Thank you everyone for providing translations for "spontaneous" !😀🙏 I didn't understand the Japanese so I'm going to check with my bilingual friends and get back to you tomorrow! (僕が知らない日本語が多かったので、バイリンガルの日本人の友達に相談して明日返事します😀)
Thanks, Nic, for your another wonderful RUclips!! Your example story about “spontaneous” really impressed me a lot, coz, though I couldn’t get the screenplay of your last RUclips well, this time I did a lot!! Then I found that screenplay on movies and natural talks are very different, and your talk like this time should be much more appreciated or we should want them!! Looking forward to your next “spontaneous” “驚き一杯の(?)” RUclips!!!
Hi Nic, Thank you for the wonderful video as usual! Your videos keep pushing me to learn new vocabularies. And the words you teach us are "alive". Love your work!! 1. Hectic I moved to a country side because I was tired of the hectic pace of the city life. 2. Spontaneous His speech sounded spontaneous but I know he practiced that behind the scene. 3. High maintenance My father is really high maintenance. He gets angry if somebody in the family takes a bath before him. 4. Preoccupied I was in a train. I was preoccupied with the presentation tomorrow so that I missed my station. 5. -friendly (pet friendly, wheelchair friendly) One of the biggest reason why i-phone could make a big hit is the user-friendly UI. 6. Entitled Kids are likely to be entitled. They cry easily if things don't go as they want them to.
Hi Nic!! You are my mentor 😊 Now I live in Australia I have been doing home stay for 150 You teaching me English is so useful now But I realized pronunciation is so difficult I can listen to English but it is so hard to speak English like native speakers But you talking English stories is so good for me like this video I would like you to keep doing this 😊 Thank you master Nic!! I really want to be just like you one day ニック先生ありがとう😊
Hi there, Nic! 😊It’s been a while! I always find the ~friendly ones are difficult for people to grasp. I tend to find that most Apple products are incredibly user-friendly. Cheers!
ニックさんこんにちは!いつも役立つ英語表現ありがとうございます!spontaneousが意外だった🎉Be more spontaneous!にはピッタリじゃないかもしれないけど、「行き当たりばったり」ってこの単語にピッタリかも「私の彼氏のデートって毎回、行き当たりばったりやねん」 「いつも旅行行ったら、行き当たりばったりでレレストラン決める」とかね😊
Thank you, Nick! I've been so preoccupied with preparing presentation materials recently. Once it's over, I definitely take a day off and will be spontaneous on that day forgetting a high maintenance client!
spontaneous: 邦題:「フェリスはある朝突然に」を思い出し、原題を調べたら:「Ferris Bueller's Day Off」でした。まさに思い立ったが吉日的な内容の映画だったので、きっとspontaneousが使われているはず!と思ったんでが・・・。違った-。この単語は状況で意味が広がると思いましたが、Nickさんの例文だと「彼はいい意味で無計画な行動派なの!とか、彼はすぐ行動するタイプなの!」って感じでしょうか。(長い!) Ex) I like his way to be spontaneous with me. That would make me fun the rest of my life even if we were married while being students, I'm like thinking of him.
Hi! I always enjoy watching your video. I think I'm spontaneous. I go on trips without planning where to go around. When I went to Okinawa,I had dinner at a restaurant where I have never been because I was hungry. There had a good vibe and tourist-friendly, so I enjoyed my dinner. I want to go on trips somewhere again. I'm preoccupied with going on trips now.
When my coworker has to call a customer, every time he ask me whether what he's gonna tell would be right or not, he is high maintenance even though he's fifty. I'm preoccupied with translation in English what I come to think. I like any pets but don't want to go to the cafe pet-friendly.May be the pets also don't want to. めっちゃ面白いしためになります! ニックさんありがと〜❤
Thoroughly enjoyed this channel which simply appeared on my feeds. Could you tell me ifvthere a similar channel for learning Japanese words? Would love to know
I finally got a rare ticket for the concert. I am preoccupied with going to the concert, so I totally forgot my daughter birthday . I was scolded severely by her last week 😅
I always enjoying your youtube! By the way, my ex girlfriend was super high maintenance.we had talk fight the other day and I apologized soon.But she never talked with me ten days . At that time ,we were long distance relationship .So I drove my car 200mile to get her forgive !
I'm preoccupied with everything at work being hectic and have no time to be with my girlfriend, but she always wants me to be spontaneous, who is entitled and high maintenance. I wish she could be me-friendly. ※ボクはspontaneousを「自発的で行動力・意外性がある」と訳しています。
He's not spontaneous.カノジョさんがカレシとのデートがワンパタなのを愚痴るなら「ほんとに私のこと考えてくれてるのかな」とか言うのかなぁと考えると語句単位で対応する日本語見つけるの至難ですね。I like it when he's being spontaneous, but usually he's just random.
Hi Nick, can we use ‘high maintenance “ other than humans? For example, My car is high maintenance. / Rubber shoes are high maintenance but I love them. I’d appreciate if you could reply to my comment.
