинка, а пенал - хлопчик, наприклад. Приблизно те саме ми робимо з поняттям менеджер.

    • @glibbond168
      @glibbond168 4 года назад +6

      @@ccompass така думка має своє підґрунтя. Точно не варто повністю забувати про вплив роду іменників на сприйняття статі. Теж не варто відкидувати фемінітиви як такі.
      Але теза типу "казати на жінку 'менеджер' -- дизінформація і брехня" чи шось дуже до цього подібне -- нонсенс, на мою думку. Передусім через те, що стать згаданої особи найправдоподібніше знана з контексту.
      А загалом, що робити зі словами на позначення людей, якщо вони мають лише чоловічий рід? Чи це неправильно сказати: "Вона -- знавець східної культури?" Чи, може, має бути "знавечка" чи "знавчиня"?
      Якщо в таких випадках це не "брехня і дизінформація", то чому так є з професіями?

  • @fannyo_g4093
    @fannyo_g4093 2 года назад +2

    Я вважаю, що назва професії не має ніякого відношення до статі людини. Нікого не засмучувало, що чоловікам в трудовій книжці писали "сестра медична", бо це є назва професії. А всякі "директорка", "членкіня" та подібні суті професії не міняють, а тільки акцентують увагу на статевій належності. Чи в директора і директорки різні рівні освіти, досвіду, заробітної плати і посадові обов'язки теж відрізняються?

    • @BohdanVR666
      @BohdanVR666 Год назад

      Тим не менш, такі слова додають конкретики і якщо в інтернеті наприклад хтось пише "я інженер", то уявляють чоловіка, а якщо "я інженерка" - жінку

  • @Delivor212
    @Delivor212 4 года назад +2

    Насправді в англійській є фемінітиви - слова з закінченням -ess: empress, countess, actress, stewardess, sorceress, huntress, але там навпаки переважно вважають сексизмом їх використання чи тим більше створення незвичних форм як scientistess (не то щоб я проти фемінітивів в українській, просто констатую помилку чи ігнорування цього факту)

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +1

      Бо в англійській це варваризм із французької, де фемінітиви є.
      Як і суфіксальне творення.

  • @ЛіліяЛ-щ8г
    @ЛіліяЛ-щ8г 4 года назад +4

    Чую в блогерки з росії таке. "Автор книги Елена ... Он (автор) хотел сказать, что...
    Скажімо так, незвично відносно наших тенденцій. Ну є ж, в кінці кінців вчителька (учительница), всі звикли, так навіщо уникати тих фемінітивів? Мабуть, в них підсвідомо жінка не може бути професіоналом в професії?..
    І дивно було почути від жінки-українки в фейсбуці, що вона вважає фемінітиви зневажливими щодо жінок! Мабуть, тут залежить, що у людини в голові.

    • @Yushchenkivets
      @Yushchenkivets 3 года назад

      В російській мові суфікс "-ка" є не просто фамільярним, а навіть зневажливим. А "історикиня" - є зневажливою в першу чергу для української мови.

  • @UsamaMnemonikk
    @UsamaMnemonikk 4 года назад +6

    А хіба ship може бути "she"? Він же "it".
    UPD: поґуґлив - таки да, "she" safety4sea.com/cm-do-you-know-why-is-a-ship-called-she/

    • @strunindmytro
      @strunindmytro 4 года назад +2

      Та у будь-якому кині, або книзі вони завжди кажуть «вона» коли говорять про корабель. Те саме і стосується і космічних кораблів у sci-fi, прикладом у The Expanse, Rocinante завжди «she», пілот їй каже «my girl» і т.інш.

    • @UsamaMnemonikk
      @UsamaMnemonikk 4 года назад +1

      @@strunindmytro Ніколи не звертав уваги

    • @tvavhust
      @tvavhust 4 года назад +1

      Також в серіалі Black Sails теж постійно на корабель she кажуть.

  • @ПашаЛитвинчук-э6щ
    @ПашаЛитвинчук-э6щ 4 года назад +5

    Андрій - прекрасна людина. Софія - прекрасний автор.

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +9

      У другому реченні помилка.
      Людина - назва виду, а не професії.

