Slavic Languages compared to Proto-Slavic - Body parts

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 1 фев 2025

Комментарии • 2,9 тыс.

  • @xdlol59
    @xdlol59 Год назад +186

    SLAVA RODU, BRACIA I SIOSTRY!

    • @ОльгаПавловна-21
      @ОльгаПавловна-21 Год назад +2

      😊 Слава Роду!

    • @kidsbrain6930
      @kidsbrain6930 11 месяцев назад

      главное чтобы фашистская россия не пошла во всех этих странах кого-то "освобождать"

    • @Mardolok
      @Mardolok 11 месяцев назад +1

      Слава роду, нет уроду!

    • @jedruskmicic1167
      @jedruskmicic1167 11 месяцев назад

      Gdzie jest zona Roda
      Przy Rodzie

    • @WESTLOGDravir
      @WESTLOGDravir 11 месяцев назад

      Слава Роду!

  • @Tautartar
    @Tautartar Год назад +703

    Всем братјам Славјанам Добрыј привет!
    Всем братьям Славянам Добрый привет!

    • @maciekszymanski8340
      @maciekszymanski8340 Год назад +10

      I am a mammal and I eat other mammals. So much for being Slavic... ;)

    • @MIKAIL05KADAR
      @MIKAIL05KADAR Год назад +47

      ​@@maciekszymanski8340Какую хрень вы написали. Славяне всегда будут братьями несмотря на все попытки врагов их рассорить. Бывают трудные времена, но в итоге все будут дружить.

    • @AlexanderSergeevRus
      @AlexanderSergeevRus Год назад +34

      @@MIKAIL05KADAR хрень несёте именнно вы. Про мифических врагов, которым славяне так усрались, что их непременно надо рассорить. Будто бы славяне за последние 1000+ лет были хоть когда-то в согласии.... Поменьше смотрите Россию-1 зимними вечерами))0)

    • @Kit-jus
      @Kit-jus Год назад +5

      ​​@@MIKAIL05KADARОчень хотелось бы чтобы это было так: некая панславянская конфедерация или союз близких культурных и этнических групп, но это невозможно. Даже если посмотреть историю, то как на западной Европе были междоусобные войны среди соседий из-за земель или марионеточных наместков, по аналогии как и в восточной еë части между князьями. Даже по сути против золотой орды не сразу и со скрипом обьединились.
      У меня есть мысли почему сейчас это все происходит (в глобальном плане), но оставлю их при себе. У нас же семь бед - один ответ: если твои мысли не совпадают с чьими-то, то ты бот и прочие клише от "не ботов" .

    • @Владимир-щ3н7з
      @Владимир-щ3н7з Год назад +9

      Доброго здравия, Брат!

  • @alexstorm2749
    @alexstorm2749 Год назад +579

    Russian word for eye glaz is also related to the Germanic word glass. But Russian also has oko like other Slavic languages, although it’s considered outdated and used mainly in poetry, literature and some idioms/fixed expressions. For example well-known old Russian song “Dark eyes” (Очи чёрные / Ochi chornye).

    • @maratisaev6331
      @maratisaev6331 Год назад +105

      Перст для пальца тоже используется как устаревший. Есть много однокоренных слов продолжающих использоваться, вроде перстень или наперсток.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +20

      Russian written with Belarusian Latin script: Oči čiornyje
      Russian written with Polish script: Oczi ciornyje
      Russian written with phonetic Slavic script: Očji čjornyje

    • @ДмитрийИсайчев-ш5и
      @ДмитрийИсайчев-ш5и Год назад +57

      Око вполне себе живёт в языке. Очки да очко тому подтверждение

    • @marians7364
      @marians7364 Год назад +1

      ruclips.net/video/pGJF9zsiGS0/видео.html

    • @ДмитрийИсайчев-ш5и
      @ДмитрийИсайчев-ш5и Год назад

      @@marians7364
      Не могу углубиться в этимологию слов, но могу сказать точно. В эпоху Ломоносова и, так называемых, трёх штилей, для повествования на возвышенные темы приветствовалось использование церковнославянских заимствований. (Церковнославянский язык - язык, на который перевели Библию греческие пророки. Основан на диалекте южных славян, когда русский язык относится больше к восточным). По сему в русском языке в возвышенной лексики ввиду малой ея употребляемости и, как следствие, изменений застыли формы слов, которые когда-то были одинаковы. Так, из церковнославянского в русский язык пришло слово небо. В русском же оно претерпело со временем некоторые изменения слово с тем же корнем уже имеет другое звучание. Так многие слова, свойственные преимущественно южным славянам передались и Восточным по средством заимствования. Хоть и обозначены слова перст, око, чело и др. как архаизмы, но они употребляются в книжной возвышенной лексике (пусть и реже, чем было до творчества Пушкина). Эти слова стали полноценными словами языка многие сотни лет назад и является неотъемлемой его частию

  • @PAVLOVICDORDESERBIA
    @PAVLOVICDORDESERBIA Год назад +267

    Very awesome video! Hello from serbia! Love slavic brothers! ☮️

    • @StanisławKarbowski13
      @StanisławKarbowski13 Год назад +22

      🇷🇺❤️🇷🇸

    • @Tautartar
      @Tautartar Год назад +13

      Браћа у век = Братья во век

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +6

      Защо толкова е рядко да се срещне сърбин, който да не бъде шовинист?

    • @PoisonelleMisty4311
      @PoisonelleMisty4311 Год назад

      Phonologically, there have been shifts in the sounds of the languages. For example, Proto-Slavic had certain vowel distinctions that have blurred or disappeared in many modern Slavic languages. Similarly, some consonant sounds have changed or merged.

    • @pit_viper2013
      @pit_viper2013 Год назад +6

      ​@@HeroManNick132Why did you think that this man is a chauvinist? 😳

  • @moeszyslak2295
    @moeszyslak2295 Год назад +252

    Slava Rodu Slovenskomu!

  • @Rapuxa
    @Rapuxa Год назад +169

    5:17 In Belarusian (also in Ukrainian), the word "jazyk" has the meaning only of the tongue, while language in Belarusian is "mova"

    • @forestbear6593
      @forestbear6593 Год назад +26

      Russian also have similar word "molva".

    • @VladimirNox
      @VladimirNox Год назад +40

      @@forestbear6593 Это не совсем то, молва это уже про само изречение, молвить-говорить.

    • @АлександрМолчюн
      @АлександрМолчюн Год назад +13

      ​@@VladimirNoxПушкин писал и молвила старушка.

    • @VladimirNox
      @VladimirNox Год назад +9

      @@АлександрМолчюн И, это вся мысль? какой посыл?)

    • @salatykk
      @salatykk Год назад +6

      ​@@VladimirNoxthat Pushkin can write)

  • @Ax0I0tle
    @Ax0I0tle Год назад +568

    in a russian we also have a word "oko", but it is the elder word, that don't use every day, but we have some words with base "oko", example: "очки(glasses)", "окно(window)". Actually all slavic language have forms "оче(one eye)" and "очи(eyes)"

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +46

      ''окно'' exists but it's archaic in Bulgarian. Nowadays we say ''прозорец'' which comes from ''прозрачен'' (transperant) or ''прозирам'' (something that can be seen barely).
      Yes ''око, оче, очи'' are one of these leftovers when most Slavic languages had dual number case system like the Sorbian languages and Slovenian which kept it to this day. Bulgarian has another leftover from that:
      крило - крила - криле

    • @Ax0I0tle
      @Ax0I0tle Год назад +38

      я добавил слово "окно", только потому что оно от того же корня(корень ок(от слова око), суффикс н). вот насчёт него я не уверен в других языках, а вот например око=оче. но суть не в том, автор просто откуда-то взял слово глаз, но не объяснил откуда взялся этот синоним(указал ему на ошибку). кстати словообразование в разных родственных языках очень познавательно и помогает лучше понять даже собственный язык, спасибо за твои примеры@@HeroManNick132

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +29

      @@Ax0I0tle За това съм съгласен, поздрави! :)

    • @alexstorm2749
      @alexstorm2749 Год назад +65

      Yes, okno (window), ochki (glasses) come from oko. Also Russian has the word “очевидно” (ochevidno) which means “obviously” literally “eyes-seen”.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +24

      @@alexstorm2749 Bulgarian has ''очевадно'' as well which is like literally ''eye-taking moment.'' Also ''очебиено'' (eye-beating moment, literally).

  • @SogoNotDrunk
    @SogoNotDrunk Год назад +172

    5:53 the most interesting word here I guess
    As a Russian yes, we use spina as the word for back, but other words used in Russian
    1. Chrbát (slovak) and Hrbet (slovenian) in Russian we have хребет/khrebet, which also means back, literally a synonym.
    2. Grъb (bulgarian), Grb (macedonian) in Russian we have горб/gorb, which means hump, humpback.
    3. Záda (czech) in Russian we have зад/zad, which means butt.
    4. Plecy in polish already appeared in this video, yes this is shoulders in Russian.
    5. Ledzha (serbocroatian) is similar to Russian verb лежать/lezhat', which means to lay, to rest.
    That's truly fascinating, peace and love to all slavic countries!

    • @Live-ok2do
      @Live-ok2do Год назад +27

      В русском языке есть и слово глава, используется в книгах например, первая глава, вторая глава, и так далее.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +19

      Bulgarian has ''гърбат'' which means a person who has a big back. And ''изгърбен'' a person's back who got deformed. ''Прегърбен'' when someone has bad posture on his back. And more...
      ''Хребет'' is like ''the back'' of a mountain. And hump is ''гърбица''

    • @LongMax
      @LongMax Год назад +12

      @@HeroManNick132 Same 'Хребет'' is like ''the back'' of a several mountains, and also "гора" - as single mountain in Russian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +3

      @@LongMax ''Гора'' can be both forest and mountain as poetic. Yes, the historical geographic mountain ''Средна гора'' translates to ''Middle mountain'' not ''Average forest.''
      And for forest we have many synonyms - лес, шума, гъсталак, дъбрава, дебри...

    • @times4937
      @times4937 Год назад +3

      In Polish there is an equivalent of plecy (back), but it is used to describe the animal's back and in the phonetic sense it sounds similar to the Slovak and Slovenian version (gžbiet)