1 Usually, I'm not so busy with my job. But I sometimes have hectic days because of my clients being in a hurry. It's annoying me because they sometimes ask me for discount. 2 I did't think I was spontaneous before I went to Australia. But I went a lot of places and I could do many things. I could discover I had an adventures spirit. 3 I have a Korean friend. I said I met a beautiful Korean girl in Australia. He told me I should be careful because Korean girl tend to be high maintenance. 4 I don't want to mad at my mother but I'm sometimes preoccupied with my job and learning English. 5 Sometimes people complain. They're entitled but I don't think they pay much money on the products or the services most of the time. 6 I like animals but my building isn't pet-friendly.
My friend is spontaneous. I like to hang out with him. After eating dinner, he suggest to drive to far from our city! We went a mountain to see stars and a large park next to the sea. It was really exciting.
Last month was a really hectic.💦 June is a busy month every year because of the company's end of the fiscal period,but this year, in addition, I bought a home and moved out of the house.🏠
My friend is really Spontaneous. One autumn day, we were walking together, he saw rosemary growing wild along the roadside.🌱 He collected it, went home, and made rosemary-roasted Pacific saury.🐟 It is one of the dishes that remain in my memory.
Things had been a little hectic these days. My friend visited from the US, and I took him on a tour of Tokyo. Knowing his interest in Japanese cuisine, I made sure to find a restaurant that would appeal to him. We decided to dine at a Kaiseki restaurant, and he really enjoyed both the food and the atmosphere. In the end, I felt a sense of fulfillment.
I used to work at a hospital as a receptionist and admin worker. One day, a celebrity came to us and said that she wanted to get a flu shot immediately and her appointment time was 10am but it was just 9am then. She insisted on getting it right away because of her being busy. She was super entitled and I was so sick and tired of her attitude.
Thank you, Nick. I've made a friend from Australia who lives in my neighborhood. His wife is a japanese. He's planning to go to Cairns for diving this summer. I'm jealous of him. (My essay) My kid 8 years old is very spontaneous, he lives what he is free to do.
Today will be a hectic day, I'm sick of living like this. My wife will be offhand at the end of day.
I'm preoccupied with going abroad after the COVID-19 finished.
He's an extremely entitled person. He would say he would be an only worker that deserves to get a salally in a company.
Spontaneousを聞いて、Laid-backのことを思い出しました。Laid-backもよく使うけど、なかなか日本語訳にするのが難しくないですか?どちらもdescribing a person's characteristicsするときの言葉で、ポジティブなシチューエーションにしか使わないけど、日本語に直訳するとネガティブの意味になるので、ちょうどいい訳がないんですよね
1. I will have hectic days at work from next Monday because I had a week off. 2. I'm not a type that plans for a trip. It's more like spontaneous. 3. I'm not interested in high maintenance girl. I want to live more spontaneous. 4. Sorry, I was preoccupied with thinking about him studying abroad in Canada. 5. You're so entitled. You have to be more humble. 6. There are not many pet-friendly places around here.
Great examples 😉👍 I would say: 2. I'm not the type that plans for a trip. I like to be spontaneous. 3. I'm not interested in high maintenance girl. I want to live more spontaneously. Just small adjustments, very good job!!
We bought a new house and it is pet-friendly, so she said she wanted to start a cat breeder business.🐈 I thought she would want to get a dog too, but she told me something I didn't expect.😮
I didn't want to be spontaneous on a date, so I looked for nice restaurants though I spent hectic days. I felt she was so entitled that I had to ask her on a date every weekend. She was high maintenance. I was preoccupied with what I should do while I worked. I wish she could be a boyfriend - friendly.
いつも勉強させていただいています。 「spontaneous」という単語ですが「アイデア・マン」とか「発想力のある人」という翻訳はどうでしょうか? ❶/My boyfriend is really spontaneous. /I never know where we are going to go on our next date. Every time is a surprise./ 私のボーイフレンドって本当にアイデア・マンなの。 次のデートにどこに行くのか絶対教えてくれないんだけど、 いつも驚かされるわ。 ❷My sister's husband is really spontaneous. He walked into the kitchen. saw the banana and said, I'm going to make a banana cake. And he started to making banana cake in our kitchen. 妹の旦那って発想力がすごいんだ。 台所に入って黒くなったバナナを見るといきなり「ケーキが作れるな」 なんて言って、バナナケーキを作り始めたんだ。
When I spoke with an Italian woman, she expressed her desire for her boyfriend to be less spontaneous. I asked her to clarify, and she explained that he always thinks of surprising things, always has new ideas for the date, but she also wishes he would consider more practical matters. I was preoccupied with choosing new tires for my car. Because I needed to replace the tires on my car. One day, I noticed a car of the same make as mine with good tires, so I observed them closely. Suddenly, a policeman approached me from behind and greeted me with a friendly "Hello!" I initially thought I might be under suspicion, but then I realized that he was actually a fellow member of the Aikido Dojo and simply wanted to say hello. This is a story I heard from my friend. When she was aboard an airplane, she saw a famous singer entering the plane. He had a large number of gifts in his hands and casually dropped them on the floor. Then, he let out a heavy sigh and asked the flight attendants to put them on the shelf. The flight attendants placed them on the shelf with professional smiles. My friend felt that he was quite entitled. In my opinion, the majority of Japanese towns are not wheelchair-friendly. Most of streets lack sidewalks, and even when they are present, they are often too narrow to accommodate wheelchairs. It is essential that we shift our perspective and undertake the reconstruction of our towns to accommodate to an aging society.