    • @thecolormaster
      @thecolormaster 4 года назад +1

      @@pidpilnahumanitarka "Людина" у першому реченні. 😁

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko 4 года назад +8

      @@thecolormaster Правильно. Вам і кажуть, що «людина» - це назва виду, тому з цим реченням все гаразд, а «автор» - це професія, тому у другому реченні помилка.

  • @olpkol
    @olpkol 4 года назад +2

    Одна лише "членкиня" чого варта!

  • @ІринаБашинська-з1и
    @ІринаБашинська-з1и 4 года назад +2

    Назвали би мене філологинею - я би мінімум дуже образилась. Я анг і нім філолог, а не філологИНЯ. Як якесь знущання над людиною звучить. Фемінітиви зовсім не личать українській.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +1

      Найкумедніше, що фемінні активіст(к)и вашої думки питати не збираються. Вона точно знають, як треба.
      Навіть думки фахівців не питатимуть. І доктор філологічних наук, професор Катерина Городенська для них не авторитет.
      Див. тут: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

  • @nocheinhamster
    @nocheinhamster 4 года назад +5

    15:25 - Чи є речення "Остап Українець - цікава і професійна людина" неправдою і системною дезінформацією?

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +5

      Людина - видова, а не атрибутивна назва.

    • @OleksandrVasiliev
      @OleksandrVasiliev 3 года назад +4

      @@pidpilnahumanitarka Тому, напевно, "Олена -- талановитий менеджер." (назва виду (групи людей)) але "Наша менеджерка, Олена." (атрибут певної особи). Вживання фемінітиву у першому прикладі взагалі спотворює семантику : "Олена -- талановита менеджерка" констатує її талановитість лише серед жіночої частини представників даного виду (тут, професії).
      З поверхневого аналізу видається, що доречність вживання фемінітивів до назв професій можна визначити за очікуваним результатом відповідної діяльності. Якщо продукт не залежить від статі професіонала, то вживання чується (суб'єктивно) недоречним. Тобто у випадку коваля, столяра, та лікаря стать не має ключового значення для мовця (за відсутності упереджень), радше результат діяльності. У випадку ж співака та співачки одна діяльність веде до різних результатів (чоловічого та жіночого співу відповідно), що викликає у мовця необхідність розділяти джерела через використання окремих слів.
      Я не лінгвіст (матеріалознавець), тому перепрошую за можливі нісенітниці.

    • @blackhawkua1980
      @blackhawkua1980 3 года назад +1

      @@pidpilnahumanitarka А в чому принципова різниця між видовою та атрибутивною назвами? Чому Остап може бути професійною людиною, а Олена гарним менеджером - ні?

    • @blackhawkua1980
      @blackhawkua1980 3 года назад

      @@pidpilnahumanitarka Ну гаразд, а якщо так "Остап - нова зірка українського ютубу". Ви ж не будете сперечатися, що це не видова, а атрибутивна назва ;)

    • @MykhayloDmytrenko
      @MykhayloDmytrenko 3 года назад +1

      @@OleksandrVasiliev , зауваження наче доречне. Але мені здається в ньому логічна помилка. Ось перевірте: "Остап - талановитий менеджер". Це констатує його талановитість лише серед чоловічої частини представників професії? Якщо ні, чому.
      P.S. Через те шо сприймається як щось незвичне, а тому дискомфортне, може здатися що це упереджене ставлення. Тому не використовую фемінітиви у потенційно "суперечливих" моментах. Якщо тіки жінка не проти. І з розумінням зустрічаю прохання використовувати фемінітив.

  • @Artem-go5xf
    @Artem-go5xf 4 года назад +29

    15:33 може я не тією мовою розмовляю, але слова "менеджер", "лікар", "вчитель" мені не повідомляє про стать людини, ці слова мені дають виключно інформацію, що це людина, яка має певні навички та займає певну посаду.

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 4 года назад +6

      Наприклад, слово "співачка" повідомляє нам і рід занять, і стать.