  • @zephyros3039
    @zephyros3039 Год назад +265

    *RUSSIAN 🇷🇺 & POLISH* 🇵🇱
    Kto zvonil? (Russian)
    Kto dzwonił? (Polish)
    Who called? (English translation)
    Eto takoy milyi zapakh. (Russian)
    To taki miły zapach. (Polish)
    It’s such a nice smell.
    Gusenitsa polzala po stogu sena. (Russian)
    Gąsienica pełzała po stogu siana. (Polish)
    A caterpillar crawled along a haystack.
    Kaplya dozhdya vysokhla na kozhe. (Russian)
    Kropla deszczu wyschła na skórze. (Polish)
    A drop of rain has dried on the skin.
    Na stole lezhal pushistyy kot. (Russian)
    Na stole leżał puszysty kot. (Polish)
    There was a fluffy cat on the table.
    Zimniy den' i ulitsa v snegu. (Russian)
    Zimowy dzień i ulica w śniegu. (Polish)
    Winter day and the street is covered in snow.
    U menya bolit gorlo. (Russian)
    Boli mnie gardło. (Polish)
    I have a sore throat.
    Vorona sela na derevo. (Russian)
    Wrona usiadła na drzewie. (Polish)
    The crow sat on the tree.
    V Prage yest staryy most. (Russian)
    W Pradze jest stary most. (Polish)
    There’s an old bridge in Prague.
    Levaya stena byla zelenoy. (Russian)
    Lewa ściana była zielona. (Polish)
    The left wall was green.
    Kon yest ovyos. (Russian)
    Koń je owies. (Polish)
    A horse eats oats.
    U tebya charuyushchiy golos (Russian)
    Masz czarujący głos. (Polish)
    You’ve got a charming voice.
    Letnyaya pogoda za oknom (Russian)
    Letnia pogoda za oknem (Polish)
    Summer weather beyond the window.
    Kazhdyy imeyet pravo na schastie. (Russian)
    Każdy ma prawo do szczęścia. (Polish)
    Everybody has the right to happiness.
    Ty videl yego v shkole? (Russian)
    Widziałeś go w szkole? (Polish)
    Have you seen him at school?
    Nemtsy byli nashimi sosedyami. (Russian)
    Niemcy byli naszymi sąsiadami. (Polish)
    Germans were our neighbours.
    Pey bolshe vody. (Russian)
    Pij więcej wody. (Polish)
    Drink more water.
    Moy otets rodilsya vesnoy. (Russian)
    Mój ojciec urodził się na wiosnę. (Polish)
    My father was born in spring.
    Eto bylo trudno. (Russian)
    To było trudne. (Polish)
    It was hard.
    Gde (yest) moya mat'? (Russian)
    Gdzie jest moja matka? (Polish)
    Where’s my mother?
    Chego ty ot menya khochesh? (Russian)
    Czego odemnie chcesz? (Polish)
    What do you want from me?
    Ya nenavizhu zlykh lyudey (Russian)
    Ja nienawidzę złych ludzi (Polish)
    I detest evil people.
    Moy muzh zabavnyy chelovek. (Russian)
    Mój mąż to zabawny człowiek. (Polish)
    My husband is a funny person.
    Yego zhena poshla v les. (Russian)
    Jego żona poszła do lasu. (Polish)
    His wife went to the forest.
    Zvezdy padayut s neba nochyu (Russian)
    Gwiazdy spadają z nieba w nocy. (Polish)
    Stars fall from the sky at night.
    To narusheniye bylo strashnym. (Russian)
    To naruszenie było straszne. (Polish)
    That violation was terrifying.
    Vchera ya uvidel byka, kozu, zaytsa, medvedya, lva, i inykh zverey. (Russian)
    Wczoraj widziałem byka, kozę, zająca, niedźwiedzia, lwa i inne zwierzęta. (Polish)
    Yesterday I saw a bull, a goat, a hare, a bear, a lion and other animals.
    Ya khotel by vyrazit' svoyu mysl'. (Russian)
    Chciałbym wyrazić swoją myśl.
    (Polish)
    I’d like to express my thought.
    Tvoy strakh kradet sily. (Russian)
    Twój strach kradnie siłę. (Polish)
    Fear is disempowering (steals strength).
    Kazhdaya zhizn' vazhna. (Russian)
    Każde życie jest ważne. (Polish)
    Every life matters (is important).
    Eto testo sladkoye. (Russian)
    To ciasto jest słodkie. (Polish)
    That dough is sweet.
    Dobroye slovo raduyet kazhdogo, kto yego slyshit. (Russian)
    Dobre słowo raduje każdego, kto je słyszy. (Polish)
    A kind word pleases everyone who hears it.
    Moya babushka lyubit myod. (Russian)
    Moja babcia lubie miód. (Polish)
    My grandma likes honey.
    Ya boyus ognia. (Russian)
    Boję się ognia. (Polish)
    I’m afraid of fire.
    Proshu, ne priblizaisya ko mne! (Russian)
    Proszę nie zbliżaj się do mnie! (Polish)
    Please, don’t come near me!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +32

      Again I still think writing Russian with Polish alphabet will make them more equal:
      1. Kto zwonił?
      2. Eto takoj miłyj zapach.
      3. Gusienica połzała po stogu siena.
      4. Kapla dożdaja wysochła na kozie.
      5. Na stole leżał puszystyj kot.
      6. Zimnij dień i ulica w sniegu.
      7. U mienia bolit gorło.
      8. Worona sieła na dieriewo.
      9. W Pragie jest staryj most.
      10. Lewaja stiena była zielonoj.
      11. Koń jest owios.
      12. U tiebia czarujuśćij gołos.
      13. Letniaja pogoda za oknom.
      14. Każdyj imiejet prawo na sczastije.
      15. Ty widieł jego w szkole?
      16. Niemcy byli naszymi sosiediami.
      17. Piej bolsze wody.
      18. Moj otiec rodiłsia wiesnoj.
      19. Eto było trudno.
      20. Gdie jest moja mat?
      21. Ciego ty ot mienia choczesz?
      22. Ja nienawiżu złych ludiej.
      23. Moj muż zabavnij ciełowiek.
      24. Jego żena poszła w les.
      25. Zwiezdy padajut s nieba w noćiu.
      26. To naruszenije było strasznym.
      27. Wciera ja uwidieł byka, kozu, zajcja, miedwiedia, lwa, i innych zwieriej.
      28. Ja chotieł by wyrazit swoju mysl.
      29. Twoj strach kradiet siły.
      30. Każdaja żyzń ważna.
      31. Eto tiesto sładkoje.
      32. Moja babuszka lubit miod.
      33. Ja bojuś ognia.
      34. Proszu, nie pribliżajsia ko mnie!
      I improved it since the last time I wrote this. Now it should be the best accurate writing to the Polish phonetics. I kinda also combined it a bit with the Belarusian ones.

    • @fumanchez
      @fumanchez Год назад +10

      @@HeroManNick132 once I couldn’t switch the layout in the game, and I wrote in the chat not using transliteration, but something like in polish. In the early 2000s we wrote SMS using transliteration, and names on documents are also written in transliteration, but it is too difficult to read and even write. Latin script with diacritics is the most understandable, but polish one can easily be written with a regular english layout.

    • @MsMoonlightlily
      @MsMoonlightlily Год назад +26

      Oh my Gosh!! This is so interesting! Thank you for these wonderful examples from a fellow Russian.

    • @Черепабло
      @Черепабло Год назад +21

      I am from Belarus. Polish is mostly have such words as belarusian, but in Latin letters

    • @RammSkz
      @RammSkz Год назад +13

      Kropla deszczu wyschła na skórze. (Polish). Спасибо, теперь я знаю откуда растут ноги у слов "кропаль" и "окропить".

  • @ryangosling239
    @ryangosling239 Год назад +124

    In Russian Perst was used as finger, and it is quite poetic nowadays. The ring on the ring finger is therefore called persten
    Edit: actually, gloves are called perchatki, and a thimble is called naperstok. As one can see, they both belong to the same word family as aforementioned words, which is kind of cool

    • @sabkobds
      @sabkobds Год назад +1

      South Slavic languages call ring: "prsten/прстен" - and ring finger is "prstenjak/прстењак".
      So, from "prst" (finger) we get "prsten" (ring), and from "prsten" we get "prstenjak" (ring finger).
      "Prsten" is mostly ring that goes on finger, but could have other purpose. But there are other words to for other forms of ring (alka, for example).

    • @ryangosling239
      @ryangosling239 Год назад +3

      @@sabkobds Wow. We name the ring finger "безымянный", that is "unnamed finger". More logic here in south languages. Man, I wish all the Slavs could understand each other without losing these cool facts about their languages

    • @FrauGoodkova
      @FrauGoodkova Год назад +5

      А ещё напёрсток, перстень/кольцо, перчатки. Всё это от перст.

    • @ryangosling239
      @ryangosling239 Год назад +1

      @@FrauGoodkova про перстень написал, а вот про наперсток и перчатки не подумал даже, спасибо

    • @ivankazakov6691
      @ivankazakov6691 Год назад +1

      На български: на- пръст- ник (na- perst- ok). Надява се на пръста при шиене ръчно с игла! Това е славянско и е разбираемо и без превод.

  • @hoangkimviet8545
    @hoangkimviet8545 Год назад +166

    It is interesting to know that Slavic languages have the most sovereign countries, compared to other branches of the Indo-European languages.

    • @codenameeaglecooldown900
      @codenameeaglecooldown900 Год назад +10

      Germanics sleeping in the corner: 😊

    • @GdzieJestNemo
      @GdzieJestNemo Год назад +15

      do they though? there's ton of slavic languges that don't have countries, they are just not widely known

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +25

      @@GdzieJestNemo Well, mainly Upper Sorbian, Lower Sorbian and Kashubian. Silesian and Rusyn are disputed if they are languages or dialects.
      There are more Uralic languages which don't have own countries unlike Slavic languages and most of them are spoken in Russia.

    • @jaypolas4136
      @jaypolas4136 Год назад +1

      ​​@@HeroManNick132 as a croat, listened to rusyn, can't understand a word nor language patterns

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +5

      @@jaypolas4136 Many Ukrainians don't recognise Rusyn as separate language like Poles not recognising Silesian but they have some status of being independent like Silesian at least has own wiki, while for Rusyn I haven't checked but unlike Ukrainian they have Ы while Ukrainian doesn't.

  • @SteelyGlow
    @SteelyGlow Год назад +55

    There is the word "oko" in Russian, it's considered archaic, but still used in idioms.
    I.e. "an eye for an eye" is "oko za oko", also there is a proverb "vidit oko, da zub neymyot" ("the eye sees, but the tooth can't reach"), the song "Ochi Chornye" ("The Black Eyes", "ochi" is the plural form for "oko"), etc.
    Hair: in Russian rural dialects there is a variant for plural form "volossiya", almost identical to Ukrainian. Also, in Russian "kosa" means "braid".
    Finger: in Russian also exists the word "perst" (archaic), the word "persten'" ("signet ring") in modern Russian has its roots in this word.
    Tongue/Language: in the (Church Slavonic) Bible this word also means "ethnos". The Bible citations became the part of some Slavic languages unchanged.
    Back: probably, the word "spina" comes from Latin word "spinum", which means "backbone". There is an old word "hrebet" in Russian which also means "backbone".

    • @user-na1ma3ga6e
      @user-na1ma3ga6e Год назад

      Случай со словом "волосья" на образование двойственного числа похож.

    • @ЮраН-ь2к
      @ЮраН-ь2к Год назад

      @@user-na1ma3ga6e А листья на какое число похожи?

    • @user-na1ma3ga6e
      @user-na1ma3ga6e Год назад +3

      ​@@ЮраН-ь2к на то же самое. Как и прутья, сучья, братья, сватья, крылья и тому подобное. Во множественном: пруты́, суки́, бра́ты, сва́ты, крыла́. Хоть и "считается", что двойственное число было в древнерусском, а теперь его нет, но слова всё же остались.

    • @ЮраН-ь2к
      @ЮраН-ь2к Год назад

      @@user-na1ma3ga6e А донья?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@ЮраН-ь2к Защо вие руснаци не си създадете една читава славянска латиница, като беларуския и най-накрая да правите разлика между Й и Ы, както му е редно?

  • @alexstorm2749
    @alexstorm2749 Год назад +113

    Russian word “hrebet” literally means spine, ridge (mountains), backbone. But the main Russian word for spine is spina (speena) which is related to English spine.

    • @Sottery
      @Sottery Год назад +19

      There is also the word "pozvonchnik". Which also means the spine. But "spina" means the spine with muscles and skin together. I am a native speaker of Russian.

    • @facepalmy
      @facepalmy Год назад +10

      В русском есть устаревшее слово "перст" (палец) и не такое устаревшее и ещё используемое "перстень" (кольцо на палец).

    • @Паскуда-14
      @Паскуда-14 Год назад +3

      @@facepalmy А знаешь ли ты, что общего у кольца с колобком, колесом и коловратом? :з

    • @facepalmy
      @facepalmy Год назад +5

      @@Паскуда-14 Это уже что то из разряда Задорнова. Такое мне не надо.

    • @Паскуда-14
      @Паскуда-14 Год назад +1

      ​@@facepalmy Малое знание отдаляет от Истины. Уровень Задорнова это Ра - ура и русские этруски, а коло это самое настоящее родное наше слово. Зря ты так, не веришь мне - проверь.

  • @kurilrick2207
    @kurilrick2207 Год назад +145

    The Russian also has the word "Око", even though it's not commonly used anymore

    • @ДмитрийАлексеевич-л7р
      @ДмитрийАлексеевич-л7р Год назад +21

      Око за око, и мир ослепнет!

    • @АлександрМолчюн
      @АлександрМолчюн Год назад +7

      Используется но редко.

