Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
この2人好きなんだよね。賢くて優しい感じがする。
初見で理解早すぎてすごE
ジブリって日本文化の知識とか下地がないと細かい部分で理解が難しいものが結構ある気がするね何の疑問も抱かずに見ていたけど海外の人には祟り神の概念ってどう伝わってるんだろうとか、色々と気付かされて面白い
まさかの、、もののけ姫まで翻訳してもらえるとは思ってませんでした。本家動画を雰囲気だけで見るつもりだったのでめちゃくちゃ嬉しいです!!!😢
喜んでもらえてよかったです!
ジブリの日本語の美しさはなかなか外国語に訳しにくいところあるよなぁ
我が名はアシタカ! 押し通る!
翻訳版を見て、えっいつの間にこのリアクターさんもののけ姫見てたんだろと元動画探ると、1日前でびっくり。早い翻訳ありがとうございます!
ありがとうございます!スピーディーさを心がけてます!
言われて初めて気づいた。確かに『ゼルダの伝説ムジュラの仮面』にも呪いや祟り、魂が込められていて、もののけ姫と似通ったところがありますね。こだまとコログホントにそっくり!最後出てくる巨人も、なんとなくもののけ姫に出てきそうな雰囲気。とても日本的な要素だったんですね。お二人がいなかったら全く気が付かなかった!ここに来て新しい発見!目からウロコ✨
もののけ姫観てくれるの嬉しいな…ラピュタやトトロやナウシカも観てほしいな😂😂
もののけ姫は見る度に新しい見え方が生まれる。
日本の文化と言っても、宮崎駿のものは独特のもの。
翻訳ありがとうございます!
こちらこそご視聴ありがとうございます!
本家見た時に翻訳してくれるかな〜?って思ってたので嬉しいです😭ありがとうございます!いつもお疲れ様です🍵
もののけ姫とはいきなりすごいチョイスですね
楽しめました!ありがとうございます
海外の人からしたら祟り神という概念すら理解し難いよね
二人ともちょくちょく「これって日本の文化的なものなのかな?」って言ってたので、コメントして教えてあげたくなったんだけど、自分でもよく分からない部分が多くて、調べてたら考えすぎてよく分からなくなったw日本の色んな年代の色んな要素を持ってきて、しかも詳細調べた上で詰め込んでる印象。神=恐ろしいものという側面とか、多神教的な思想とか結構理解出来ない部分が多いかもしれない。🤔
日本人は神様は見てはいけない触れてはいけない等人と神は別けられて考えられています❗千と千尋の神隠しでは、黄泉の国にて神様と初めて相対しますキリスト教などの海外とは神様にたいしての解釈が真逆なんですよね
本当に助かります!いつも楽しみにしています😂
こちらこそありがとうございます!
まさかもののけ姫を見だすとは。今まで11年間1位をキープしていた千と千尋も見てみてほしいな
2人とも「千と千尋の神隠し」はすでに見たことがあるようです
Korok は、ゼルダの伝説に出てくるコログのことですね
ありがとうございます!そのキャラは全くわかりませんでした💦
1 5人張の強弓で狩俣の矢じりを使うとマジで首が飛ぶ
「???」は「コログ」って言ってるんじゃない?彼、ゼルダの伝説が好きみたいやし。
翻訳助かります映画だから(長いから)翻訳は無理かな?と思ってました意外とこのお二方、有名なアニメ映画見ていないんですね(例のアレとか)これから観ていきそうなのでそっちも楽しみです
ありがとうございます普通のアニメでも動画時間はかなり長いのでそこは大丈夫でした!
ビビった!本家見てて「さすがにこれはヤらんやろうし、冗談でも頼むのはなぁ、、、」とか思ってたのにw
しかも仕事が早い
@@聖明-s3h そう!それもビックリポイントですわ(・・;)
ああー、作品の字幕の気に食わないなぁ。アメリカ人もたまに指摘してるけど、祟り神とdaemonは全く違う。邪悪なる神や呪われた、または呪う神とか他に訳し方あるだろうに。悪魔だと生まれたときから悪魔だぞ、もとは愛されながらも憎しみに堕ちたという概念がそれだけで失われる。
後半に関してはサタン(ルシファー)が当てはまらんかな
@@Hatomaru-l5s 確かに使えそうっすね!ただなぁ、サタンって西洋圏じゃ一番強烈な表現じゃないっすかある意味、使い所難しそうw
仕方ないよ、違う言語なんだから完全に置き換える適当な言葉ない海外の言葉を完全に日本語に置き換えられないように、日本語も海外の言葉に置き換えることは出来ない、出来るだけニュアンスの近い言葉を使うしかないそれはどの国の言葉ても同じこと
でもとしおちゃん曰くアシタカはヒーローみたいにカッコいい物では無く、その研ぎ澄ました感情の裏にはいずれ祟り神になってしまうアシタカから村を守るために村八分にされた怒りと不満と悲しみで溢れてかえっていて、その呪われた青年と掟に従い捨てられもののけに育てられた少女が森を舞台に生と死と向き合う物語、それが「アシタカせっ記」。
翻訳ありがとうございます♪好きだから嬉しい^^
こちらこそご指摘ありがとうございます!続きもお楽しみに!