My ex-girlfriend was high maintenance. One day, we went for a drive. I drove 300 km. So I was very tired and fell asleep. We didn’t do it. The next day she was very angry. I was sick of her. We broke up soon and she got married with her ex-boyfriend. I thought she just wanted to taste me.
I'm preoccupied with passing CPA recently. I could be high mentenance for my wife. I should recognize myself not entitled to leave any housekeeping to her.
Thank you everyone for providing translations for "spontaneous" !😀🙏
I didn't understand the Japanese so I'm going to check with my bilingual friends and get back to you tomorrow!
(僕が知らない日本語が多かったので、バイリンガルの日本人の友達に相談して明日返事します😀)
spontaneousは臨機応変と訳してもいいでしょうか?
気まま、気まぐれ、衝動的のイメージですね。
Be more spontaneous!
もっとリードしてよ!
退屈させないでよ!
あなといても退屈なの!
なんか他にやりたいことないの?
みたいに文脈で色々訳せると思います。(日本人にあまりない感情表現だと思うから意訳せざるを得ない?)
クラーク博士の名言風に言うなら
童◯よ衝動を抱け!ww
I saw you at Takaoka in Toyama @user-et5ij4ct3c 松田了三u-tube
ほんとためになります!フムフムがいっぱい‼︎分かりやすく楽しく今日もありがとうございました😃🍀🌈🌈
spontaneousは某ギター雑誌でスポンティニアスなソロを云々てよく書いてて即興的とかその場の思いつきみたいな
日本人が使う意味での「アドリブ」って感じで把握してたので
0:58みたいな「自発的」て意味だったのかと逆に驚いた
なるほど!面白いですね 😃
「即興的」「その場の思いつきで行動する」はいい訳ですね!
Thank you!
@@ニック式英会話 そうですかね。LDOCEにはwithout planが主な意味に書いてあり、そもそも思いつきって意味ですね。自発的だけど計画的なのはspontaneousじゃないということ。500m穴掘って脱獄するのはspontaneousとは言えないw 完全に「自発的」だけど道具揃える準備が要るので。 youglishでもwithout thinkingと言う文脈で使われるのが多数。
high maintenance と entitled の使い方を知りませんでした。ネイティブがよく使うのに自分が知らない単語や表現を学ぶのは楽しい事です。英語圏に住んでいないとそういうギャップはどうしても出てきますね。このシリーズ今後も続けて欲しいです。
I'm glad you learned something new! 😃
I'm going to do more of this type of video^^
I have a big stock of words like this🍀
おかわり おねがいします!!
どれも辞書では知っていても、実際の使用方法は知らない単語ばかりでした!今度使ってみます😆😆また他の単語も教えてください!
Wow! 辞書で知っていることがすごいです!
そして、この動画で理解がより深まったことは嬉しいです!
I'm going to make more videos like this! I have a big stock 😉🍀
Thank you Nick-sensei as usual 😊このビデオすごくためになります‼️ドラマの中でよく出てくるfigure out やdeserve の使い方もよろしくお願いします😃
OK, great^^
I'll try to include those in a future video! 😉👍
実践英語としてとてもわかりやすかったです。ありがとうございます♪次も待ってます。
I'm so happy to hear that! 🍀😃
I'm going to make more videos like this. Maybe next time I'll use verbs 🤔
スポンティニアスは、大体「自発的な」って辞書とかに書いてあって、は?ちげえだろ…ってなる代表例ですよね。
これは、「自然と湧き上がってくるような」というのが正解だと思う。わざとらしくない、あたかも自然な成り行きでそうなってしまったかの様な、という意味です
spontaneousは「ひらめき」かなと思いました。
朝起きてひらめいて、、、などなど。
ニックさん、為になる動画いつもありがとうございます。
spontaneousって、自然発生的にって意味で使ってたけど、衝動的にとかにも使えるんだ😘
ものすごく勉強になりました🎯
ありがとうございます🙏
I'm so glad to hear that!😃
spontaneousの使い方、やっと分かりました!辞書に書いてることと昔ニュースで勉強したことが全然違って混乱していました。
まじ、すっきりです。ありがとうござい😿
I'm glad the video helped!
勉強になりました!