    • @jozefgarab
      @jozefgarab Год назад

      Povel rozkaz Pravo hľadať Hľadí nárečie
      hladzi glazdia oči. Zočiť zbadať vidieť pohľadom
      Rozkaz v pravo oč. Bol by smiešny

    • @Vyatich-siberian
      @Vyatich-siberian Год назад +4

      У нас в Сибири часто можно услышать.

    • @ivansemyonov5891
      @ivansemyonov5891 Год назад +2

      @@Vyatich-siberian Я из Сибири. И тоже это слово практически нигде не слышу.

  • @aleksandarnikolic2743
    @aleksandarnikolic2743 Год назад +50

    Koliko sam primetio prikazane reči su jako slične. A skoro sve prikazane reči drugih slovenskih naroda koje sam video se koriste u srpskom jeziku kao sinonimi .
    Postoji i mišljenje da je do osmog veka jezik svih Slovena bio jedan.

    • @dan_Chernysh
      @dan_Chernysh Год назад +19

      Tak i je

    • @starnigel6279
      @starnigel6279 Год назад +9

      Тоже самое про русский - все слова из видео есть в языке и используются как синонимы. Интересно было бы поговорить с сербом на родных языках и посмотреть, можно ли друг друга понять

    • @aleksandarnikolic2743
      @aleksandarnikolic2743 Год назад +3

      @@starnigel6279 Pa može biti da se srpski i ruski najviše razlikuju. Srpski je najsličniji sa slovačkim češkim i poljskim jezikom.

    • @ДенисД-ф5в
      @ДенисД-ф5в Год назад +1

      Вроде болграры с волги ломанулись на балканы 3-4 веке. Тогда и пошло раздпление с южными славянами

    • @starnigel6279
      @starnigel6279 Год назад +3

      @@ДенисД-ф5в Не, славян не было на волге. Болгары с Волги уже ассимилировались полностью, от них только название и осталось . Они были тюрками, их потомки - чуваши и частично татары казанские. Чуваши даже в отдельной языковой группе сидят. Они прикатили на территорию Болгарии, завоевали всех и там растворились в местных славянах, которых было сильно больше. Ну а язык сам по себе меняется в зависимости от внешних и внутренних факторов в ходе истории. Вот те же чуваши изолированно жили от других тюрков и их язык отличается сильно от соседних татар и башкир. Так же и якуты, которые вообще никакого внешнего влияния не получили и их язык ближе всего к изначальному общетюркскому. Украинский развивался под сильным влиянием тюрков и поляков, польский под влиянием германцов и т. д.
      Ps. Простите за графоманию

  • @sempreviva4564
    @sempreviva4564 Год назад +100

    *Fun fact: kosa means hair in Balkan Slavic languages and in Russian it means “braid”, which is connected with hair (volosy in Russian). The word kosa also has a second meaning in Russian - scythe.*

    • @extrage3061
      @extrage3061 Год назад +25

      Means the same in Polish btw

    • @Eugene-The-Great
      @Eugene-The-Great Год назад

      foreland?

    • @matej07cz5
      @matej07cz5 Год назад +11

      In Czech it means scythe and cold

    • @Nezalez
      @Nezalez Год назад +20

      Not only in moscovian, but also in Polish, Czech, Slovak, Ukrainian, Belarusian, Serbocroatian, Bulgarian, and maybe in Slovenian .

    • @Eugene-The-Great
      @Eugene-The-Great Год назад +30

      @@Nezalez никто не спрашивал, как in vusrajinian.

  • @papayo2200
    @papayo2200 Год назад +47

    Very interesting 👍🏼 greetings from Bremen, Germany

  • @ondrejlukas4727
    @ondrejlukas4727 Год назад +36

    Czech language fan facts:
    Back: Czech use all of it while 'záda' is just most formal. 'Hřbet' is informal, usually associated with pain or hardwork. 'Hrb' means actually' humpback in czech but it's also commonly used in the same sense as 'hřbet' is. Finaly 'plece' is used mostly for cattle and sportsmen back. :)
    Eyebrow: Both 'obočí' and 'brvy' are legit words for eyebrow. It's just that 'brvy' slowly become obsolete.

    • @Olga-de3ru
      @Olga-de3ru Год назад +2

      В русском тоже есть слово хребет (и ещё хребтина) -- в значении спина, но более запанибратски.
      А близкое ему слово "горб" тоже связано со спиной (но только согнутой)

    • @monikaurban1294
      @monikaurban1294 Год назад +1

      o, a w polskim na odwrót, ludzie mają plecy, a zwierzęta grzbiet

    • @Olga-de3ru
      @Olga-de3ru Год назад

      @@monikaurban1294 Zwierzęta -- похоже на "Зверята", для русского уха звучит как детёныши зверей, но я так поняла, что и взрослые звери, животные, тоже zwierzęta?
      А как тогда сами зверята, звери-малыши?

    • @ondrejlukas4727
      @ondrejlukas4727 Год назад +2

      @@monikaurban1294 vpravdě, i v češtině je hřbet hlavně pro zvířata, stejně jako plece. pro lidi se to používá jen expresivně. aspoň něco, co s Vámi, polskými bratránky a sestřenicemi, nemáme úplně naopak, ale jen tak trochu naopak! ;) :D

    • @monikaurban1294
      @monikaurban1294 Год назад

      małe zwierzę to zwierzątko
      słowo zwierz istnieje, ale jest rzadko używane, literackie i stosuje się do wielkich zwierząt, jak niedźwiedź, @@Olga-de3ru

  • @brankoprosic5852
    @brankoprosic5852 Год назад +25

    Plet'e/Orme - in contemporary Serbian, it is 'Rame', but in plural (Ramena), you can use 'Pleća', especially when one is carrying a great burden or helping another person to overcome some physical obstacle.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +5

      In Bulgarian is ''рамо'' (ramo) and ''рамена'' (ramena) plural. Also we have ''плещи'' (plešti).

    • @brad0nja
      @brad0nja Год назад

      @@HeroManNick132 are you from West Bulgaria? Do they in the East read щ as "šč" instead like you said "št"?

    • @andrzejbarankiewicz4690
      @andrzejbarankiewicz4690 Год назад +1

      in Polish "plecy" or "mieć plecy " mean give support too

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@brad0nja That's more South Bulgaria but I'm from Sofia.

  • @labambeiro
    @labambeiro Год назад +23

    its funny how some words in Lithuanian is more close to Proto-Slavic then some straight Slavic languages.
    Baltic languages belong to Balto-Slavic group which splits into Slavic and Baltic. both are related to Proto-Slavic.
    and we do have many words same as Slavic languages. also, we build sentences in the similar order most of the time.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +6

      As Bulgarian I can understand Latvian better than Lithuanian, even though both are harder than any Slavic language since they splitted long before the Slavic languages.

    • @ingvarz7468
      @ingvarz7468 Год назад +3

      For example drug as friend.

    • @Вадим-у2г8в
      @Вадим-у2г8в Год назад +1

      Просто литовцы забыли свои славянские корни, ведь это выгодно западу. Интересно что запад и западло как то подозрительно похожие слова.

    • @Parker-nf6sp
      @Parker-nf6sp Год назад +2

      ​@@Вадим-у2г8вприбалты - не славяне. У них финно-угорское происхождение.

    • @barbar5822
      @barbar5822 Год назад

      That sounds very interesting for me! Could you give some Lithuanian terms as examples? I would be inspired then.

  • @TrollDragomir
    @TrollDragomir Год назад +25

    One more interesting connection - "kosa" is a Polish word for scythe, and "kosić" is the word for cutting down wheat. The word changed meaning probably through connotation with the act of cutting hair.

    • @dunnohow2live997
      @dunnohow2live997 Год назад +16

      Just like Russian коса(kosa) and косить(kosit') with the same meaning

    • @TrollDragomir
      @TrollDragomir Год назад +4

      @@dunnohow2live997 And it all goes around, as "kłos" means ear of grain in Polish, and is also sometimes used to describe braided hair.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +4

      @@TrollDragomir Bulgarian has ''влас'' (vlas) for hair but it's archaic. Nowadays we use ''коса'' (kosa) for scythe and hair. And for lawnmower we say ''косачка'' or ''тревокосачка.'' From the same word ''кося'' (kosja),

    • @bone6495
      @bone6495 Год назад +12

      In Serbian kosa is both hair and scythe.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +6

      @@bone6495 Same in Bulgarian, even though ''vlas'' exists but it's archaic.

  • @cuzsleepisthecousinofdeath
    @cuzsleepisthecousinofdeath Год назад +32

    Oko, prst, chelo, usta, rameno, obliche are all archaic words in Russian now.
    Glaz, palec, lob, guby, plecho, lico are the contemporary equivalents.

    • @bosanskislavonac
      @bosanskislavonac Год назад +5

      All of this words you mentioned are active in Serbian/Croatian/Bosnian .
      Oko, prst, čelo, usta, ramena etc.
      add prsten, palac, glava, noga, pleća, zub, koleno, obraz, lice etc... I have noticed that many your "archaic" words are our regular language. Did it mean that we kept more of the original Slavic language?

    • @cuzsleepisthecousinofdeath
      @cuzsleepisthecousinofdeath Год назад +2

      @@bosanskislavonac i know they're active words in south slavic langs (and how slovenes still say "zelo" and other 'primordial' words, kinda cool). Don't know kept or not, what i know is that russian experienced forced evolution by bureaucrats trying to "improve" or standardize it for a dozen times or so. That's why russian is the "farthest" one in the group.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@bosanskislavonac Same words exist in Bulgarian with slight differences:
      око (oko), пръст (prăst), чело (čelo), (usta) - only the stress differs.
      пръстен (prăsten), палец (palec), глава (glava), плешка (pleška), крака (kraka), зъб (zăb), коляно (koljano), буза (buza), лице (lice).
      However ''образ'' (obraz) as cheek exist but only in some dialects, by default we use ''буза'' (buza). ''Образ'' is more used as image.
      Also ''нога'' (noga) is still used but bit rarely nowadays and we more often use ''крака'' (kraka).
      And ''колено'' (koleno) also exists in Western dialects but I know Croatian by default uses ''koljeno'' which is more similar to Standard Bulgarian.

    • @Yurii_Shapovalov
      @Yurii_Shapovalov 11 месяцев назад

      Русский язык не родной для народов России. В центральной части родными языками являются языки финно-угорской группы. Это языки народов меря, мурома, эрзя и других. В 10-11 веках славянские завоеватели обучили местных по книгах, которые были написаны на старомакедонском языке. Поэтому сербский и болгарский ближе к русскому, чем белорусский и украинский.

    • @kalinxristov1654
      @kalinxristov1654 Месяц назад

      @@Yurii_Shapovalov На старо - какъв???? Правилния израз е старобългарски. Не си измисляйте нова история. Обучени са по книги на преславската книжовна школа. И сам можете да проверите къде е Велики Преслав. Да не говорим че тема Македония по това време се е намирала в източна Тракия.

  • @giulianomarco
    @giulianomarco Год назад +11

    I find these videos fascinating - thanks! 😁👍

  • @Pravda-vitazi
    @Pravda-vitazi Год назад +17

    V spisovnom slovenskom jazyku používame obe slová. Prst = palec. Rameno = plece = vo východoslovenskom nárečí "pleco". Pozdravujem všetkých Slovanov!

    • @adraym7352
      @adraym7352 Год назад

      Это особенность присуща всем Славянским языкам что всегда есть альтернативные или "запасные" варианты слов

    • @timzilant5594
      @timzilant5594 Год назад

      Письменный словенский почти понятен без переводчика. 🤝

    • @adraym7352
      @adraym7352 Год назад

      @@timzilant5594 soglasen, takoe chuvstvo chto prosto chitaesh text na russkom, no na latinice

    • @AntonKa-yn4mb
      @AntonKa-yn4mb 11 месяцев назад

      Пиши ещё я тебя понимаю😂. Попробуй латинские буквы на кирилицу заменить, вообще бомба будет😂

    • @adraym7352
      @adraym7352 11 месяцев назад

      @@AntonKa-yn4mb это словенский. Чудик

  • @andrzejs8241
    @andrzejs8241 Год назад +3

    Thank you for the video. There might be some inaccuracies but it was a pleasure to watch. I didn't expect Polish language to follow Proto-Slavic so strictly.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      This is because Polish and Kashubian retained the nasal vowels so that's why it may looks most similar to Proto-Slavic.

