Katherine Jenkins - Cymru Fach - Llangollen 2006
HTML-код
- Опубликовано: 12 янв 2008
- Superlative Welsh Mezzo Soprano Katherine Jenkins performs her powerful and emotional rendition of the Welsh Patriotic Hymn 'Cymru Fach' ('Dearest Wales') on the last night of the Llangollen International Musical Eisteddfod, Wales, Sunday 9th July 2006. Music is by the National Symphony Orchestra, conducted by Anthony Inglis.
Clip from Katherine's DVD 'Live at Llangollen'
'Cymru Fach' ('Dearest Wales')
Written in 1927 by Rev. Howell Elvett Lewis ('Elfed') (1860-1953), music by David Richards.
Mae lle iddi gyd yn fy nghalon, Gymru fach.
Pob mynydd a dyffeyn ac afon, Gymru fach.
Er crwydro o olwg ei bryniau
Ymhell oswn ei rhaeadray,
Mewn munud breuddwydiaf fy hunan
I fangre fy mebyd o bob man: Gymru fach.
Annwyl wlad mam a thad!
Os nad yw hi'n fawn mae hi'n ddigon
I lenwi, I lenwi fy nghalon,
Annwyl wlad!
Mae lle iddi I gyd yn fy nghalon, Gymru fach.
A thirion fo'r nef i'w gobeithion, Gymru fach.
Ei chestyll rhyfelgar faluriwyd,
Ond cadwed ei chalon ei breuddwyd!
Boed heddwch yn gan rhwng ei bryniau
A cherdded y gan dros y bryniau, Gymru fach.
---------------------------------------------------------
There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales.
Each mountain, each valley, each river, dearest Wales.
'Though I travel far from her hilltops,
Far from her resounding waterfalls,
Within minutes I will dream my way back from afar
To that sanctuary of my childhood: dearest Wales.
Dearest Mother and Fatherland!
Not large, but certainly ample
To fill, to fill my heart
Dearest Land!
There is a place of the whole of her in my heart, dearest Wales.
May heaven look kindly upon her aspirations, dearest Wales.
Her warlike castles were destroyed
But may the dream remain in her heart!
May the song of peace resound through her hills;
May the song walk the crest of her hills, dearest Wales. Видеоклипы
She is marvelous...from Belgium with love...
KJ sings this number with characteristic power and passion. Great job, Ms. Jenkins!
i luv how she is so proud of her culture and isnt afraid to let the world know!!!!!
A great song, sung with passion, it doesn't get much better, sheer brilliance!
You did a great job on this Cymru patriotic song--just loved it!, your diction was fantastic-GOD sure blessed you with a great voice!--The best I ever heard!. When you were in America on ''Danc'n With the Stars''--you beautiful Welsh lass took us by storm --now you have millions of loyal American fans like myself that follow you-I am also of Cymru heritage, and I am proud to be Welsh like yourself...Hir yn byw Cymru a Miss Katherine Jenkins....
You can say only beautiful!, words is lovely! and sounds is better.
Lots of we English born love Wales and its culture .Katherine is a gem Wales and Britain are proud of her.
You are stirring classicalclass. Being a daughter of Welsh parents and being a member of of the clueless public for which I apologize, I think she sings very well. Perhaps I am spellbound!
she's wonderful, my gosh
wow...!
Absolutely wonderful. Deeply moving. Bryn Terfel has recorded a fine version of this song too. Diolch yn fawr
i sung on that stage that year :O x
@cumberlandgap the word cumberland is from the latin name "cambria" for areas that spoke 'old' welsh such as modern day cumbria from which cumberland was called for a time
I have no idea what she is saying but the music sounds good to my ears ^_^
I enjoyed that one too, Katherine -- and many thanks for posting it, cumberlandgap!
Just to point out one or two typos in the lyrics:
(line 2 should be)
Pob mynydd a dyffryn ac afon, Gymru fach.
(line 4)
Ymhell o sŵn ei rhaeadrau,
(and the final two lines)
Boed heddwch yn gân rhwng ei bryniau
A cherdded y gân dros y tonnau, Gymru fach.
I wonder why KJ repeats verse 1 and omits verse 2. Still: mustn't look a gift-horse in the mouth. A magnificent arrangement and performance!
Because they had, and have kept alive, a language of their own which they were speaking for centuries both before and during the Roman occup[ation ...and therefore well before English-speakers ever came to Britain from today's northern Germany and southern Denmark. :-)
anybody knows the song: FY NGHALON? It's a welsh song and I want so much to find it.
Someone needs to post a translation of the lyrics.
@ifuliki 'aber' and several other geographic terms in welsh are some of these old old words
she pronounces bryniau as briniau which isnt quite right just be aware if learning the song ;)...if its not the last syllable the "y" is always pronounce "uh" (in english sense)
Oops. While you're entitled... etc.
(It would be so nice if some day YT would let us correct our own typos!!)
@ifuliki nothing wrong with cultural evolution ..a significant part of y geirfa/ vocabulary is from latin
While I'm about it (sorry: it's me again), the second line of the chorus should read
Os nad yw hin fawr mae hin ddigon
(Also, upper-case "I" should be lower-case "i" throughout -- I suspect the interfering hand of MS Word!)
I'm from Llangollen and this is the first not shit thing to happen here.
+Rulinator What about your international Eisteddfod?
Having to live here as we're overrun by annoying tourists raising the prices of everything and taking pretty much every pub and cafe over, I'm really not a fan of the Eisteddfod. Or tourists.
+Rulinator Maybe you should be mad at the business owners who raised those prices? And those tourists help employ your fellow residents. It;s only once a year. (correct me if I am wrong on that).
While you're to your opinion, of course, I find it genuinely puzzling, classicalclass. My own is that any Welsh speaker could practically take dictation from this performance. Which words could you not catch -- or is "good diction" something different from making the words understandable to the audience?
Vales language similar caucasian group languages . Avar , cherkess , abhaz peoples
welsh is older than english.....DOH
@15801400 aye diction could be better......she sings this a bit rushed at times and with other songs sings nasally....my family used to sing this at choir
@ifuliki as a welshman i do realise there will pre celtic non aryan aboringes....how much of there language still exists is unclear barring a few words like 'aber'
she pronounces a few words not quite right
@loggats Really? New age my arse. Are you an etymologist? Go find a dictionary, look up the definitions, and then go ponder why some languages use the phrase 'National Hymn' to mean 'National Anthem' . . . go find the Spanish national anthem on You Tube . . .