BRAZILIAN vs PORTUGUESE - A Fun Breakdown with

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 24 ноя 2024

Комментарии •

  • @SpeakingBrazilian
    @SpeakingBrazilian  Год назад +62

    Start learning Brazilian Portuguese today! Take advantage of all the free resources offered by Speaking Brazilian Language School: www.speakingbrazilian.com/free-resources/

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +4

      Virgínia beijão no coração estrela 🌟 amada 🌷🌷🌷😘❤😊
      Virgínia quero deixar um pedido a você e ao Léo façam vídeos comparando português e galego com o professor Eduardo Maragoto ele e fulente em português e ensina português na Galícia e o Mário do Galego que já fez collab com o Léo, vocês 4 juntos no seu canal e no canal do Léo vai brilhar em audiência e bônus de aulas para todos.
      Serão vídeos maravilhosos fundos e felizes, e vai estimular uma interação muito funda, primal dos dois idiomas que espiritualmente é um código linguístico só é a mesma família linguística.
      Fale com o Léo.
      Vocês 2 tem público galego e eles querem afeto cultural dos canais citados por mim.
      Todos ganham com isso.
      Abração beijos

  • @michelipires2240
    @michelipires2240 Год назад +239

    O Léo é um charme, Virgínia uma simpatia total, adoro a risada dela.

    • @Blisteryn
      @Blisteryn Год назад +14

      Ele é muito gato, isso sim!

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Год назад +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @Tavares2000
      @Tavares2000 Год назад +7

      ⁠​⁠​⁠@@robertoprimordial2633tropicalismo sempre foi algo péssimo ao Brasil, para mim Brasil é dos anos 60 pra trás! Ruas limpas, povo bem vestido e mais educado, sem lixo nas ruas, sem barulho de funk. Não é a toa quando viajo para Portugal me sinto mais confortável lá do que aqui no Brasil.

    • @thiagofeitosa5643
      @thiagofeitosa5643 Год назад

      @@Tavares2000 Procure ouvir o podcast Café Brasil, do Luciano Pires, com o Bruno Garschagen. É o de 2016. É o "LíderCast 031". 01 h 25 min de um excelente bate-papo. Preste atenção à experiência do Bruno vivendo fora e voltando ao Brasil.

  • @edgargarcia_oficial
    @edgargarcia_oficial 7 месяцев назад +4

    Em Angola utilizamos Multicaixa ou ATM para se referir ao caixa eletrónico

  • @sgtK0420
    @sgtK0420 Год назад +102

    I am a Korean who's learning Portuguese and I've been following both of your channels for years!

    • @adam0_519
      @adam0_519 7 месяцев назад +2

      I am a Czech and I study korean for 6 months and started studying portuguese last year. Good luck on your journey. 화이팅!

    • @EngenheirUber
      @EngenheirUber 3 месяца назад

      @@adam0_519 Vocês são bem vindos no Brasil e em Portugal!

    • @cesarflorindo5037
      @cesarflorindo5037 14 дней назад

      I feel sorry for you 😅, having to deal with the two different ways.
      Força!

  • @alexlim6300
    @alexlim6300 9 месяцев назад +7

    Em frances tambem dizemos Voiture decapotable.

    • @PedroLCogoy
      @PedroLCogoy Месяц назад

      Os portugueses pegaram de vocês. A gente pegou dos ingleses. Em qualquer um dos casos foi adotado um termo que já existia em outra língua ao invés de inventar um termo novo.

  • @joshmaner4430
    @joshmaner4430 9 месяцев назад +11

    Sou Estadunidense que mora em Brasil há 1 ano e 3 meses. Posso entender Virginia sem legendas, mas com Leo, parece que ele está falando uma outra lingua se eu não leio. 😅

  • @nikoforu
    @nikoforu Год назад +35

    wow the two juggernauts of the Portuguese language on RUclips join forces.

  • @loganbelisario_
    @loganbelisario_ Год назад +82

    Adoro ambos, a simpatia da virgínia é encantadora, e a elegância do leo é um charme ❤

  • @J0A0CARL05
    @J0A0CARL05 Год назад +39

    No norte de Portugal também dizemos chiclete, não pastilha elástica.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +2

      Pastilha elástica e um regionalismo de Portugal de Lisboa, muito profundo e bonito, descritivo.
      De longe, você percebe que não e um termo popular e nem solto no português e um código lisboeta de fala.

  • @Tony-ml7te
    @Tony-ml7te Год назад +68

    Dois dos meus professores de português favoritos em um vídeo. Obrigado.

  • @romualdodesouza4526
    @romualdodesouza4526 Год назад +80

    Não estava preparado pra essa collab de milhões. Virgínia e Leo nos presenteando com essa homenagem a nossa maravilhosa língua portuguesa.