    • @ivanuzunov4661
      @ivanuzunov4661 11 месяцев назад

      @@HeroManNick132 Отговаряш на 90% от комемнтарите в youtube. Трябва да призная , че си доста компетентен и имаш много свободно време

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 месяцев назад

      @@ivanuzunov4661 Невинаги, но да.

  • @positiveenergy5004
    @positiveenergy5004 Год назад +16

    Eye "oko" exist in Russian language but only in poetic or vintage literature style of speaking, as well as perst (finger)

    • @positiveenergy5004
      @positiveenergy5004 Год назад +1

      Hair -kosa - transformed to female haircut

    • @rango831
      @rango831 Год назад +1

      ​@@positiveenergy5004
      OKO,organ vida...2 OKA u glavi
      Gledam sa 2 oka...ili očima

    • @sgame6093
      @sgame6093 11 месяцев назад

      But what about eyeS? Hehehe. (Not "очи")

  • @popularmisconception1
    @popularmisconception1 Год назад +25

    So much is missing here, such as both Slovak and Czech also having the word plece for shoulder (and actually rameno can be used for shoulder but really means more like arm, even metaphorically such as Milky Way Orion Arm), Czech also having the word hřbet for back, and Slovak and Czech also having the word maso/mäso for meat, i.e. dead muscles intended for eating, which is btw a more likely and meaningful etymology in my opinion than that silly mouse story. Therefore I think much more is also missing in other Slavic languages of which I'm not proficient.

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 Год назад +4

      Right, telling that word "mouse" is a root word for "muscle" is ridiculous. In Protoslavic "meat" was *męso* . So "mięso" - meat and "mięsień" - muscle and it makes total sense.
      Please correct that.

    • @vladimirvladimir5611
      @vladimirvladimir5611 Год назад +1

      РАМО - ПО СТАРОСЛАВЯНСКОМУ ПЛЕЧО,РАМЕНА ПЛЕЧИ, ХРЕБЕТ - СПИНА , РУЦА - РУКА , ДЛАНЬ - ЛАДОНЬ........ СЛАВЯНЕ ВСЕХ КРАЕВ ,СОЕДИНЯЙТЕСЬ!😊 СЛАВА РОДУ СЛАВЯНСКОМУ!

    • @branislavpetriska882
      @branislavpetriska882 Год назад

      Mäso in Slovak is meat and nothing else!

  • @Виталий-ш9т4и
    @Виталий-ш9т4и 11 месяцев назад +14

    Собрались славяне в комментариях и давай общаться на английском 😵‍💫

  • @DonHorhe
    @DonHorhe Год назад +24

    Apart from 'ramo' for shoulder in Bulgarian, we also have плещ /plesht/ (singular) and плещи /pleshti/ (plural) for shoulder(s), but it is an archaism and is mostly used in the literary language.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      Сега използваме само ''плещи,'' но имаме също така и ''плешка.'' Забрави да споменеш, че ''коска'' съществува, но е архаизъм, както и ''влас'' за коса или пък ''язик.'' И ''тело'' е в западните ни диалекти.

    • @hash-CCFF00
      @hash-CCFF00 Год назад

      in Macedonian also плеќа/plekja; плеќи/plekji

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@hash-CCFF00 I love this Serbicized Bulgarian dialect.

    • @hash-CCFF00
      @hash-CCFF00 Год назад

      @@HeroManNick132 thank you, your sister also loves it

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@hash-CCFF00 Аз нямам дори сестра. Обсебен си от 2-те червени, знам те!

  • @woytzekbron7635
    @woytzekbron7635 Год назад +13

    slavic word for muscle is related to the word meat like in Polish miesien - mieso, nothing to do with mouse which is mysz in Polish. Muscle is quite new word, in ancient time most of the people were muscular, muscles were called simply meat.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Mysz is more likely a mouse.

    • @Ana_Al-Akbar
      @Ana_Al-Akbar 2 месяца назад

      The latin word musculus also meant "little mouse". From latin "mūs".

    • @Ana_Al-Akbar
      @Ana_Al-Akbar 2 месяца назад

      Meat is always muscle. When you are eating meat from an animal you are eating muscles.

  • @matthewsteele99
    @matthewsteele99 Год назад +16

    4:50
    Russian word has the word "persten" which is a ring

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      piestień is the more accurate Slavic translation. Russian should start using the Belarusian Latin alphabet for alternatives instead of this Anglicized one that is in the video.

    • @craftah
      @craftah 11 месяцев назад +1

      @@HeroManNick132 well, there's no official latin spelling for russian so I could even spell that word as "p'ersťeň"

    • @ВасилийСуров-д3й
      @ВасилийСуров-д3й 10 месяцев назад

      Перстатая рукавица(перчатка).

  • @bobeczek01
    @bobeczek01 Год назад +6

    We can say jezyk for a native speech and as a body part in Poland. Also for English speakers it might be interesting thst we do not differentiate between fingers and toes only can name specific fingers or toes - kciuk is the thumb and paluch is big toe.

  • @ivydark9741
    @ivydark9741 Год назад +29

    Oko is the old Russian word for glaz. We used to use it till the 20th century.

    • @ClifffSVK
      @ClifffSVK 10 месяцев назад +1

      Start using it again

  • @andreitopala8502
    @andreitopala8502 Год назад +8

    In some cases we can see a certain split in vocabulary between the Eastern + Western Slavic languages on one part and the Southern ones on the other.

    • @popularmisconception1
      @popularmisconception1 Год назад +4

      Yes, they were separated by Hungarians and Romanians for a thousand years or more, and the southern Slavs were a part of Turkey for several centuries. And they also have different dominant Y haplogroup.

    • @fgts7674
      @fgts7674 Год назад

      ​@@popularmisconception1 haplogroups have nothing to do with slavs and other language families.

  • @stipe3124
    @stipe3124 Год назад +8

    On side note this is Official language presentation, for example in entire south Croatia people use Tijelo and Tilo or Bijelo and Bilo, actually if not in Official buissines then Bilo/Tilo version or Ikavian version is used more often when speaking than Ijekavian version, City of Split which is second largest in Croatia is Ikavian.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +3

      Bulgarian has ''тяло'' (tjalo) and ''бяло'' (bjalo) by Standard a.k.a. Eastern dialects. In Western dialects we say ''тело'' (telo) and ''бело'' (belo)

    • @stipe3124
      @stipe3124 Год назад +3

      @@HeroManNick132 Wait, Sofia is west but base for Standard Bulgarian is from east Bulgaria?
      Same in Croatia where Zagreb dialect is not base for Croatian language even if Zagreb is capital, also our capital is almost at the border with Slovenia, i think only Bratislava and Vienna are closer than Zagreb and Ljubljana .

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +4

      @@stipe3124 Not all words are from Eastern dialects but the majority of words are from Eastern dialects. For example the words звезда (zvezda), гнездо (gnezdo) are from Western dialects in Eastern dialects these words are ''звязда'' (zvjazda) and ''гняздо'' (gnjazdo). However the stress differs.
      In Serbian ''zvezda, gnezdo'' are pronounced at the stress of E, while in Bulgarian is at A and O (last syllable).
      Often Ja in Bulgarian words change to E in plural like:
      мляко (mljako) - млека (mleka) [From stress to ja to a]. The word ''млеко'' (mleko) has the same stress as mleka.
      промяна (promjana) - промени (promeni) [In this example stress is the same as ja and e]
      This is because before 1945 these words were united by the letter ''jat'' - ѣ like:
      тѣло, бѣло, звѣзда, гнѣздо, млѣко, промѣна, нѣма...
      Yes, Sofia is in the West part of Bulgaria and it's common in every day speech in regular talking (not official) to say these things, especially the Standard ''няма'' (njama) changing to ''нема'' (nema) like Serbian and Macedonian.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +3

      @@stipe3124 This is the main reason why unlike Serbian and Croatian which are 99% the same Bulgarian and Macedonian differ more but still the closest to Bulgarian. However Macedonian since it's a dialect continium of Serbian and Bulgarian it's a bit closer to Serbian, Croatian, Bosnian, Montenegrin than Bulgarian, even though some words in Serbo-Croatian is closer to Bulgarian than Macedonian.

    • @stipe3124
      @stipe3124 Год назад +2

      @@HeroManNick132 I know that i understand alot of Bulgarian withouth translation but when people start to speak like they usully speak and that is mostly bit faster, than it is hard to understand even things that are simillar, in many times it is just about accent and nothing more .

  • @Sander38rus
    @Sander38rus Год назад +8

    > 1:06
    Lol we have a slang word in Russian "rama" which means a man with wide shoulders. I always thought it's related to the vehicle's "rama" ("frame") because it's wide but apparently it's an old Slavic word for shoulders we somehow preserved

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 Год назад +4

      In Polish:
      rama - frame
      ramię - part of arm (from shoulder to elbow)
      przedramię - forearm (part from elbow to hand)
      bark - shoulder

    • @Sander38rus
      @Sander38rus Год назад +3

      ​@@worldclassyoutuber2085 Wiktionary podaje, że zarówno polska, jak i rosyjska "rama" pochodzą z języka niemieckiego (Rahmen). Ale wydaje mi się, że "rama” dla "frame" i "rama” dla "wide man" mają inną etymologię 🤔

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 Год назад

      @@Sander38rus for "wide man" it would be "barczysty"

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@worldclassyoutuber2085 We have these as well in Bulgarian:
      рама - frame of a car, also we use шаси; рамка - frame of a painting
      рамо - shoulder
      презрамка - belt that holds like backpack or some clothings.
      Hower funny that барка is small cargo ship, coming from the Italian barca.

    • @worldclassyoutuber2085
      @worldclassyoutuber2085 Год назад

      @@HeroManNick132 Yes, barka is a cargo ship, while the word "bark" in Polish has it's roots in P.S. br̥kъ (spike, sharpness).
      We have saying/metaphore "dźwigać coś na swoich barkach" - having weight of the world on your shoulders

  • @ZeeGreed
    @ZeeGreed Год назад +66

    Slovanskí bratia, držme spolu

    • @yastyman
      @yastyman Год назад +16

      ​@@marians7364 Takto medzi sebou Slovania počas histórie bojovali, kto je najsilnejší. Jedného pekného dňa sa ukázalo, že je to mocný štát so slovanským jadrom, jeden zo svetových držiteľov. Už nemá zmysel bojovať, ale treba sa zjednotiť, aby nás ostatní nezožrali.

    • @timelordthemaster
      @timelordthemaster Год назад +4

      Agree with you bro, Slavic people must help each other, even better if all mankind will become united (sad that is almost impossible) @@yastyman

    • @popularmisconception1
      @popularmisconception1 Год назад +1

      Some Slavs resist help and unification from their stronger brother so much the stronger brother is forced to force them into it.

    • @marians7364
      @marians7364 Год назад +5

      @@popularmisconception1 No, it is because of politics, politicians and power, normal people don't care, but today's Russian mentality is not Slavic, but rather Mongolian.

    • @MIKAIL05KADAR
      @MIKAIL05KADAR Год назад +15

      ​@@marians7364и по какому критерию вы определили, что русские сходи с монголами? Русские такие же славяне как и другие, и менталитет у русских не отличается от других славян.
      P.S. Я не славянин, я даже не христианин, но я за Россию. Я люблю Россию и Россия моя родина.

  • @alexstorm2749
    @alexstorm2749 Год назад +21

    Interesting observation:
    Russian УХО/UHO (ear) and Russian СЛУХ/SLUH (hearing).
    English EAR and English HEARING. The word formation is so similar.