    • @Artem-go5xf
      @Artem-go5xf 4 года назад +4

      @@vitaliibruelov9490 Бо мені, зазвичай, важливо буду я чути чоловічий чи жіночий голос, а з прикладом "лікар" мені не важливо хто буде мене лікувати. Доцільно використовувати "лікарка" виключно в моментах, коли треба підкреслити що це жінка лікар.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +16

      Це тому що ви "потрібної" статі. От якби до вас звернулись як до жінки, більшість чоловіків зразу б відчули "пониження статусу" та почали б обурюватись. Тоді вам би поступила зовсім інша інформація. Це як білі Штатівці (усі приклади малоадекватні) говорять, що не відчувають расизму! Чому б привелійованим те відчувати!

    • @vitaliibruelov9490
      @vitaliibruelov9490 4 года назад +1

      @@Artem-go5xf Згоден, що використання фемінітивів може залежати від контексту. Але не виключено, що розвиток мови піде далі, і почнуть вживати і в більш широкому сенсі. А, можливо, і ні...

    • @maurandia
      @maurandia 4 года назад +3

      @@Artem-go5xf Згадайте цей свій пост в рочків 40, коли стають обо’язковими огляди в уролога методом пальпації вашої простати хD

  • @atenon_31
    @atenon_31 4 года назад +12

    Собака до речі в основі був у чоловічому роді...

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +20

      Взагалі воно чоловічого, але допускається узгодження за жіночим, якщо потребує контекст.

    • @sutnistj
      @sutnistj 4 года назад +3

      Je pes i psytsja. Sobaka ne zovsjym slovjansjke slovo.

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад +2

      Українською взагалі-то пес.

    • @chandraomega
      @chandraomega 4 года назад +11

      @@irynaskvortsova6996 не треба обрізати українську мову, вона допускає синоніми і це прекрасно.
      Пес, собака, цуц.

    • @МаксимРавлюк-о3н
      @МаксимРавлюк-о3н 4 года назад +2

      @@sutnistj є "пес" і є "сука", не "псиця", йой...

  • @petroinkognito314
    @petroinkognito314 4 года назад +2

    Оця тема з фемінітивами виглядає просто хайпом і умисним педалюванням цієї теми. Саме тому слова-фемінітиви типу акторка, вчителька, стюардесса, які виникли природним чином, сприймаються абслолютно позитивно. Чого не скажеш про всяких продавчинь, членкинь, історесс і тп. Тому що ці слова видумані штучно, не через дійсно потребу для нового означення, а для запиту, що "фемінітив мусить бути"!
    Я б пропонував не гвалтувати мову, насильно вводячи в неї якісь дикі слова, а просто залишити як є. І якщо в цьому дійно буде потреба, з часом у нас приживеться абсолютно нормальні і адекватні фемінітиви.
    P.S. Не бачу нічого поганого у вживанні "Вона чудовий адвокат". Якщо ж вживати "Вона чудова адвокатесса", то особисто мені виглядає, що мовець робить акцент не на професії, а на тому, вона Жінка чи зумисне хоче підкреслити свій феміністичний світогяд.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +2

      Плюсую. Я знаю кількох жінок-адвокатів, які категорично проти, щоб їх називали адвокатками. Одну знаю навіть прокурора.
      Ваші думки перегукуються з оцим дописом: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

  • @Selestinadance
    @Selestinadance 4 года назад +9

    Слово "історик" походить від слова "історія". Тому історик - це людина, що займається історією. Слово "історик-иня" походить від слова "історик". Тому "історикиня" - це жінка, що займається істориками.

    • @ksubota
      @ksubota 4 года назад

      Історка?

    • @---Kami-sama---
      @---Kami-sama--- 4 года назад

      Історікесса

    • @kolega6028
      @kolega6028 4 года назад +1

      По вашій логіці: слово "вчитель" походить від слова "вчити", тому вчитель - людина, що вчить. Слово "вчителька" походить від слова "вчитель", тому вчителька - жінка, що займається вчителями. Щось тут не так, правда?

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +1

      @@kolega6028 Тут інший суфікс, тому порівнювати ці слова не слід. Суфікс "ин" перед закінченням "я" взагалі маловживаний.