@@autosavetranslation もちろん(^人^)楽しみにしてまーす
6:34 like Koroks(ゼルダの伝説のコログ)かな?
他の方も仰ってたので、そうみたいです私はそのキャラが分かりませんでした…
まさかのもののけひめー!!!
翻訳m(_ _)mお疲れ様です。
まってwww勘が鋭すぎるwww
オーバーなリアクションがなくて、でもよく観てるなぁ公平に物事を見て判断しようとしてるし、すごく知的なカップルだ
この作品も、にぞう美術監督ものだった
英語に訳すと何でもかんでもデーモンなのはどうにかならんのかな?祟り神がデーモンゴッドて(´-ω-`)訳せないならいっそのことtatarigamiじゃアカン?
お願いします。日本移住した「PewDiePie」の日本語訳動画もお願いします🙏
ありがとうございます!ただ、相手が大きすぎて許可が貰えるのかどうかですね許可取らずにならすぐできるんでしょうけど、ちょっと怖いので調べてみます
祟り神の概念はキリスト教圏の人には難しいかな?
ワインスタイン、というプロデューサーがもののけ姫をボロクソに言ってカットして短くしようとした評価物凄く低くて
18:56firsthandになってないよ
ご指摘ありがとうございます💦
この外国人カップルが主人公に片想いしてる女の子がプレゼントしたペンダントをいとも簡単に他の女にプレゼントするのを見てどう思ったんだろうな笑
with da title being in Kanji/Hiragana .. is this suppost to be exclusively view by Japan only ?
岡田斗司夫チャンネラーなので、水の濁りをたたら場のせいだと勘づいたことにと称賛せざるを得ない(自分は普通に豪雨のせいかと思ってたから)
風土的に土砂崩れする山も豪雨も無い場合もあります。
岡田斗司夫がなんて言ってるか知らないが、豪雨の翌日の午前であの水量なら、それは雨のせいで濁ってるんだよ。山歩いたことないの?上流に人家や工場がなくて森林が豊かでも、あの水量ならふつうに土砂で濁るわ。
むしろ見た事ないんかい
fu ny
サンとエボシが母娘だったなんて驚き(*_*)
この2人好きなんだよね。
賢くて優しい感じがする。
初見で理解早すぎてすごE
ジブリって日本文化の知識とか下地がないと細かい部分で理解が難しいものが結構ある気がするね
何の疑問も抱かずに見ていたけど海外の人には祟り神の概念ってどう伝わってるんだろうとか、色々と気付かされて面白い
まさかの、、もののけ姫まで翻訳してもらえるとは思ってませんでした。
本家動画を雰囲気だけで見るつもりだったのでめちゃくちゃ嬉しいです!!!😢
喜んでもらえてよかったです!
ジブリの日本語の美しさはなかなか外国語に訳しにくいところあるよなぁ
我が名はアシタカ! 押し通る!
翻訳版を見て、えっいつの間にこのリアクターさんもののけ姫見てたんだろと元動画探ると、1日前でびっくり。
早い翻訳ありがとうございます!
ありがとうございます!
スピーディーさを心がけてます!
言われて初めて気づいた。
確かに『ゼルダの伝説ムジュラの仮面』にも呪いや祟り、魂が込められていて、もののけ姫と似通ったところがありますね。こだまとコログホントにそっくり!最後出てくる巨人も、なんとなくもののけ姫に出てきそうな雰囲気。
とても日本的な要素だったんですね。お二人がいなかったら全く気が付かなかった!ここに来て新しい発見!目からウロコ✨
もののけ姫観てくれるの嬉しいな…ラピュタやトトロやナウシカも観てほしいな😂😂
もののけ姫は見る度に新しい見え方が生まれる。
日本の文化と言っても、宮崎駿のものは独特のもの。
翻訳ありがとうございます!
こちらこそご視聴ありがとうございます!
本家見た時に翻訳してくれるかな〜?って思ってたので嬉しいです😭ありがとうございます!
いつもお疲れ様です🍵
こちらこそご視聴ありがとうございます!
もののけ姫とはいきなりすごいチョイスですね
楽しめました!ありがとうございます
こちらこそご視聴ありがとうございます!
海外の人からしたら祟り神という概念すら理解し難いよね
二人ともちょくちょく「これって日本の文化的なものなのかな?」って言ってたので、コメントして教えてあげたくなったんだけど、自分でもよく分からない部分が多くて、調べてたら考えすぎてよく分からなくなったw
日本の色んな年代の色んな要素を持ってきて、しかも詳細調べた上で詰め込んでる印象。
神=恐ろしいものという側面とか、多神教的な思想とか結構理解出来ない部分が多いかもしれない。🤔
日本人は神様は見てはいけない
触れてはいけない等
人と神は別けられて考えられています❗
千と千尋の神隠しでは、黄泉の国にて神様と初めて相対します
キリスト教などの海外とは神様にたいしての解釈が真逆なんですよね
本当に助かります!いつも楽しみにしています😂
こちらこそありがとうございます!