    • @ДенисД-ф5в
      @ДенисД-ф5в Год назад

      Все верно, германские племена это миф. Германские языки произошли сразу от словянских. Шотланцы скоты, в том смысле что потомки скотоводов, уельс Велес там много чего.

    • @nikich2186
      @nikich2186 11 месяцев назад +2

      Also russian "why" is "po čemu", its literally like in spanish "por que"

    • @OrthodoxBulgaria
      @OrthodoxBulgaria 10 месяцев назад

      Its Bulgarian words.

    • @alexstorm2749
      @alexstorm2749 10 месяцев назад

      @@OrthodoxBulgaria It’s Russian words.

    • @OrthodoxBulgaria
      @OrthodoxBulgaria 10 месяцев назад +1

      @@alexstorm2749 Russian is old Bulgarian.

  • @Fjertil
    @Fjertil Год назад +8

    In Czech:
    Shoulder - "Rameno" can be also ""Rámě" but is used mostly in poetry and is more archaic, while "Plec" (sg. from "Plece") is more connected with the same part in animals - No one would use it for human body with some exception of high literature, where mostly the fronal part of the shoulder is meant by the term.
    Hair - well, this is funny, cause ""vlasy" are pl. of hair, which is sg.-only in English. One hair is "vlas", while ""hairs" are "chlupy", where one of hairs is "chlup". But this is probably general Slavic concept.
    "V" before "O" is also common in spoken Czech from the Bohemian part of the country, i.e. spoken "voko" for eye.
    Finger - any finger or toe is "prst", but "palec" (similar to Eastern Slavic) is the name of the 1st one, i.e. thumb/big toe.
    Eyebrow - ""obočí" simply means the thing around your eye. We use term "brva" for any hair-like structure.

    • @malimate2660
      @malimate2660 Год назад +1

      Sve mi je poznato.....Dalmacija...

    • @rango831
      @rango831 Год назад +1

      Sve tačno...👍👏🇷🇸🇷🇸🇷🇸

    • @Necroctulhu
      @Necroctulhu 11 месяцев назад

      Rame must be a loanword from German "Rahmen"

    • @Fjertil
      @Fjertil 11 месяцев назад

      @@Necroctulhu Well, the stem of the word is "ram" same for "rameno" as well as "rame" and having the meaning "frame"... as in German. On the other hand (protoslavic) orme and modern rame seems like anagrams to me, so we cannot be 100% sure from my perspective. And do not forgot, that the Slavic ethnicity reached quite far to the current Germany in the early Middle Ages.
      I am afraid, we are in the similar confusion what "Slovan" / "Slav" meant - the one who is able to use "slova", i.e. "words / speach", i.e. is able to speak (to the opposite of "Němci" i.e. "Germans" meaning the people who are dumb, i.e. their sounds doesn't make any sense), or they were slaves or slavers of that time. Who can say for sure.

    • @Necroctulhu
      @Necroctulhu 11 месяцев назад

      @@Fjertil Well yes seems like Rámĕ is actually of Slavic origin while there is a Russian word Rama that related to construction and it seems to come from German (guess it's the same word in Czech) which is a bit confusing. Also seems to be there is also word "ramja" in Russian which means shoulder but it's very archaic.

  • @walterweiss7124
    @walterweiss7124 Год назад +7

    as far as I remember in Ukrainian jazyk is the body part, whereas the spoken language is mova; in Polish jezyk means both

  • @СергейКарпенко-п1в

    В русском языке иногда используют слова "космы", что так же обозначает слово "волосы".

    • @user-vks-o8t
      @user-vks-o8t 11 месяцев назад +3

      Да просто слово "коса" используется, как прическа у девушки.

    • @ВасилийСуров-д3й
      @ВасилийСуров-д3й 10 месяцев назад

      Ну...это-плохие волосы!😁

  • @husbanana
    @husbanana Год назад +11

    in Belarusian and Ukrainian "tongue" and "language" are different words. We use Mova

    • @polikhov
      @polikhov Год назад

      there is a similar word in Russian, "molva".

    • @reasonableargument645
      @reasonableargument645 Год назад +2

      ​@@polikhovin belarusian, Ukrainian mova means "language", but Russian молва doesn't mean "language".

    • @polikhov
      @polikhov Год назад

      @@reasonableargument645 nevertheless, the meaning is somewhat similar, molva is the designation to speak, although it is not the designation of the word language, but still there are similarities.

    • @reasonableargument645
      @reasonableargument645 Год назад

      @@polikhov in polish mówic means "to speak". And?

    • @polikhov
      @polikhov Год назад

      @@reasonableargument645 and what. Well, I just noted that there are just related words in all these languages.

  • @rankoorovic7904
    @rankoorovic7904 11 месяцев назад +5

    The biggest difference between Slavic languages is fonetic otherwise they are all incredibly close

  • @RafalRacegPolonusSum
    @RafalRacegPolonusSum Год назад +5

    Just a note: in Slavic alphabets and transcriptions the letter „j” is always pronounced phonetically as [j] (in english it's written as consonantal „y”).

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Also there is another mistake that in Russian E should be at least IE like Belarusian. And ''Я'' should be ''Ja'' or ''Iа'' because as you said in Slavic language ''Y'' is a different sound (even though it's lost in Czech and Slovak, despite some dialects kept it.)
      I think ''Ъ'' in Bulgarian should be at least ''Ă'' because ''Ŭ'' is ''Ў.''

    • @RafalRacegPolonusSum
      @RafalRacegPolonusSum Год назад

      @@HeroManNick132 Yeah, the video lacks consistency. Probably due to a lack of sufficient linguistic knowledge

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@RafalRacegPolonusSum I noticed that elbow in Macedonian is wrong. It should be ''лакт'' not ''лактот.'' ''Лактот'' is like ''лакътят'' in Bulgarian.
      I bet he also used Google translate for this and didn't even think of putting Upper Sorbian, Lower Sorbian, Kashubian and the more controversial ones like Silesian and Rusyn. Also why not even Old Church Slavonic since there is a Proto-Slavic? Plus I think the Baltic ones should be included as well.
      I feel like almost of these videos that I've watched are the same.

    • @RafalRacegPolonusSum
      @RafalRacegPolonusSum Год назад

      @@HeroManNick132 Nice. "лактот" is a definite form, while "лакт" is indefinite. I agree. An easy video to make. Most people wouldn't even bother to verify those stuff. But for me the transcription/transliteration stuff hit very close to home and I just couldn't resist. Thanks for your comment. Are you studying linguistics or are you just casually interested?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@RafalRacegPolonusSum There are other forms but less used like ''лактов'' and ''лактон'' just like how Bulgarian has ''лакътя''
      Funny that ''лакта'' are type of hard candies.

  • @TakerAMD
    @TakerAMD 11 месяцев назад +2

    There is a Word in russian "Khrebet / Hrebet" . It means bone carcass in our back or a spine as well too. We use both words but Hrebet more used in a literature-way to describe Hardworking..

  • @Краснаялиния-с2ф
    @Краснаялиния-с2ф Год назад +7

    В русском языке есть слово perst (палец), но оно устаревшее так же, как и oko (глаз). Kosa имеет несколько значений. Одно из них - женская прическа. Glava означает главного человека или раздел какого то текста.

  • @sabkobds
    @sabkobds Год назад +3

    Bosnian flag is in Montenegro, Serbian in parts of Croatia (Dalmatia) and Bosnia and Croatian is more in Slovenia and Hungary then in Croatia. :)
    In BCMS (formerly Serbo-Croatian) there is word "pleća/плећа" used only in plural and has meaning "shoulders" like "ramena". It's archaic but it's used often figuratively. There is animal body part "plećka/плећка" related to it.
    Also "vlas/влас" is alternative for "dlaka" (1 hair). There is also plural "vlasi/власи".
    In Serbian is "uvo/уво" preferred over "uho/ухо" in Croatian and Bosnian.

  • @jurekfryczkowski6674
    @jurekfryczkowski6674 Год назад +6

    3 missing languages - would be interesting to see it in both Lusatian/Sorbian languages and in Kashubian x

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +4

      If you also count Silesian and Rusyn. Silesian at least to me sounds more distinctive than Rusyn, despite the alphabet is unique in Rusyn.

    • @jurekfryczkowski6674
      @jurekfryczkowski6674 Год назад +3

      @@HeroManNick132 Correct - I'm actually from Silesia myself - OK let's agree 5 more Slavic languages are missing!

  • @olegs3783
    @olegs3783 Год назад +5

    It would be more interesting to trace modern languages to proto Indo European roots. Being Russian I've always found it fascinating the similarity of words in different languages:
    daughter - дочь (dotch)
    brother - брат (braat)
    brow - бровь (brov')
    sister - сестра (sestra)
    nose - нос (nos)
    door - дверь (dver')
    mother - мать (mat')
    tree - [old form] древо (drevo), [newer form] дерево (derevo)
    snow - снег (sneg)
    wolf - волк (volk)
    That's just English and Russian. And there are lots of other words with such similarity. Moreover, it's amazing that Icelandic and Hindi belong to the same language family... Though where is Iceland and where is India?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Bulgarian has some false friends:
      доч - stop (for horse only)
      бръв - wooden logs for a bridge
      However other forms are either archaic or slightly different:
      Daughter - дъщеря or щерка
      Brother - брат
      brow - вежда
      sister - сестра
      nose - нос
      door - двер (archaic, дверь - used till 1945 form), врата - modern
      mother - мати (archaic), майка - modern (false friend with Russian which means ''undershirt'')
      tree - дърво
      snow - сняг (Standard), снег (Western dialect)
      wolf - волк (archaic), вълк - modern

    • @olegs3783
      @olegs3783 Год назад +1

      ​@@HeroManNick132 thank you, that was really interesting.
      In Russian врата (vrata) is an archaic form for "gate". The modern form is ворота (varota). But врата is still used to express something epic, for example, the famous Stargate movie is "Звёздные врата" in Russian localization.
      I also find it interesting that in western Slavic languages they use old Slavic names for months - "leden, Únor" etc, while in Russian, Bulgarian and some other eastern Slavic we use Latin names:
      January - январь (yanvar')
      February - февраль (fevral')
      etc.
      It would seem that it should be the other way around because western Slavic nations were closer to the Romans.
      Btw, I know another falso friend with Bulgarian - направо (napravo) wich means "to the right" in Russian and "straight" in Bulgarian. What is more interesting, is that English "left" sounds similar to лево (levo) in Russian, but English "right" is completely different in Russian - право (pravo). However the English word "right" has all the same meanings in English as право in Russian:
      Turn right - Поверни направо (Poverni napravo)
      You're right - Ты прав (Ty prav)
      Civil rights - Гражданские права (Grazhnanskiye prava)
      The words are completely different, but they have all the same meanings. I don't think it's a coincidence.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@olegs3783 ''Поверни направо'' sounds funny like in Bulgarian ''повърни направо'' means - puke ahead.
      That would make more sense if it is said ''повърви направо'' - walk straight. ''Лево'' exists in Western dialects as left, but by Standard we use ''ляв, лява, ляво'' but in plural it changes to ''леви.''
      But others like like ''граждански права'' and ''ти си прав'' are almost the same. We add auxillay verb like:
      аз съм, ти си, той е... etc which in Russian lacks and you use ''есть'' instead but rarely. I notice you have some archaic phrases like ''я сам'' which is more similar to аз съм and ''aз'' in Old Russian if I'm not mistaken was ''азъ'' like in Bulgarian till 1945 but you dropped it, while we kept it. ''Я'' as I exists but mostly as dialect, we use it as pronoun like ''ѝ'' and ''я'' like the Russian ''eё'' (depending of the context).
      Month names are also in Latin as well with slight differences:
      януари - январь
      февруари - февраль
      and etc
      Gate in Bulgarian is порта nowadays but двер was used bit likely the Russian ''врата/ворота'' ''Врата'' (with same stress as door, but last A is pronounced like Ъ it means ''the neck'' when it's not subject, otherwise it will be ''вратът'' like:
      Вратът му е дълъг. - His neck is long.
      Боли ме врата. - My neck hurts.
      Това/Туй е врата. - This is a door.
      And ''Звёздные врата'' will be translated like ''Звездни врати'' And we have the diminutive form ''вратичка''
      There are more false friends besides that:
      BG: висок - tall
      RU: висок - temple (part of the body, Bulgarian: слепоочие. Otherwise tall in Russian is ''высок'')
      BG: доч - stop (for horse)
      RU: дочь - daughter (Bulgarian: дъщеря or щерка.)
      BG: пила - file (tool for cutting metal)
      RU: пила - saw (tool for cutting wood, Bulgarian: трион)
      BG: мишка - mouse (in some dialects - armpit, Standard: мишница)
      RU: мишка - bear (diminutive. Bulgarian: мече or меченце. Russian: мышка)
      And there are more.