    • @vidjmazkreidovychuzgirj
      @vidjmazkreidovychuzgirj 4 года назад

      Менї особисто «гістори́ня» більше до смаку.

  • @ҐеральтізРвного
    @ҐеральтізРвного 4 года назад +7

    Тiтушка пiшло вiд прiзвища Вадима Тiтушки

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +8

      Так, ми знаємо.

    • @strongmarki9198
      @strongmarki9198 4 года назад

      Вадима Титушко*

    • @ViraMotorko
      @ViraMotorko 4 года назад +1

      @@strongmarki9198 Вадима Тітушка* (прізвище відмінюється)

  • @OlesMenzer
    @OlesMenzer 4 года назад +4

    У англійській мові - god/godess, stuart/stuardess і т д. Я так розумію - це запозичення в англ мову? Але сам факт - є слова, що вказують і на категорію, і на стать

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +7

      Запозичення з французької. Вони спорадичні та не описуються правилами. Історичний германський суфікс -en зберігся лише в кількох архаїзмах.

    • @l.u.7834
      @l.u.7834 4 года назад

      Ні, НЕМАЄ вже в англійській stuart or stuardress. Fly attendant. Police officer (а не policeman), fire fighter ( а не fireman), і навіть грішно сказати man kind, man made. Кажуть human kind. Тому що тут жінки фемінізм по іншому розуміють, + фемінітиви не притаманні цій мові. В США боряться за genderless.🙈🙄 і іноді це доходить до маразму...

  • @ВолодимирТартаковський
    @ВолодимирТартаковський 4 месяца назад +2

    Цікаво, чому деяких розумників бісять слова на кшталт "біологиня" чи "історикиня", а до слова "богиня" претензій нема. Можна ж так само писати "Афродіта - давньогрецький бог..."

    • @irene8259
      @irene8259 4 месяца назад

      Слово "шльондра" мене теж не бентежить абсолютно 😅

    • @pretty_imp
      @pretty_imp 3 месяца назад

      ​@@irene8259бо ти сам шльондра?)
      буває, не засуджую) шльондріть собі на здоров'я 🤗
      Ой, вибачте... шановний пан шльондра, шльондр?🤔

  • @ghostress2001
    @ghostress2001 4 года назад +1

    Щось наплутали з аналітизмом і категорією роду. Це різні речі. Фінську з іспанською порівняйте.

  • @arinavozniuk7023
    @arinavozniuk7023 4 года назад +3

    А мені подобається «істореса»
    А LanguageTool-у не подобається, то й най його качка копне)

  • @aleksanderyu
    @aleksanderyu 4 года назад +3

    Darling, 'scip' is neutral. It belongs to the strong-a-stem declension which includes nouns of only masculine and nuetral genders (I can show you the table of the declension, if you please - the very 'scip' is used there). Be careful with what you say! Not the first time do I notice that you tend to say things as if they were 100% true. Thank you, anyway!

    • @aleksanderyu
      @aleksanderyu 4 года назад +7

      @@tetyanas4026 Referring to Old English 'scip', which is pronounced as 'ship', I meant that this very word is neutral - you can look it up. And you are probably being wrong as the origin is rather clear: modern 'ship' is a derivative from Old English 'scip'. And as for this 'she' - it's grammatical form referring to something dear to the speaker which may be anything: from a ship to a country or even a ring. And please, leave your passive aggression aside, would you? I didn't mean a rude word

  • @myroslavdombrovych2293
    @myroslavdombrovych2293 3 года назад +2

    Побратим - побратимка чи посестринка?
    Спортсмен - спортсменка чи спортвумен?

    • @doreltoys2447
      @doreltoys2447 3 года назад +1

      Слово "посестра" вживане. Щодо вуменок - самій цікаво))

  • @zaharberkut5552
    @zaharberkut5552 4 года назад +1

    Що за дурня про прабалтослов'янську? Слов'яни розселялися по Європі через територію України

  • @tlikgitlerenk1623
    @tlikgitlerenk1623 4 года назад +4

    Фімінітиви потрібні українській мові, я і наприклад, радянська термінологія. Тобто чим люди більше думають радянськими категоріями, тим швидше настане комунізм!
    А на рахунок фімінітивів, то як писав Енгельс "чим вище положення жінки в суспільстві, ти воно прогресивніше".
    Слава УРСР!!! Вперед до світлого майбутнього! Так фімінітивам!