    • @denysp3595
      @denysp3595 Год назад

      Sou francês e gosto muito do aspeto bem alegro da língua portuguesa e todas as suas particularidades a través do mundo lusófono. E também gosto muito falá-la e aprendê-la com locutores lusófonos porque as pessoas são sempre muito pacientes e felizes de fazê-la viver nos corações das outras culturas💜

  • @tomascorte8855
    @tomascorte8855 Год назад +61

    Brasileiros muito cuidado, os Lisboetas sempre falam da vida de Portugal como a deles, mas na verdade há muitas regiões felizmente destintas, com termos e comunicação diferente, eu aqui na Madeira há muitas palavras e formas de comunicação destintas e muito parecidas ao Brasil, até pela a história e proximidade ao Brasil...Portugal é centralizado em Lisboa e condicionam tudo...

    • @SinarNila
      @SinarNila Год назад +12

      Verdade e um ponto a se considerar e muito quando se fala em Portugal as ilhas e sul e o norte de Portugal são distintos sim em cultura de Lisboa.

    • @eddiesantos4978
      @eddiesantos4978 Год назад +6

      O Português do Brasil foi mais influenciado por outras regiões de Portugal do que por Lisboa.

    • @MMartec
      @MMartec 11 месяцев назад +6

      Verdade, eu como Lisboeta acho (e acho que achamos todos na AML) que o nosso sotaque é o portugues normal em Portugal.. e que todos os outros sotaques sao simplesmente engracados :)) Mas sim, temos todos sotaques muito diferentes em Portugal ;)
      (desculpem os acentos btw, teclado alemao! :)

    • @Wmenica73
      @Wmenica73 8 месяцев назад +3

      Como italiano... consigo entender o português do Brasil, mas tenho dificuldade em entender o português.

    • @DicasDiaadiaPortugal
      @DicasDiaadiaPortugal 5 месяцев назад

      No Norte de Portugal realmente tem algumas diferenças. "Fino" é muito utilizado, em Lisboa escuta-se muito "Imperial" para pedir um pequeno chopp.

  • @oscar6043
    @oscar6043 Год назад +28

    It is very challenging for a foreigner to learn the two forms of the Portuguese language because, for someone like me who is Brazilian, there are significant differences between Brazilian Portuguese and that of Portugal. It's almost as if it were another language.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +11

      Calma são 2 variantes, 2 geodialetos.
      Quando a Virgínia e Leo fizerem o vídeo do galego e do português, alí você entenderá na prática o que são 2 idiomas de verdade, e não 2 dialetos ou variantes de fala, relaxa que esse tempo virá para todos nós e especialmente à você.

    • @adaalonso
      @adaalonso 10 месяцев назад +3

      Acontece o mesmo com o espanhol. Eu sou da Espanha e não uso as mesmas expresões do que Argentina. Nem sequer o sotaque é o mesmo. Mas isso não quer dizer que são línguas diferentes.

    • @JulioFrancis
      @JulioFrancis 5 месяцев назад

      Acho curioso que ninguém falar das diferenças do português dentro do Brasil. Por exemplo, é bem complicado para um carioca entender um cearense sem nunca ter ouvido o sotaque.

  • @ElenaA-r1x
    @ElenaA-r1x Год назад +63

    Eu estudava português em Moscovo com um professor de Lisboa. Originalmente eu tinha sotaque português. Mas pela primeira vez fui ao Rio de Janeiro praticar o idioma. Depois meu sotaque se misturou com o brasileiro. Durante seis meses (vida no Brasil) não me acostumei com o gerúndio (uso sempre o infinitivo) e com a palavra “gente”. Sempre entendo isso como “pessoas” ou “povo”. Porque uso o pronome “nós”. Além disso (já na escola no Brasil) nosso professor riu quando eu disse a palavra “pica”.
    Ninguém me entendeu quando eu pedia o café "queria uma bica, se faz favor". "Que? Bica???".

    • @alexandrecalado
      @alexandrecalado Год назад +13

      ​@-.._--_--_..-zoa não, é uma cidade

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 Год назад +4

      ​@-.._--_--_..-"Moscovo" é Moscou a capital da Rússia, em alguns idiomas a pronúncia é diferente 😒

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 Год назад +12

      @Troianos_Brerrado, Bica é só usado em Lisboa e significa café espresso.

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Год назад +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @SinarNila
      @SinarNila Год назад +11

      Moscovo (grafia lusitana ) é Moscou (grafia brasileira) , capital da Rússia, não vejo porque a zoação, distópica até.

  • @ElenaA-r1x
    @ElenaA-r1x Год назад +43

    finalmente! Estou esperando por isso há muito tempo. meus dois canais favoritos❤

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  Год назад +7

      Eba! Espero que goste do vídeo!

    • @TheReverses78
      @TheReverses78 Год назад +3

      @@SpeakingBrazilian onde foi gravada?

    • @ElenaA-r1x
      @ElenaA-r1x Год назад +2

      Em que país você filmou o vídeo?@@SpeakingBrazilian

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Год назад +1

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

  • @marsmallow_17
    @marsmallow_17 Год назад +18

    after Spanish. I'm planning to learn this one. 🤍❤️
    Such a beautiful language.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +4

      🤗🌹🐈🌷😚😊 sucess in this journey.