  • @r0ko899
    @r0ko899 Год назад +4

    In Polish we also have the word "plecy" for shoulders/back and "zad" for rump instead of back.

  • @askarufus7939
    @askarufus7939 Год назад +13

    Back then in polish only the thumb was palec. All the other eight fingers were parstki. The relict of this word we can see in the word "naparstek" which is this little metal armor for your finger not to be injured by a needle.

    • @0zzburn313
      @0zzburn313 Год назад +7

      😮 “naperstok” we have that word in Russian language too

    • @jeremija_crta
      @jeremija_crta Год назад +2

      In Serbian thumb is "palac", and other fingers are "prst, prsti".

  • @dmitriyf.5736
    @dmitriyf.5736 Год назад +17

    "Перст" существует в русском языке в качестве так называемой поэтической лексики ("указующий перст", "перст Божий"). Наряду с такими словами, как "око", "уста", "чело".
    PS "Перст" также присутствует в таких словах, как "напёрсток" и "двенадцатиперстная" (кишка).

    • @timopheyokraken7341
      @timopheyokraken7341 Год назад +2

      ...и "перстень"

    • @dmitriyf.5736
      @dmitriyf.5736 Год назад +1

      Всё верно)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@dmitriyf.5736 Пръст на български може да означава и почва, но това става така, когато от мъжки род става на женски род:
      пръст - пръстта (ж) (пръсть и пръстъ преди 1945)
      пръст - пръстът/пръста (м)
      И разбира се пръстен.

    • @Природа-г3щ
      @Природа-г3щ Год назад +1

      Перчатки еще (надевают на персты)

    • @dmitriyf.5736
      @dmitriyf.5736 Год назад

      Да, точно. Спасибо за подсказку.

  • @mishavuimo5753
    @mishavuimo5753 Год назад +6

    Also in russian there's word Око with the same meaning as "Eye"

  • @dpw6546
    @dpw6546 9 месяцев назад +1

    1:00 The specific Polish word for shoulder is 'bark'. Yeah, people sometimes call it 'ramię' in everyday life but it shouldn't be as that word describes arm.
    When it comes to the word 'kosa' it is an obsolete term for braid/plait in Polish. I've checked two dictionaries of standard Polish and it says it is "poetic use" in one yet there are no provisions in the other with 'kosa' as in braid being the third or fourth meaning of the word. I don't recall ever hearing this word used by someone in that meaning, it's always been 'warkocz' instead. Which is a pity because it's a fine synonym. It must've been of wider use to describe hair in the past as words for strand of hair and hairy are 'kosmyk' and 'kosmaty' to this day, respectively ('kosmaty' gives way to more common adjectives of 'włochaty' and 'kudłaty' though).

  • @amabarbigrl
    @amabarbigrl 15 дней назад

    1:06 In Serbian there is also word плећа/pleća, which means "scapulas" or "upper back", while раме/rame is onle the shouder joint. Google translate translates both words as "shoulder", but they have different meanings.
    1:55 In Serbian влас/vlas means one individual hair, but the more used word with that meaning is длака/dlaka
    5:34 Zad is perserved only in Czech in origial menaing, but in other languages it's perserved as root of words with related meanings. For example позади/pozadi means "behind", задњи/zadnji means "last" or "the one on the back side"

  • @Vyatich-siberian
    @Vyatich-siberian Год назад +22

    Око и очи и сейчас любой русский поймёт.
    Здорового,широкоплечего мужчину в простонародье называют рама.

    • @makonaanime2599
      @makonaanime2599 11 месяцев назад +1

      😳рама. Интересно....

    • @igrok878
      @igrok878 11 месяцев назад +2

      ​@@Necroctulhu В церковнославянском рамена означает плечи

    • @HubaBuba1337
      @HubaBuba1337 7 месяцев назад

      ​@@makonaanime2599так, надеюсь, сюда не набегут ведающие язычники и не начнут рассказывать, что индийского "Раму" так назвали русские. 💀

  • @pyrohr1995
    @pyrohr1995 9 месяцев назад +4

    So basically all slavs could understand proto slavic language pretty easily

  • @bos4085
    @bos4085 Год назад +6

    Respect from smalest Slavic country From Montenegro!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      There are more Slavs which are inside another country without independence. Yes, Montenegro is smaller but Lusathia is even smaller.

    • @bos4085
      @bos4085 Год назад

      @@HeroManNick132 a lusathia is Lužička Srbija u Njemačkoj(Germany)

    • @bos4085
      @bos4085 Год назад

      @@HeroManNick132 lusathia have onlu 5%Slavic people!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@bos4085 Точно

  • @Kikinho19
    @Kikinho19 11 месяцев назад +1

    In Croatian human hair is kosa but a single hair is vlas. Also arm is rame but pleća is also body part, upper part of back between neck and shoulders. Finger is indeed prst but a thumb is palac.

  • @antondavidoff150
    @antondavidoff150 Год назад +2

    1:20
    Плешка
    it also exist in macedonian however this part of the body is not the shoulder itself but just bellow the shoulder rear area

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Нямате ли ''плеќи'' също така? Мисля, че при вас лакът е ''лакт,'' защото ''лактот'' е все едно като ''лакътят'' на български, нали?

    • @antondavidoff150
      @antondavidoff150 Год назад

      @@HeroManNick132
      Плешка
      Плеќи - множина
      Лакт - има грешка во видеото
      Лакти - множина

    • @VladimirCukovic
      @VladimirCukovic Год назад

      Srpski plećka je rameni deo sa lopaticom, nekada su stari ljudi predviđali budućnost, gledajući u plećku jagnjeta ili jareta, to jest u ,, lopatičnu kost,,

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@antondavidoff150 Да, забелязах, че лактот е все едно лакътят при нас, въпреки че имате и ''лактов, лактон,'' както имаме ''лакътя.'' И множественото число при нас е ''лакти'' също.
      Разликата при нас е ''плеќи'' е ''плещи.''

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@VladimirCukovic Вие не можете да си разкарате ноктите от тях?

  • @leonilakoriagina9636
    @leonilakoriagina9636 Год назад +9

    In the Ukrainian language (as well as in Belarusian as far as I know) the word "Yazyk", means only a part of the body, and for "language" we have a separate word.
    Mova, in both of them

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +3

      In Belarusian and Ukrainian it's both mova.

    • @leonilakoriagina9636
      @leonilakoriagina9636 Год назад +2

      @@HeroManNick132 ок, дякую, виправила

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@leonilakoriagina9636 За нищо! :)

    • @fgts7674
      @fgts7674 Год назад

      ​@@HeroManNick132 yazyk is also related to language in Ukrainian, it is just an archaic form.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@fgts7674 It's Jazyk not yazyk.

  • @thedreamscripter4002
    @thedreamscripter4002 Год назад +9

    Also should add that in Russian language the word "мускул" (muskul) is a common synonim to the word "мышца" (myshtsa)

  • @pavloslav
    @pavloslav Год назад +14

    In Ukrainian and Belarusian, язик/язык has only one meaning - tongue. In Ukrainian, in some contexts, it can be used as borrowed (like Russian язык, meaning specifically "Russian language", or Church Slavonic ѩзыкъ, meaning "people" or "nation").

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Bulgarian has ''мълва'' as ''мова'' but slightly different used.

    • @pavloslav
      @pavloslav Год назад

      "Rumor", I guess? In Ukrainian, it's чутка, поголос.
      Or is it "speech" (like "he gave a speech") - промова?

    • @mayakstudios7292
      @mayakstudios7292 Год назад

      Пока что я ни одного украинца не встречал, который бы русский называл языком, только "российскою/кацапскою мовой"

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@pavloslav Rumor or speech yes. ''Мълвя'' means to talk quietly.

    • @qaz2173
      @qaz2173 Год назад +1

      В словаре Гринченки одно из значений слова "язик" -- это как раз "мова".
      Так что это не заимствование скорее, а изначальный смысл.

  • @PolishSound
    @PolishSound 11 месяцев назад

    Nice job! I recerded as reader indoeuropean numbers 1 -10 and other comparisions.

  • @Pidalin
    @Pidalin Год назад +6

    Interesting that we all have different default words for back, but some of those words can be still familiar.
    In Czech we say záda, but hřbet when it's an animal or in more archaic or bookish language even for people, hrb means a hump. What is not familar to me at all ais south slavic Leda and eastern slavik spina/spyna, I would not guess what it means. Plec in Czech is another part of animal, but not back, so I would not guess even polish word.

    • @SB-fw3yr
      @SB-fw3yr Год назад +5

      Spina in East Slavic languages is of Latin origin
      The funny thing is that Russian, Ukrainian and Belarusian borrowed this word from Polish
      Zad and Zadnica are also russian words, but these are buttocks 😅
      Szadi is behind

    • @SB-fw3yr
      @SB-fw3yr Год назад +2

      Also according to the etymological dictionary the Old Czech had the word Glaz for eye

    • @marketak5141
      @marketak5141 Год назад

      @@SB-fw3yrThe buttocks are "zadek" or "zadnice" in colloquial czech. But the formal word is "hýždě".

    • @Dread_2137
      @Dread_2137 Год назад +1

      @@SB-fw3yr How did they borrowed in from Polish?
      Huh, I just checked it, it's actually a borrowing that has not been used for centuries, but it existed in Polish and referred to spine, until we came up with the word "kręgosłup" literally "column/pillar made of circles/rings". And I thought that we had kręgosłup from the beginning.

    • @rango831
      @rango831 Год назад +1

      Pleća na srpskom i hrvatskom...je gornji deo leđa ka ramenima,PLEĆAT ČOVEK JE RAZVIJEN ŠIROKA RAMENA,recimo plećati su vaterpolisti..😅😊

  • @krzysztofkawajtys2120
    @krzysztofkawajtys2120 Год назад +13

    Zabawne
    Wydaje mi sie że polski jest najbardziej zblizony do protosłowiańskiego
    It seems to me that polish is the closest to proto-slavic

    • @soulfire2588
      @soulfire2588 Год назад +4

      zgadzam się

    • @kiraReen
      @kiraReen Год назад +4

      Тебе кажется, в русском много архаизмов, просто их редко употребляют в официальной речи

    • @sebastiankrupinski7306
      @sebastiankrupinski7306 Год назад +5

      @@kiraReen A w polskim codziennie

    • @sandpiper2949
      @sandpiper2949 Год назад

      Параноя

    • @Necroctulhu
      @Necroctulhu 11 месяцев назад

      Doubt it, Polish has tons of German and Latin loanwords (Dziękuję, dach, honorować, waga, szlak, sens, kolor, rachunek, koszt and many more)

  • @annaszmelcer3490
    @annaszmelcer3490 10 месяцев назад +4

    Jak nas skurwiele Anglosasi skłócili Pozdrawiam moje siostry i bracia z Polski ❤️❤️

  • @starton4
    @starton4 Год назад +6

    In Serbian:
    arm - ruka
    hand - šaka
    palm - dlan
    thumb - palac
    finger - prst
    fist - pesnica

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      In Bulgarian:
      arm/hand - ръка (răka)
      palm - длан (dlan)
      thumb - палец (palec)
      finger/dirt - пръст (prăst)
      fist - юмрук (jumruk)
      beating - плесница/шамар/пердах (plesnica/šamar/perdah)

    • @Паскуда-14
      @Паскуда-14 Год назад

      @@HeroManNick132 Googlator says you have четка for hand, it is кисть in russian, if i got the part right.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@Паскуда-14 Четка is a brush. Кист exists as paintbrush like Russian (before 1945 written ''кисть'') but it's old-fashioned. However ''кистта'' should not be confused with ''киста'' - a painful bubble with liquid inside of the human body.