    • @МаксимКозаченко-р9ф
      @МаксимКозаченко-р9ф 4 года назад +1

      Я нічого не зрозумів, це так і задумано?

    • @sasha0263
      @sasha0263 4 года назад +1

      @@МаксимКозаченко-р9ф, він комуняка.

    • @tlikgitlerenk1623
      @tlikgitlerenk1623 4 года назад +1

      @@МаксимКозаченко-р9ф значить ти шкіла

    • @МаксимКозаченко-р9ф
      @МаксимКозаченко-р9ф 4 года назад

      @@tlikgitlerenk1623 Хіхіхі, які ж ми смішні.
      Твій коментар можна було б проігнорувати, якби не безглузде перше речення. Що ти там написать, то, хотів, діду?
      Вуса бриєш, чи відрощуєш?

    • @tlikgitlerenk1623
      @tlikgitlerenk1623 4 года назад +1

      @@МаксимКозаченко-р9ф малеча, в школу йди

  • @StanislavMusicMaker
    @StanislavMusicMaker 4 года назад +3

    Дякую за змістовний ролик. Роблю ре-пост! Може ще побугуртять, ахах!

  • @volkul251
    @volkul251 4 года назад +4

    Памятаю як в дитинстві подивився "книгу джунглів" Діснея, і був здивований що у Багіри чоловічий голос

    • @irynaskvortsova6996
      @irynaskvortsova6996 4 года назад

      гей? 8-)

    • @volkul251
      @volkul251 4 года назад +1

      @@irynaskvortsova6996 скоріше в совєцькому мульті був трансгендер

    • @ЛисицаСталаЧеловеком
      @ЛисицаСталаЧеловеком 4 года назад +3

      Тому що пантера - це леопард чорного кольору. В оригіналі це персонаж чоловічого роду, і тільки в радянській і польській інтерпретаціях Багіра стає жіночого роду. Дуже показово, наскільки на нас впливають мовні категорії і як ось це закінчення «-а» підсвідомо змушує нас думати про Багіру, як про жінку. Хоча, з Каа проблем не виникає, бо він удав. І це ще раз доводить, як важливо вживати фемінітиви, бо поки ми до них не звикнемо, ми не будемо сприймати той факт, що жінки теж можуть бути хорошими менеджерами, вченими, пілотами і т.д.

  • @a.k.6059
    @a.k.6059 Год назад +1

    Фемінітиви - не смішні, але вони штучно переносять увагу на стать людини, яка виконує роботу з результата роботи, коли мова іде про когось у 3 особі.
    Фемінітиви, як не парадоксально, працюють не на користь фемінізму і правам жінки.

  • @Selestinadance
    @Selestinadance 4 года назад +10

    Чому Ви оминули увагою такі мовні покручі, як членкиня і мисткиня?

    • @pidpilnahumanitarka
      @pidpilnahumanitarka  4 года назад +9

      Бо з обома все нормально, вони є в узусі.

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад +7

      @@pidpilnahumanitarka А нічого, що цей узус штучний і що вони суперечать українській граматиці?

    • @МиколаБатура-о9ю
      @МиколаБатура-о9ю 4 года назад +1

      Членкиня - нормально! І абсолютно зрозуміло! )

    • @МиколаБатура-о9ю
      @МиколаБатура-о9ю 4 года назад +1

      @@Mova-ll7rw Перед усім, суперечать здоровому глузду!

  • @DmutroSHapran
    @DmutroSHapran 4 года назад +29

    В українському дубляжі фільму "Анігіляція" вдало використовуються фемінітиви, там помітно настільки органічні вони в нашій мові.

    • @fillhenderson8351
      @fillhenderson8351 4 года назад +9

      Дивився, але не звернув уваги. Напевно саме тому що вже звик до фемінітивів.