形容詞ではないですが、I can't talk spontaneously.というのを聞いたことがあります。
その場のノリで話せないという感じなのかなと思ってます🤔
That sounds a good translation^^
「動詞+spontaneously」はそんな感じですね😉👍
Thanks, Nic, for your another wonderful RUclips!! Your example story about “spontaneous” really impressed me a lot, coz, though I couldn’t get the screenplay of your last RUclips well, this time I did a lot!! Then I found that screenplay on movies and natural talks are very different, and your talk like this time should be much more appreciated or we should want them!! Looking forward to your next “spontaneous” “驚き一杯の(?)” RUclips!!!
I'm glad you thought so!
I think you're right. I'm going to use more English stories to help people understand!🍀😃
Hi Nic,
Thank you for the wonderful video as usual! Your videos keep pushing me to learn new vocabularies. And the words you teach us are "alive". Love your work!!
1. Hectic
I moved to a country side because I was tired of the hectic pace of the city life.
2. Spontaneous
His speech sounded spontaneous but I know he practiced that behind the scene.
3. High maintenance
My father is really high maintenance. He gets angry if somebody in the family takes a bath before him.
4. Preoccupied
I was in a train. I was preoccupied with the presentation tomorrow so that I missed my station.
5. -friendly (pet friendly, wheelchair friendly)
One of the biggest reason why i-phone could make a big hit is the user-friendly UI.
6. Entitled
Kids are likely to be entitled. They cry easily if things don't go as they want them to.
Awesome examples!!! 😃
「user-friendly UI」is a great example of "~ friendly"
high maintenanceの男性の話笑いました😂
Hi Nic!!
You are my mentor 😊
Now I live in Australia
I have been doing home stay for 150
You teaching me English is so useful now
But I realized pronunciation is so difficult
I can listen to English but it is so hard to speak English like native speakers
But you talking English stories is so good for me like this video
I would like you to keep doing this 😊
Thank you master Nic!!
I really want to be just like you one day
ニック先生ありがとう😊
He always goes everywhere spontaneously.
彼は思い立ったらどこへでも行く。(spontaneous =思い立ったらすぐ行動する,フットワークスが軽い、行動力ある)
Great example^^
「思い立ったらすぐ行動する」「フットワークが軽い」はいい訳ですね!Thank you!😃
今回もとても役に立つコンテンツ、ありがとうございます!spontaneousは機転が利く、spontaneouslyは機転を利かせて、なんてどうでしょうね。
Hi there, Nic! 😊It’s been a while! I always find the ~friendly ones are difficult for people to grasp. I tend to find that most Apple products are incredibly user-friendly. Cheers!
スポンテニアス
はとても独創的とかクリエイティブとか
平凡じゃないとか多趣味で面白いとか
spontaneous 退屈させない
という意味が自然な気がします。
He is spontaneous.
彼は退屈させない。
Be more spontaneous!
退屈させないでよ!
Yes, I think that's a good translation^^
ニックさんこんにちは!いつも役立つ英語表現ありがとうございます!spontaneousが意外だった🎉Be more spontaneous!にはピッタリじゃないかもしれないけど、「行き当たりばったり」ってこの単語にピッタリかも「私の彼氏のデートって毎回、行き当たりばったりやねん」
「いつも旅行行ったら、行き当たりばったりでレレストラン決める」とかね😊
Thank you Nick! I’m hell bent on using them 👍here’s to knowing em 🍻
Nice! You saw the "Cheers" video! thank you!😃
@@ニック式英会話 yea I saw it xD so I just want to make sure what I said, was i right to say it? Or is there another saying for “ knowing “ ? Lmk
Spontaneous… 臨機応変
spontaneousは日本語で言うとフッ軽(フットワークが軽い)に近い表現かも
ありがとうございます! i've always wanted to know new words like these ! I can't wait your next video!
This is very helpful. Thank you so much for this great lesson.💯
Glad you enjoyed it! 😃🍀
Thank you, Nick! I've been so preoccupied with preparing presentation materials recently. Once it's over, I definitely take a day off and will be spontaneous on that day forgetting a high maintenance client!
わかりやすい、、、😳✨✨
spontaneous はアイデアマンとか風のふくままきのむくままとか、融通がきくとか柔軟な人とか?
spontaneous: 邦題:「フェリスはある朝突然に」を思い出し、原題を調べたら:「Ferris Bueller's Day Off」でした。まさに思い立ったが吉日的な内容の映画だったので、きっとspontaneousが使われているはず!と思ったんでが・・・。違った-。この単語は状況で意味が広がると思いましたが、Nickさんの例文だと「彼はいい意味で無計画な行動派なの!とか、彼はすぐ行動するタイプなの!」って感じでしょうか。(長い!)
Ex) I like his way to be spontaneous with me. That would make me fun the rest of my life even if we were married while being students, I'm like thinking of him.