まさかもののけ姫を見だすとは。
今まで11年間1位をキープしていた千と千尋も見てみてほしいな
2人とも「千と千尋の神隠し」はすでに見たことがあるようです
Korok は、ゼルダの伝説に出てくるコログのことですね
ありがとうございます!
そのキャラは全くわかりませんでした💦
1 5人張の強弓で狩俣の矢じりを使うとマジで首が飛ぶ
「???」は「コログ」って言ってるんじゃない?彼、ゼルダの伝説が好きみたいやし。
翻訳助かります
映画だから(長いから)翻訳は無理かな?と思ってました
意外とこのお二方、有名なアニメ映画見ていないんですね(例のアレとか)
これから観ていきそうなのでそっちも楽しみです
ありがとうございます
普通のアニメでも動画時間はかなり長いのでそこは大丈夫でした!
ビビった!
本家見てて「さすがにこれはヤらんやろうし、冗談でも頼むのはなぁ、、、」とか思ってたのにw
しかも仕事が早い
@@聖明-s3h そう!
それもビックリポイントですわ(・・;)
ああー、作品の字幕の気に食わないなぁ。アメリカ人もたまに指摘してるけど、祟り神とdaemonは全く違う。邪悪なる神や呪われた、または呪う神とか他に訳し方あるだろうに。
悪魔だと生まれたときから悪魔だぞ、もとは愛されながらも憎しみに堕ちたという概念がそれだけで失われる。
後半に関してはサタン(ルシファー)が当てはまらんかな
@@Hatomaru-l5s 確かに使えそうっすね!ただなぁ、サタンって西洋圏じゃ一番強烈な表現じゃないっすかある意味、使い所難しそうw
仕方ないよ、違う言語なんだから完全に置き換える適当な言葉ない
海外の言葉を完全に日本語に置き換えられないように、日本語も海外の言葉に置き換えることは出来ない、出来るだけニュアンスの近い言葉を使うしかない
それはどの国の言葉ても同じこと
でもとしおちゃん曰くアシタカはヒーローみたいにカッコいい物では無く、その研ぎ澄ました感情の裏にはいずれ祟り神になってしまうアシタカから村を守るために村八分にされた怒りと不満と悲しみで溢れてかえっていて、
その呪われた青年と掟に従い捨てられもののけに育てられた少女が森を舞台に生と死と向き合う物語、
それが「アシタカせっ記」。
翻訳ありがとうございます♪好きだから嬉しい^^
こちらこそご指摘ありがとうございます!
続きもお楽しみに!
@@autosavetranslation もちろん(^人^)楽しみにしてまーす
6:34 like Koroks(ゼルダの伝説のコログ)かな?
他の方も仰ってたので、そうみたいです
私はそのキャラが分かりませんでした…
まさかのもののけひめー!!!
翻訳m(_ _)mお疲れ様です。
こちらこそご視聴ありがとうございます!
まってwww勘が鋭すぎるwww
オーバーなリアクションがなくて、でもよく観てるなぁ
公平に物事を見て判断しようとしてるし、すごく知的なカップルだ
この作品も、にぞう美術監督ものだった
英語に訳すと何でもかんでもデーモンなのはどうにかならんのかな?祟り神がデーモンゴッドて(´-ω-`)訳せないならいっそのことtatarigamiじゃアカン?
お願いします。
日本移住した「PewDiePie」の日本語訳動画もお願いします🙏
ありがとうございます!
ただ、相手が大きすぎて許可が貰えるのかどうかですね
許可取らずにならすぐできるんでしょうけど、ちょっと怖いので調べてみます
祟り神の概念はキリスト教圏の人には難しいかな?
ワインスタイン、というプロデューサーがもののけ姫をボロクソに言ってカットして短くしようとした評価物凄く低くて
18:56
firsthandになってないよ
ご指摘ありがとうございます💦
この外国人カップルが主人公に片想いしてる女の子がプレゼントしたペンダントをいとも簡単に他の女にプレゼントするのを見てどう思ったんだろうな笑
with da title being in Kanji/Hiragana .. is this suppost to be exclusively view by Japan only ?
岡田斗司夫チャンネラーなので、水の濁りをたたら場のせいだと勘づいたことにと称賛せざるを得ない(自分は普通に豪雨のせいかと思ってたから)
風土的に土砂崩れする山も豪雨も無い場合もあります。
岡田斗司夫がなんて言ってるか知らないが、豪雨の翌日の午前であの水量なら、それは雨のせいで濁ってるんだよ。山歩いたことないの?
上流に人家や工場がなくて森林が豊かでも、あの水量ならふつうに土砂で濁るわ。
むしろ見た事ないんかい
fu ny
サンとエボシが母娘だったなんて驚き(*_*)
翻訳ありがとうございます!
こちらこそご視聴ありがとうございます!