  • @ЛисицаСталаЧеловеком

    Дякую за відео, відправлю декільком своїм друзям, які ніяк не можуть звикнути до фемінітивів. Мені особисто вони звучать дуже органічно, і ніколи не було проблем із їх вживанням. Швидше навпаки, оце «менеджер пішла» здавалося дивним і неприроднім. А деякі слова, які, можливо, звучать трохи смішно, такі як «членкиня», наприклад, перестали видаватись такими дуже швидко, як тільки сама використала їх декілька разів, і вони стали просто звичними.

    • @ОльгаШелест-ф4ю
      @ОльгаШелест-ф4ю 4 года назад

      Якщо член не може бути жінкою і треба вигадати інше слово, то чи може чоловік бути головою (колгоспу, верховної ради)? Більше того чи може чоловік бути людиною? Адже це слово жіночого роду!

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад

      Думаю, що ви піддалися на маніпулятивні впливи. Зокрема, до них належать спроби прирівняти фемінітиви до "нейтральних" форм семантично і стилістично. Слова "вчитель" і "вчителька", "секретар" і "секретарка" не є еквівалентними.
      Не забудьте для об'єктивності надіслати своїм друзям і оцей аналіз: site.ua/maxvakul/31005-pro-pidsumki-kruglogo-stolu-standartuvannya-ukrayinskoyi-movi-v-konteksti-gendernoyi-politiki-90920/.

    • @СергійХоменко-у9я
      @СергійХоменко-у9я 4 года назад +2

      @@Mova-ll7rw все з точністю до навпаки))) Це ви піддались маніпуляціям, а скоріше за все, самі маніпулюєте навколишніми. Вчитель математики (чоловік) і вчителька математики (жінка) - абсолютно тотожні. А от "великий вчитель ленін...сталін...мао...", це зовсім про інше. Тому це і зветься тотальною русифікацією і совєтізацією української мови протягом багатьох десятиліть, коли звичним українським словам і поняттям присвоювались не притаманні їм значення і функції. Те саме стосується і слова секретар - секретарка, коли один виконувач обов"язків секретарки на засіданнях ради революційних комісарів, привласнив собі всю владу і із секретарки став "першим секретарем" а потім і "генеральним" ))), змінивши смисл і функцію не тільки слова а і всієї імперії, а потім він став ще й "великим вчителем"... чомусь диктатори всіх мастей хочуть всіх і всьому навчати, напевно тому що самі були невігласами і ніде ніколи системно не навчались... ))

    • @Mova-ll7rw
      @Mova-ll7rw 4 года назад

      @@СергійХоменко-у9я Стільки цікавого від Вас про себе дізнаюся...
      А може, не варто наклеювати ярлики? Так більше шансів на конструктив.
      Ви щойно намагалися мене переконати в своїй правоті, звинувативши в піддаванні маніпуляціям і намагаючись притягнути за вуха марксистсько-ленінську ідеологію. Це не науковий підхід.
      Для порівняння наведу думку А. Архангельської: «…суспільна думка схиляється поки що до на загал негативної їх рецепції: і пересічні мовці, й професійні філологи не бачать нагальної потреби у новітніх мовних позначеннях жінки, причиною їх появи вважають моду, переважно негативно ставляться до їх вживання в публічному мовленні й свідомо не вживають самі, вважають, що такі засоби мовної ідентифікації жінки жодним чином не впливають на її суспільний статус, у схвальному контексті віддають виразну перевагу маскулінізмам у генералізувальному значенні, у несхвальному - фемінативам» (Архангельська А. Femina cognita. Українська жінка у слові й словнику. - К.: Вид. дім Дм. Бураго, 2019. - 444 с. (Серія «Студії з українського мовознавства»). С. 376).

    • @marysid228
      @marysid228 Год назад

      @@Mova-ll7rw Філологи якраз за фемінітиви, тому ви маніпулюєте

  • @faina_yevheniia
    @faina_yevheniia 2 года назад +1

    Тоді якщо є слова воячка та войовниця, то ми умовно зберігали та зберігаємо кіммерійські "феміністичні" традиції?😂
    А ось серйозно:
    Слава ЗСУ!