Nickさんの動画、毎回心から為になる!と感じています。
ところで、Nickさんの発音ですが、随分フラットですよね!米国人らしくない感じ。日本に来てからそうなったんですか?それとも昔からですか?
また、私たちのような(ESL)は、どう発音したらネイティブから嫌味に聞こえないでしょうか?流行りはフラットの様ですが・・・。
Spontaneous=「いきなり」なんだよね! でどうでしょう?😁「いきなりステーキ」=spontaneous steak!? Ha ha
「彼は"いつもサプライズをしてくれる”人だ」この” ”の中に入る単語は思いつかないですね~。
あったとしても普段聞かない単語だと思います。
適当な表現が見つからない、といったニックさんの感覚がネイティブに近いと思います。
無理に作ると、教科書的な 「文法は正しいが実生活で聞かない文章」になりますね。
(日本人が作る教科書英語もそんな感じ?)
日本語だとこういう言い方はせず、「(彼は)いつもサプライズ(を用意)してくれる」
「いつも新しいところに連れてってくれる」みたいに言うのが普通かな~と思います
もう少しくだけると、感情を揺さぶってくれることから「(彼は)なんかエモい」くらいの説明になってしまいそう。
そうですね、無理に訳さない方がいいですね👍
「いつも新しいことをしている」「ワンパターンじゃない」など、普通に言った方がいいかもしれないですね。
ニック
素晴らしい❤
Hi! I always enjoy watching your video.
I think I'm spontaneous.
I go on trips without planning where to go around.
When I went to Okinawa,I had dinner at a restaurant where I have never been because I was hungry.
There had a good vibe and tourist-friendly, so I enjoyed my dinner.
I want to go on trips somewhere again.
I'm preoccupied with going on trips now.
Yes, you sound very spontaneous!
Good story!😃👍
Wow! This video is sooooo Helpful! I've learned a lot and lots of scales fell from my eyes. I want more video like this.
You got it! 😉👍
I’m preoccupied with TOEIC test next month.
I’ll use this sentence during online English lessons.
Thanks!
Great example! 👍😉
Hey Nick, I'm James from Melbourne, Australia
Hi James 😉
spontaneousって、自然とアイデアがひらめくって感じの人のイメージ
楽しい~面白い~学びになる~、ニック、ありがとう!
spontaneousを日本語で言うとすれば、”飽きさせない”人、又は”ありきたりじゃない”人という事になるかと思われます。
a dog is high maintenance. a cat is low maintenance.とつい先日外人の友達が言ってました!!
spontaneous は、自然発生的な っていう意味で覚えていましたが、日本語の文章で彼氏が自然発生的とは言いませんね😅ピッタリくる日本語が思いつかないー
spontaneous:流れに身を任せて、ノリで、みたいな感じですね
「自分から積極的に動く」というイメージが強いので「流れに身を任せる」がちょっと違うかもしれないですね💦 難しい!💦
When my coworker has to call a customer, every time he ask me whether what he's gonna tell would be right or not, he is high maintenance even though he's fifty.
I'm preoccupied with translation in English what I come to think.
I like any pets but don't want to go to the cafe pet-friendly.May be the pets also don't want to.
めっちゃ面白いしためになります!
ニックさんありがと〜❤
男性、女性どちらの場合もあり
例文もリアルで面白く、わかりやすかったです!
Thank you for saying so!
これからも英語のStoryをいっぱい入れていきます😃
spontaneousは日本語なら「気まぐれ」「気分屋」みたいな感じでしょうか
あんまりポジティブな言い方は思い付かないけど「機転が利く」「気が利く」とかかな?
「気まぐれ」は「capricious」がいいと思いますね😉
同じポジティブなニュアンスが思いつきにくいですよね💦
話される英語に全然理解が着いて行けません。文字に置いてもらってじっくり見てようやく分かる。
以前ニックさんが「日本語の文を1つ作るのに5分くらい掛かった」のよう。
その解決に「固まりで覚える」というのがありましたが、本日のこの英語では、固まり以上の配列でやって来ます。
・単語を捕まえるのが難しい
・単語の意味が瞬間に出て来ない
ずっとこの繰り返しをしている感じです。話される英語がその瞬間分かる様になるまで、数万光年掛かりそう。どうしたらいいんでしょう。この問題。新しいフレーズを覚えても、光の速さで流れて行くその語を捕まえるのが至難です😢
0.2秒くらいで言われて、意味まで分かる。しばらく聞いてなかったフレーズならもうほぼ無理な。その時々のリンキングなどが合わさると更に。どうすればいいんでしょう。
Thoroughly enjoyed this channel which simply appeared on my feeds.
Could you tell me ifvthere a similar channel for learning Japanese words? Would love to know
最近このサイトを知りました。初心者なのですが勉強法としてお勧めなのはどの順番でしょうか?