    • @Паскуда-14
      @Паскуда-14 Год назад

      @@HeroManNick132 Yes! I know киста as paunful bubble with liquid. I meant кисть like hand, not кисть like paintbrush though.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@Паскуда-14 We always used ''кист'' as paintbrush. ''Четка'' means brush in general.

  • @JanKowalski-fu8uj
    @JanKowalski-fu8uj Год назад +1

    @4:32 The Polish word pierścień meaning ring is similar to the South Slavic word prsten, which means ring too and derived from the word prst.
    @5:16 The word meaning language in Ukrainian is mova (мова). Yazyk (Язик) in Ukrainian only means tongue.
    @5:31 Zad in Polish means rump. The Serbo-Croatian word leđa is similar to the Polish word lędźwie meaning loins. The Slovenian word hrbet and the Slovak word chrbát are similar to the Czech word hřbet and the Polish word grzbiet, which mean ridge. The Macedonian word grb is similar to the Polish word garb meaning hump. The Polish word grzebień meaning comb is similar to the Slovenian, Croatian, Bosnian and Serbian word greben meaning ridge, the Slovak word hrebeň meaning ridge and the Macedonian word grebenot (гребенот) meaning ridge. In Slovak, hump and comb are the same word.
    @1:20 Plecy in Polish means human back.

  • @kristijanmilosevsky2030
    @kristijanmilosevsky2030 11 месяцев назад +2

    Love from Macedonia 🇲🇰 to all slavic country countries ❤

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 месяцев назад

      Такава държава, като Македония не съм чувал, но съм чувал за БЮРМ, Западна България, Вардарска Бановина или пък Северна Македония. Спри да бъдеш шовинист, Милошевич!

    • @kristijanmilosevsky2030
      @kristijanmilosevsky2030 11 месяцев назад

      @@HeroManNick132 не те разбирам шо зборуваш,АКО НЕ СИ СЛУШНАЛ ЗА МАКЕДОНИЈА И МАКЕДОНСКИ НАРОД СИГУРНО СИ СЛУШНАЛ ЗА БУГАРИЈА И ЗА БУГАРСКИОТ ТАТАТСКИ НАРОД КОЈ ПОТЕКНУВА ОД АЗИЈА!
      ПОЗДРАВ ОД МАКЕДОНИЈА 🇲🇰

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 месяцев назад

      @@kristijanmilosevsky2030 Кое не разбираш? Преструваш ли се наистина?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 месяцев назад

      @@kristijanmilosevsky2030 Хубав вентилатор!

  • @crnogorskosrce5351
    @crnogorskosrce5351 Год назад +10

    You put all official languages of ex-yugoslavian countries except official language of Montenegro. Why?

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Montenegro is the least spoken one + most websites skip Montenegrin. In fact there was an attempt to make Montenegrin more distinctive than the rest by adding 2 letters but isn't Montenegrin like Cyrillic Bosnian?

    • @crnogorskosrce5351
      @crnogorskosrce5351 Год назад

      @@HeroManNick132 And just because one of the Yugoslav languages ​​(all internationally recognized) is used less than the other, it should not be listed in the statistics? Isn't that a bit fascist? I see you are familiar with the standardization of the Montenegrin alphabet, which has 32 letters, I'm glad about that.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@crnogorskosrce5351 Is divide and conquer not like that as well? As long is there nationalism between nations. Also what's next? British, American, Canadian, Australian?

    • @crnogorskosrce5351
      @crnogorskosrce5351 Год назад

      @@HeroManNick132 A što se ti toliko oko toga śekiraš? :)
      America, Canada, Australia, Mexico, etc. are colonized territories with culture from Europe. You are comparing the incomparable.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@crnogorskosrce5351 Добре, тогава напиши всички думи на черногорски в това видео да сравня колко са по-различни от останалите сърбохърватски варианти. :) Дано да си ме разбрал (разумявал) сега.

  • @christo7105
    @christo7105 Год назад +5

    There is a Bulgarian word, Pleshka, which is close to the proto-Slavic word, but it mostly indicates the shoulder plus the part of the back below the shoulder. the word "Ramo" indicates just the top of the torso between the neck and the arm.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      Както и ''плещи.'' :) Но най-смешното е, че ''коска, язик, влас'' ги има и в българския, макар че са архаични за нас. ''Тело'' в западните диалекти се използва.

    • @Walchev
      @Walchev 11 месяцев назад

      @@HeroManNick132 власист (мъхест) и власинки се използват и при нас за леко окосмение

  • @pogolas
    @pogolas Год назад +6

    The word "prst" (for finger) looks suspiciously with the Russian word "PeRSTen" for ring.

    • @wesavis5592
      @wesavis5592 Год назад +5

      Perst is an outdated word for a finger in Russian

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@wesavis5592 ''Пръст'' in Bulgarian is both finger and dirt (they only differ in articles). ''Палец'' is thumb. However we kept the word ''пръстен'' for ring.
      пръст - пръстта - dirt - the dirt (feminine)
      пръст - пръста/пръстът - finger - the finger (masculine)

    • @wesavis5592
      @wesavis5592 Год назад

      @@HeroManNick132 interesting, thank you for your comment!

    • @kruscica4644
      @kruscica4644 Год назад

      Isn’t prsten a pan -Slavic word for ring? And yes it would come from association with prst, finger. Certainly south Slavs use it.

    • @popularmisconception1
      @popularmisconception1 Год назад

      @@kruscica4644 yes, it means finger-thing

  • @NeNozg
    @NeNozg 11 месяцев назад +1

    Vlas\Vlasi are used in Croatian dialects for hair. Also "pleća" for shoulders.

  • @nladema5735
    @nladema5735 11 месяцев назад +1

    "Очи чёрные, очи страстные...", "Видит око, да зуб неймёт"... Голова - глава семьи (например)... Указующий перст, например...

  • @vg4241
    @vg4241 Год назад +3

    Все перемешено, слова которые исчезли в одном, ныне встречаються в другом из языках. Однако церковно-славянский, который лёг в основе нынешного русского языка это староболгарский язык, на котором были переведены первые славянские церковные книги.

  • @NitrowaveScientobot
    @NitrowaveScientobot Год назад +11

    It is better to use the Belarusian national flag than the current state flag, which is actually the flag of the Belarusian Soviet Socialist Republic returned by Lukashenka in 1995

    • @yastyman
      @yastyman Год назад +1

      "which is actually the flag of the Belarusian Soviet Socialist Republic"
      lie

    • @sempreviva4564
      @sempreviva4564 Год назад +7

      It’s better to use the only official state flag of Belarus which looks like this ➡️🇧🇾⬅️ and not pay attention to anti-Lukashenko Belorussians who aren’t the majority of the Belorussian people.

    • @reasonableargument645
      @reasonableargument645 Год назад

      ​Every Belarusian hates Lukashenka. Anti-lukashenka people are majority

    • @Balkanonymous
      @Balkanonymous Год назад +2

      Hello my dear slavic brother. I do like the modern flag of Belarus because it has something so close to the source. Its in the left end and we Bulgarians call it шевица.

  • @БоянБогданов-ю6о
    @БоянБогданов-ю6о Год назад +10

    Tsar Simeon did a great job, as well as the scholars in Preslav and Ohrid.

    • @kalinxristov1654
      @kalinxristov1654 Месяц назад +1

      Горе един безумец твърди че това било старомакедонски от който се били повлияли българския и сръбския. :)

  • @drarsen33
    @drarsen33 11 месяцев назад +1

    In Serbian for bone Koska is also used similar to Russian and Ukrainian but it is rarely used especially related to humans. For instance when you say give that bone to the dog some would use Koska instead of Kost

  • @ghhbhbb2
    @ghhbhbb2 6 месяцев назад +1

    A constant problem I see is a very unrepresentable Russian transliteration of words. Especially when it is shown among with other slavic labguages
    I decided to correct those:
    telo - tiela
    plecho - pliecho
    volosy - volasy
    ukho - ukha
    lokot' - lokat'
    golova - galava
    yazyk - yizyk
    If you compare it now you can notice that Russian and Belarusian phonetics have much more in common and the difference between Russian and Ukrainian becomes also more visible

  • @The_Touring_Jedi
    @The_Touring_Jedi 11 месяцев назад +3

    Оставите Енглески за канале који припадају људима који не говоре Словенским језицима. Пишите на вашем језику како би се разумели боље сви ми Словенски народи. Поздрав свима🙂
    Ostavite Engleski jezik za kanale koji pripadaju ljudima koji ne govore Slovenske jezike.Pišite na vašem jeziku kako bi se razumeli bolje svi mi Slovenski narodi.Pozdrav svima

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 11 месяцев назад

      На кирилица не всеки би те разбрал, така че не е зле да го беше написал и на латиница.

    • @The_Touring_Jedi
      @The_Touring_Jedi 11 месяцев назад

      @@HeroManNick132 Да могу да пишем и на латиници и пишем латиницу сваки дан, али не желим да заборавим свој језик. Приметио сам да ми писање ћирилицом иде све теже како годинама користим латиницу. Зато покушавам да што више користим ћирилицу.

  • @torkulon505
    @torkulon505 Год назад +22

    5:16 in Ukrainian(and probably in Belarysuan too) "yazyk" cannot mean "language" unlike Russian. But nonetheless the video is awesome

    • @cacanister
      @cacanister Год назад +6

      It can mean. You can find this meaning in any Ukrainian vocabulary. As outdated and poetic, though

    • @torkulon505
      @torkulon505 Год назад +5

      @@cacanister що ж, в "гороху" і справді є приклади, так що я частково неправий. Втім, у відео все ж ідеться про сучасні мови.

    • @cacanister
      @cacanister Год назад +5

      @@torkulon505 игнорировать историческое развитие языка, этимологию и лингвистику довольно глупо. На каждый украинский свiт (мир) найдётся русский свет. На каждую мову найдётся молва. В случае с оком - глазом пометок не было, к примеру, в видео. Хотя око вполне современное русское слово. Не вижу смысла придираться. Просто поправил человека, ибо такое значение есть.

    • @armyan_mafia
      @armyan_mafia Год назад +8

      Чел, не пытайся найти фальшивых доказательств, о том, что русский язык якобы тюркский и вообще не славянский. Такое только по укр.тв крутят)

    • @torkulon505
      @torkulon505 Год назад

      @@armyan_mafia іди нахуй, де я щось про тюрків казав? Вивчи англійську для початку

  • @JánPerička
    @JánPerička 2 месяца назад

    Takových videí by bylo potřeba víc.Aby jsme všichni slované věděli,že patříme k sobě.Zdravím všechny Slovanské národy z České republiky.Ještě bych dodal,chybí tam vlajka Černé hory a neměli by jsme zapomenout na Lužické Srby.

  • @zoki.to974
    @zoki.to974 Год назад +1

    serbian word "plecka" is the part of the shoulder "rame" on the back of your body, that big flat bone.
    hair "kosa" and word "vlas" is the singular hair, or "vlasi" multiple strands of hair.
    word "spina" in latin comes from the slavic word as its much younger language. and there is many many latin words with roots in slavic language.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Shouldn't be ''plećka/плећка'' more correctly and not ''плецка/plecka?''

    • @zoki.to974
      @zoki.to974 Год назад +1

      @@HeroManNick132 you are right, i was just lazy to pull up cyrillic ћ and ć... thank you for correcting that for me

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@zoki.to974 ''Plecka'' also sounds more Polish than Serbian.

  • @marians7364
    @marians7364 Год назад +4

    Hey, as I know Croatian H is read as CH or KH. So word uho = ucho, at least you should write it in brackets, so everyone see it's even more close and similar with other Slavic languages.