1動画をすべてみる 2トレーニングアプリを使う 3Speaking Mapを使う 4海外ドラマを観る
今は目についた動画を10本ほど見終わったところで、ネイティブの英語がどうして聞き取れないかがやっと腑に落ちたところです。当面自宅学習で英語を身に付けたいと考えています。よろしくお願いいたします。
I finally got a rare ticket for the concert.
I am preoccupied with going to the concert, so
I totally forgot my daughter birthday .
I was scolded severely by her last week 😅
Great story! 😃💯
Good job!
I don't even want to imagine what would happen if I forgot my daughter's birthday 😅
I always enjoying your youtube! By the way, my ex girlfriend was super high maintenance.we had talk fight the other day and I apologized soon.But she never talked with me ten days . At that time ,we were long distance relationship .So I drove my car 200mile to get her forgive !
Oh no!! Don't let her walk all over you! 💦
ご苦労様です!
気まぐれで思いつきでやる=spontaneous 😊
I'm preoccupied with everything at work being hectic and have no time to be with my girlfriend, but she always wants me to be spontaneous, who is entitled and high maintenance. I wish she could be me-friendly.
※ボクはspontaneousを「自発的で行動力・意外性がある」と訳しています。
Wow! You used all of them! 😃🍀💯 Great job!
And that's a good translation of "spontaneous" Thank you!
He's not spontaneous.カノジョさんがカレシとのデートがワンパタなのを愚痴るなら「ほんとに私のこと考えてくれてるのかな」とか言うのかなぁと考えると語句単位で対応する日本語見つけるの至難ですね。I like it when he's being spontaneous, but usually he's just random.
spontaneousは行き当たりばったり、突発的、衝動的、いい意味が浮かばない。。。 多分日本では思いつきで行動する事を良しとはしない文化なんじゃないでしょうかね。
いい意味だと閃き(ひらめき)とかどうでしょう?
なるほど!面白いですね^^
そうなんです、「行き当たりばったり」は悪いイメージだから違うきがしますけど、「突発的」はいいかもしれないですね^^
Hi Nick, can we use ‘high maintenance “ other than humans? For example, My car is high maintenance. / Rubber shoes are high maintenance but I love them. I’d appreciate if you could reply to my comment.
spontaneousは、「場面で」が1番しっくり来るかもしれない💖
My husband is very high maintenance. When he is in our home he always order something to me😢
I love Nick sensei’s play😂
Oh no! Good luck!
spontaneous って辞書だとおそらく「衝動的」って訳されていると思いますが、
彼氏彼女の性格について表現する時、「衝動的」というのはちょっと重過ぎるというか、
日本語で衝動的、といったとき、その瞬間の行動を指すのであって、人格、生活習慣、
みたいな継続的なものに対してはあまり使わないと思います。
なので、彼氏(または彼女)が spontaneous だ、というのは、おそらく「気まぐれ」
という言葉が一番しっくりくるかな、と。
ただ、He's not spontaneous、といいたい時日本語でなんというか?
これはちょっと難しいですね。
適した形容詞はあまりなくて、あえていえば、「退屈」、「ワンパターン」でしょうか。
ワンパターンという和製英語?はすでに日本語化していて形容詞的に使われる名詞といえるかもしれません。
I think spontaneous is "発想が豊か".
学校を卒業して年月がたつと習った英語と違う表現が多いですね。日本語でも同じでギャルや若者の言葉はわからないことが多いです。spontaneousは「マンネリでない」、「目新しい」というような意味でしょうか。spontanius
spontaneousは私は自発的という意味合いで使っていました。
1
Usually, I'm not so busy with my job. But I sometimes have hectic days because of my clients being in a hurry. It's annoying me because they sometimes ask me for discount.
2
I did't think I was spontaneous before I went to Australia. But I went a lot of places and I could do many things. I could discover I had an adventures spirit.
3
I have a Korean friend. I said I met a beautiful Korean girl in Australia. He told me I should be careful because Korean girl tend to be high maintenance.
4
I don't want to mad at my mother but I'm sometimes preoccupied with my job and learning English.
5
Sometimes people complain. They're entitled but I don't think they pay much money on the products or the services most of the time.
6
I like animals but my building isn't pet-friendly.
Thank you for making so many good examples! 😃
She is so preoccupied with her next presentation,she sometimes forgets to eat lunch.💻
I respect her concentration.😮
My friend is spontaneous. I like to hang out with him. After eating dinner, he suggest to drive to far from our city! We went a mountain to see stars and a large park next to the sea. It was really exciting.
Last month was a really hectic.💦
June is a busy month every year because of the company's end of the fiscal period,but this year, in addition, I bought a home and moved out of the house.🏠
workは、モノなのか・・
すごい日本語力だね
My friend is really Spontaneous.
One autumn day, we were walking together, he saw rosemary growing wild along the roadside.🌱
He collected it, went home, and made rosemary-roasted Pacific saury.🐟
It is one of the dishes that remain in my memory.
"My husband takes it for granted that I make him dinner every night."
B "He sounds entitled!"
A "He is the worst guy I will ever meet!"
Perfect dialogue! 💯
"the worst I will ever meet"もお上手です!
I try to block out at least 30 minutes every night to figure out what you say on RUclips.
Things had been a little hectic these days. My friend visited from the US, and I took him on a tour of Tokyo. Knowing his interest in Japanese cuisine, I made sure to find a restaurant that would appeal to him. We decided to dine at a Kaiseki restaurant, and he really enjoyed both the food and the atmosphere. In the end, I felt a sense of fulfillment.
spontaneousは日本語の若者言葉で「場面で」っていうニュアンスですね。act spontaneously「場面で行動する」って言いますね。
「場面で」という感じと時もありますね😉👍
でも、急に、たとえば「そうだ、京都行こう!」と閃いて、早速チケットを買うなど、そのときにいう場面と関係がない場合でも「spontaneous」と言いますね。
spontaneousは(`・ω・´)むーん・・・
がよい日本語訳ではないでしょうか!?
I used to work at a hospital as a receptionist and admin worker. One day, a celebrity came to us and said that she wanted to get a flu shot immediately and her appointment time was 10am but it was just 9am then. She insisted on getting it right away because of her being busy. She was super entitled and I was so sick and tired of her attitude.
6月の天候は、精神にも影響するからなぁ・・
spontaneous 思いついたら行動して ひらめいたら行動して、はどうでしょうか?
Thank you, Nick.
I've made a friend from Australia who lives in my neighborhood.
His wife is a japanese.
He's planning to go to Cairns for diving this summer.
I'm jealous of him.
(My essay)
My kid 8 years old is very spontaneous, he lives what he is free to do.
Today will be a hectic day, I'm sick of living like this.
My wife will be offhand at the end of day.
I'm preoccupied with going abroad after the COVID-19 finished.
He's an extremely entitled person.
He would say he would be an only worker that deserves to get a salally in a company.
Spontaneousを聞いて、Laid-backのことを思い出しました。Laid-backもよく使うけど、なかなか日本語訳にするのが難しくないですか?どちらもdescribing a person's characteristicsするときの言葉で、ポジティブなシチューエーションにしか使わないけど、日本語に直訳するとネガティブの意味になるので、ちょうどいい訳がないんですよね
That's a great point. 訳すときにポジティブなニュアンスかどうかなど、いろんなことを気にしないといけないので、ちょうどいい言葉が見つからないこともありますよね💦
「laid back」would be 「大らか」「たんたんとしている」「落ち着いている」かな?
1. I will have hectic days at work from next Monday because I had a week off.
2. I'm not a type that plans for a trip. It's more like spontaneous.
3. I'm not interested in high maintenance girl. I want to live more spontaneous.
4. Sorry, I was preoccupied with thinking about him studying abroad in Canada.
5. You're so entitled. You have to be more humble.
6. There are not many pet-friendly places around here.
Great examples 😉👍
I would say:
2. I'm not the type that plans for a trip. I like to be spontaneous.
3. I'm not interested in high maintenance girl. I want to live more spontaneously.
Just small adjustments, very good job!!
@@ニック式英会話 Thank you for giving me great answers!
Spontaneous 行き当たりばったり❤
spontaneous sounds like 奇想天外in Japanese.
My boyfriend is really spontaneous! Every time's a suprise.
(彼ったらいつもとっても斬新なの。毎回びっくりしちゃうわ。)なんてどうでしょう?
We bought a new house and it is pet-friendly, so she said she wanted to start a cat breeder business.🐈
I thought she would want to get a dog too, but she told me something I didn't expect.😮
I didn't want to be spontaneous on a date, so I looked for nice restaurants though I spent hectic days. I felt she was so entitled that I had to ask her on a date every weekend. She was high maintenance. I was preoccupied with what I should do while I worked. I wish she could be a boyfriend - friendly.
Hey Kenta! Wow, you used all of them! Amazing!😃💯
(if you're a good boyfriend to your girlfriend, you would be "girlfriend-friendly."
I think that Japanese call like "high maintenance" "束縛系彼氏/彼女".😂 Thanks for sharing super video today too!
「束縛する人」を「possessive」と言いますね😉
「high maintenance」はより「めんどくさい人」という感じですね^^
@@ニック式英会話 そうなんですね、教えてくれてありがとうございます💌
いつも勉強させていただいています。
「spontaneous」という単語ですが「アイデア・マン」とか「発想力のある人」という翻訳はどうでしょうか?
❶/My boyfriend is really spontaneous.
/I never know where we are going to go on our next date.
Every time is a surprise./
私のボーイフレンドって本当にアイデア・マンなの。 次のデートにどこに行くのか絶対教えてくれないんだけど、 いつも驚かされるわ。
❷My sister's husband is really spontaneous.
He walked into the kitchen. saw the banana and said, I'm going to make a banana cake.
And he started to making banana cake in our kitchen.