    • @Pidalin
      @Pidalin Год назад +1

      They should start using some more universal alphabet for these slavic comparisons, they already use Czech letters Ď and Ť for eastern slavic languages, so they could use Czech alphabet completely for everyone because it's only one correct alphabet and everything else should be banned. 😀 🤣

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@Pidalin Okay, Catholic.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      South Slavic H is pronounced the same as the Polish H. In Polish CH/H is the same. This only matters if languages like Ukrainian, Belarusian, Rusyn, Czech, Slovak, Upper Sorbian and Southern Russian dialects have the fricative H sound which changes from G to H sound, they need the CH diagraph, otherwise for the rest is useless.
      Polish only keeps it for historical reasons, while for the rest Slavic languages it's completely pointless. Serbo-Croatian langusges have 1 letter, 1 sound. Adding C to H will just ruin that rule. If they had the fricative H, then yes but as we said Polish does that but yet they have CH/H.

    • @marians7364
      @marians7364 Год назад +3

      @@Pidalin No práve to je ten problém, že všetky krajiny si myslia, že ich abeceda je najlepšia, lebo sú na ňu už zvyknutí a chceli by to aplikovať na všetkých Slovanov. A tu nastáva problém, lebo všetci vedia, že niektoré slová sú totožné ale píšu sa rôzne. Osobne si myslím, že poliaci sú na tom najhoršie, lebo ich abeceda je asi najviac odklonená od ostatných slovanských jazykov.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      @@marians7364 This is just pointless for languages that don't have the fricative H. Polish keeps CH and H for historical reasons, even if nowadays both are exactly the same no difference. This only matters for languages like Czech, Slovak, Rusyn, Ukrainian, Belarusian, Upper Sorbian and the Southern Russian dialects.

  • @alexstorm2749
    @alexstorm2749 Год назад +5

    6:57 Russian word for eyebrow is brov’ (бровь). This is a vivid example of an IE connection between distant IE languages.

    • @AwaikenLIME
      @AwaikenLIME Год назад

      IE?

    • @alexstorm2749
      @alexstorm2749 Год назад +1

      @@AwaikenLIME Indo-European.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      @@alexstorm2749 Interestingly ''бръв'' in Bulgarian is log used as bridge of small river. And before 1945 it was written ''бръвь.''

    • @ЮраН-ь2к
      @ЮраН-ь2к Год назад +1

      @@HeroManNick132 По-русски "бревно".

  • @Weeboslav
    @Weeboslav Год назад +9

    A bit of correction
    For Serbian "ear" it should be "uvo"
    For Croatian "hair" it should be "vlas"
    Also "kosa" means "scythe" (In Serbian/Croatian and Russian,dunno really about other Slavic languages,but would not be surprised if it is case)

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Bulgarian has ''vlas'' as hair but it's archaic. Nowadays we use both ''kosa'' for scythe and hair. And for lawnmower we use ''kosačka'' or ''trevokosačka.''

    • @vaalor6829
      @vaalor6829 Год назад +1

      In Russian kosa means "a braid" as well as "a scythe". It has some other meanings too, like a long narrow piece of land extending far into a body of water (not sure how you call this in English).

    • @LongMax
      @LongMax Год назад

      @@vaalor6829 In English generalized word for this is shoal, but for example Куршская коса - Curonian Spit - Куршский "вертел", as something long and narrow))

    • @maciekszymanski8340
      @maciekszymanski8340 Год назад

      In Polish, "kosa", apart from scythe, also means a long braid but is rather out of date and rarely used. Informal Polish: "kosa" is knife or dagger; "sprzedać kosę" (to sell a scythe) means kill sombody with knife.

    • @vesnaspasic3530
      @vesnaspasic3530 Год назад +2

      U srpskom su uho i uvo sinonimi. Koristi se i uho, u množini su uši.

  • @galvk
    @galvk 11 месяцев назад +2

    Также в русском языке есть слово "перст", синоним "палец". Фраза "указующий перст". Или стих Пушкина:
    "Перстами легкими как сон Моих зениц коснулся он: Отверзлись вещие зеницы".

    • @onefun3641
      @onefun3641 11 месяцев назад +1

      Чаще всё же используется палец

    • @olelek7520
      @olelek7520 11 месяцев назад +3

      ​@@onefun3641но от устаревшего слова "перст" сохранилось слово перстень.

  • @WindowsDrawer
    @WindowsDrawer Год назад +2

    I think the words for Muscle and Back vary the most.

  • @vandamhohooo
    @vandamhohooo Год назад +15

    Все:нос
    Украина😏:нiс

    • @marfio8331
      @marfio8331 11 месяцев назад +7

      Потому что украинский выдуман, по его звучанию слышно, что он как язык, который стремится к русскому, но никогда его не достигает. Все просто - украинский просто русский язык изувеченный другими владельцами "украинской" земли. Если не верите можете об этом почитать. Подобные случаи в истории были и с другими языками. Как бы неприятно украинцам не было, но их язык только к нашему времени стал хоть чуточку не напоминать искусственно созданный.

    • @ЯрославЛегат
      @ЯрославЛегат 8 месяцев назад

      @@marfio8331 як відрізнити російську (мову рабів) від собачого гавкіту?

    • @xsc1000
      @xsc1000 5 месяцев назад +3

      @@marfio8331 Funny russian-nazi lies.

    • @Gerald385x
      @Gerald385x 3 месяца назад

      @@marfio8331The Moscovian language is a koine Slavic language mixed with Church Slavonic, Finno-Ugric and Mongol-Tatar. The words for money, horse, customs, tax, percent in the Russian language are all of Mongol-Tatar and foreign origin. These words in Ukrainian all have Old East Slavic Roots. The so called Russian language is filled with Mongol-Tatar words because Russia descends from the Golden Horde. Yuri Danilovich married Khan Uzbek's sister, Ivan Kalita worked for the Khan, the Tsar of Muscovy Bekbulatovich was the direct descendant of Ghenghis Khan. The words for the months of the year in Russian have all been stolen directly from Latin. Their names in Ukrainian are all Old East Slavic. The core of the Russian language is the language of the Finno-Ugric tribes of Moksha, Ezrya, Murom, Chudes. фінно-угри в словах з ненаголошеним звуком «о» почали вимовляти його як «а». У сучасній російській, навіть літературній, мові «акання» стало нормою. У ній, незважаючи на написання, ніхто не вимовляє «молоко», «вода» - кажуть «малако», «вада». Очевидно під фіно-угорським впливом багато закінчень в давньоукраїнських прикметниках на «-ий» були замінені на «-ой». Порівняйте, наприклад, такі пари слів, як молодий - молодой, живий - живой.

    • @sempreviva4564
      @sempreviva4564 3 месяца назад

      @ Nobody’s gonna buy this Ukrainian playbook of anti-Russian nonsense. Nice try though. All I know is that Russia is the largest Slavic and European country, whereas Ukraine aka Little Russia and New Russia is a southern province of Russia and Ukrainians aka Little Russians are a mix of southern Russians, Poles and Turkic-steppe tribes of Cumania which covered 80% of the so called Ukraine.

  • @NyabsinoFyles
    @NyabsinoFyles Год назад +4

    That's Celtic music playing, at least it should be proto-slavic.

    • @samuilzaychev9636
      @samuilzaychev9636 8 месяцев назад

      Omg ikr? Like even those goofy church slavonic songs with that old priest chanting in the background would be better😭

  • @borislavb292
    @borislavb292 Год назад +4

    It would be nice to have Slavic unity, instead of shooting at each other :(

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Абе, това с панславянството е много оспорван термин, а и друг е въпросът как такъв мегасъюз ще функционира като една нация, като това е много трудно да се приложи на практика, поради многото причини за това? Ние си имаме свои неразрешени проблеми, пък сме се запътили да се обединяваме.
      Не съм против това, но засега изглежда твърде хубаво и невероятно, за да е истина, макар и след време това може да стане реалност... Стига от нас да зависи туй!

    • @ivblizzard3616
      @ivblizzard3616 7 месяцев назад

      macedonians are slavs?

  • @kavbojctinko4131
    @kavbojctinko4131 11 месяцев назад +1

    If all the Slavs united, we would be the strongest on the whole world. Pozdrav iz Slovenije

  • @modronmk2289
    @modronmk2289 11 месяцев назад +1

    Thanks for the video, but at least in Russian there are most of the words that you did not specify: eye, finger, hair and back.
    За ролик спасибо, но по крайней мере в русском есть большая часть слов которые Вы не указали: око, перст, коса и даже зад.

  • @aleskosir2727
    @aleskosir2727 Год назад +4

    Rama is correct Slovenian word not ramo for a shoulder.

  • @tongobong1
    @tongobong1 Год назад +5

    Here you can see why is Slovenian regarded as the most advanced European language.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +2

      Here you can see why femboys are the loudest.

    • @sandpiper2949
      @sandpiper2949 Год назад +1

      What it means "most advanced"? Any criteria? Complete nonsense.

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@sandpiper2949 He is a loud femboy.

    • @tongobong1
      @tongobong1 Год назад

      @@sandpiper2949 The criteria is 1.how language sounds - does it sound beautiful and intelligent or primitive.2.expressiveness is it more expressive than English or less. 3.complexity is it complex language full of details like duality and many cases - Slovenian has duality and 6 cases or is it simple like English...

    • @kavbojctinko4131
      @kavbojctinko4131 11 месяцев назад +2

      WTF, I am from Slovenija and I dont see why our language is the most advanced?? Maybe the most complicated ant the most difficult to learn

  • @MihaelX
    @MihaelX Год назад +13

    Croatian/Serbian/Bosnian looks definitely most modern, most melodic and most beautiful. But I like also other Slavic languages very much, especially Ukrainian. Greetings to all Slavic brothers from Croatia

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад +1

      Yeah, you say this cause you speak Croatian, no wonder... You like Ukrainian because they overuse with I sounds like the Ikavian dialect. No wonder why you may act bit narcisstic.

    • @dzemma27
      @dzemma27 Год назад +2

      Самый современный мелодичный и красивый среди славянских языков это русский язык, хотите вы этого или нет 😊

    • @MihaelX
      @MihaelX Год назад +2

      @@dzemma27 daj nemoj srati brate, molim te! Pogledaj ruski, pogledaj hrvatski/srpski/bosanski i primjetit ćeš razliku. Pogledaj riječi, koje se isto kažu na ruskom i na hrvatskom i onda pogledaj kako se izgovaraju te riječi na ruskom, a kako na hrvatskom pa ćeš vidjeti, što znači “melodičnost”

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@dzemma27 Руският е женствен, ЛГБТ старобългарски диалект! Спри да бъдеш нарцист!

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      @@MihaelX Пиши на кирилица, никой няма да се напряга да ти чете на смешната латиница, католическо нарцистче!

  • @sevasthvostanski5588
    @sevasthvostanski5588 Год назад +2

    most of the southern Slavs have a name for their hair, KOSA, and when we talk about single hair, we call it Vlas kose, that's how it is in the Serbian language

    • @HeroManNick132
      @HeroManNick132 Год назад

      Kosa can be used as scythe too, despite ''vlas'' exists in Bulgarian as well but it's archaic.

  • @jailedtwice735
    @jailedtwice735 Год назад +1

    An article about the genetics of the Proto-Slavs, or early Slavs, will be published soon. In general, the Slavs used to be similar to Latvians. Therefore, modern Slavs (better say, Slavic-speaking) are not Slavs, especially the Balkan ones.

    • @bosanskislavonac
      @bosanskislavonac Год назад +2

      We are all slavs
      Especially Balkans. If you look at the language, balkan Slavic is the purest.

    • @jailedtwice735
      @jailedtwice735 Год назад

      @@RadislavV 1. Then why do Slavic speakers everywhere like to call each other brothers, one nation, people with one/same blood?
      2. According to this logic, African Americans who speak only English are... Germans.

  • @albertwolanski7688
    @albertwolanski7688 Год назад +17

    Wszyscy na nos mowia "nos" oczywiscie oprocz Ukraincow.