妹の旦那って発想力がすごいんだ。
台所に入って黒くなったバナナを見るといきなり「ケーキが作れるな」 なんて言って、バナナケーキを作り始めたんだ。
When I spoke with an Italian woman, she expressed her desire for her boyfriend to be less spontaneous. I asked her to clarify, and she explained that he always thinks of surprising things, always has new ideas for the date, but she also wishes he would consider more practical matters.
I was preoccupied with choosing new tires for my car. Because I needed to replace the tires on my car. One day, I noticed a car of the same make as mine with good tires, so I observed them closely. Suddenly, a policeman approached me from behind and greeted me with a friendly "Hello!" I initially thought I might be under suspicion, but then I realized that he was actually a fellow member of the Aikido Dojo and simply wanted to say hello.
This is a story I heard from my friend. When she was aboard an airplane, she saw a famous singer entering the plane. He had a large number of gifts in his hands and casually dropped them on the floor. Then, he let out a heavy sigh and asked the flight attendants to put them on the shelf. The flight attendants placed them on the shelf with professional smiles. My friend felt that he was quite entitled.
In my opinion, the majority of Japanese towns are not wheelchair-friendly. Most of streets lack sidewalks, and even when they are present, they are often too narrow to accommodate wheelchairs. It is essential that we shift our perspective and undertake the reconstruction of our towns to accommodate to an aging society.
spontaneous =「機転が利く」+「新鮮さ」÷2をイメージしました。言葉は出ませんでした…
My friend is so entitled.
He can’t stand if has to wait in the restaurant.
He yells to the manager‘don’t you know me?!’
I’m embarrassed
Shouting "Don't you know me?" or "Don't you know who I am?" sounds very entitled!
Thank you!
一部で英語発音には声を低くしようとか発声を変えようとか言われてたりするけど、英語ネイティブ日本語ネイティブクラスのNicさんを聞いてる限り英語でも日本語でも特に声が変わらないあたり、やっぱ関係ありませんね〜
声を高くしただけで英語の発音が悪く聞こえることもないし、低くするとか発声だけで発音が勝手によくなることもない。大体高いだけで悪くなるなら歌えないし。喉発音()
それは本当に気にする必要はないですね😉👍
でも、バイリンガルが言語によって声が変わったりすることもありますね^^
@@ニック式英会話 さん
ですよね!
やっぱり変わる「こともある」ですね、発音をよくした「結果」変わることはあっても、喉をどうこうするだけで発音がよくなることはない。
ちなみにspontaneous collabなんてのもありますよね。日本語だと突発コラボとかって言ってるっぽいです。
My ex-girlfriend was high maintenance. One day, we went for a drive. I drove 300 km. So I was very tired and fell asleep. We didn’t do it. The next day she was very angry. I was sick of her. We broke up soon and she got married with her ex-boyfriend. I thought she just wanted to taste me.
Oh no! That's terrible! 💦
But great story!! Amazing job! 😃💯
My father is so entitled that he is high maintenance.thanks.
Duo方式ですね!Great job!😃💯
【自分用】
今日はここまでやった 3:57
I'm preoccupied with passing CPA recently. I could be high mentenance for my wife. I should recognize myself not entitled to leave any housekeeping to her.
Great example! Good luck!!
I would say "I should recognize I'm not entitled to leave ...." 😉
I bought a new lap top and it is little hectic to transfer files from old PC.
I know what you mean!
Good example!😉
@@ニック式英会話 嬉しいです。ありがとうございます。
Spontaniousは「反天候な(はてんこうな)」と解釈するのがぴったりかなあと思います。しかし、この言葉を日本人が正しく理解できるかどうかが問題ですね。
Thank you! I don't know that Japanese so I'll check with my friends and get back to you 😉
chatGPTの回答によると、Spontaneous は『即興行動』らしいです。
例文)I wish I could act more spontaneous!(もっと即興で行動できたらなぁ。。)
以下、chatGPTの回答(ご参考までに)
1.インプルーシブブイ(Impulsive)行動: 思考や計画を経ずに衝動的に行動することを指します。「彼はインプルーシブブイな行動をとりがちだ」と言うことができます。
2.衝動行動(Impulsive action): 突発的な欲求や衝動によって行動することを指します。「彼は衝動行動が多い」と表現できます。
3.即興行動(Spontaneous action): ある瞬間の感情や思いつきによって即座に行動することを指します。「彼は即興行動が好きだ」と言うことができます。
4.暴発行動(Reactive action): 外部の刺激や出来事に対して反応して行動することを指します。「彼は暴発行動をとることがある」と表現できます。
これらの表現は、思いつきで行動することを説明するために使用される一部の一般的な表現です。ただし、文脈やニュアンスによって最適な表現が異なる場合もありますので、具体的な文脈に応じて表現を選ぶことが重要です。
spontaneous は臨機応変とかどうですか?
I'm preoccupied with NIck sensei. But sorry, I'm a man bro.
LOL 😂
No worries! I'll take that as a compliment🍀