  • @GeekCyan
    @GeekCyan Год назад +69

    Parabéns, un vídeo muy didáctico
    Espero algun dia poder hablar como ustedes, saludos desde México 🇧🇷🇲🇽🇲🇽

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Год назад +3

      Me perdoe, mas quando envolve muita coisa de origem africana e indígena fica horrível. O povo precisa pensar com mais elegância também, não só comercial.
      Eu tenho cuidado ao me comunicar. Não quero que me associem ao tropicalismo que é tanto mau visto e com razão.
      Uso o português o tempo todo, só quando não tem jeito mesmo eu uso outros idiomas.
      Quem torna uma cultura elegante e importante é o próprio povo com um pouco de orgulho. Aqui só vão no mais fácil com a desculpa de que tudo se transforma. Nunca sentimos o gosto de sermos importantes por causa de comodismo e dos obscenos que são guiados por impulsos sexuais.
      Comigo o Brasil não é o país do samba. Estrangeiros que me conhecem pensam no Brasil de Villa Lobos, Machado de Assis, no carro MIURA, Marcos Viana. Tudo isso sendo um trabalhador da construção civil e sem usar esforço. Só me valorizo e não lambo botas de estrangeiro igual boa parte do povo emocionado.

    • @SoftVeryPeri
      @SoftVeryPeri Год назад +13

      ​@@robertoprimordial2633Ave Chester! 😱
      A sua "elegância" soa aos meus ouvidos como arrogância.
      Uma espécie de falta de capacidade para aceitar as diferenças, as diversidades linguísticas e os regionalismos.
      Eu nunca conseguiria associar a padronização linguística com "elegância".

    • @lucasfranco1808
      @lucasfranco1808 Год назад +6

      ​@@robertoprimordial2633, eu me nego a aceitar que li isso. Qual é o problema de usar ternos africanos e indígenas se o Brasil foi formado por esses povos. Aff.

    • @robertoprimordial2633
      @robertoprimordial2633 Год назад

      @@lucasfranco1808 horríveis. Cuiabá por exemplo. Nome feio

    • @NJOTA14
      @NJOTA14 10 месяцев назад

      Mano é um nome de uma cidade ksksksksksk o cara ta puto por causa de nomes indígenas e africanos sendo que a população brasileira é uma mistura de povos vindo da Europa, África e povos nativos do brasil
      Kskskss o cara não tá bem​@@robertoprimordial2633

  • @theivyyhouse
    @theivyyhouse Год назад +25

    eu estou a estudar ambos os dois sotaques e gosto muito destes tipos de vídeos, me ajudam muito!! bom trabalho virginia e leo!

    • @s.v.1677
      @s.v.1677 Год назад +6

      Fico contente por saber que está a aprender os dois sotaques, ótima ideia.Já que estamos num vídeo sobre a Língua Portuguesa, vou corrigir um erro muito comum .
      AMBOS OS DOIS❌
      AMBOS✅
      Eu estou a estudar ambos sotaques.
      Obrigada por se dedicar tanto à nossa língua.❤
      Um abraço
      Saudações de Angola 🇦🇴

    • @hannahwalmer1124
      @hannahwalmer1124 Год назад

      Mais uma correção: *Ajudam-me muito :).

  • @wonderwiseS2
    @wonderwiseS2 Год назад +31

    "Pica" em Portugal é usado apenas quando se fala com uma criança e relativamente à picada de um inseto diz-se normalmente "fui picado" ou "picou-me". Nunca ouvi um Português dizer "levei uma pica de um mosquito"

    • @joaoturimarques
      @joaoturimarques Год назад +1

      exatamente

    • @marcosrocha1429
      @marcosrocha1429 Год назад +1

      Será que não é usado sempre assim em algum lugar específico e menos conhecido?

    • @nba6124
      @nba6124 Год назад

      Mas quem de juízo perfeito diz que levou uma pica no rabo. Invenção de quem quer traduzir literalmente de Português de Portugal para Português do Brasil. Nunca ouvi os dois termos na mesma frase a não ser quando se fala a uma criancinha de 3 ou 4 anos. O normal é levar uma injeção. Nunca se refere aonde. Só se perguntarem é que dizemos na nádega e só os meios tolinhos dizem no rabo. Saudações.

    • @wellington7845
      @wellington7845 Год назад +6

      Já perdi a conta de quantos vídeos eu já vi com essa explicação, igual acontece com a palavra "bicha". O próprio Leo já disse que o uso dessa palavra como sinônimo de fila está em desuso e o povo ainda insiste nisso.

    • @joaorafael2049
      @joaorafael2049 Год назад +1

      @@wellington7845 curiosamente, no norte, ainda se usa o termo bicha para designar uma fila em movimento (como carros no transito).
      Bicha/bicho também se usa para designar um animal. No concelho de Espinho existe um lugar chamado "Bicha das 7 cabeças", resultado de uma lenda local sobre uma cobra com 7 cabeças que aí teria sido morta pelos populares.

  • @bandongogogo
    @bandongogogo 9 месяцев назад +1

    INSTANT LOVE! Awesome content for both of you guys!

  • @loganbelisario_
    @loganbelisario_ Год назад +16

    A MELHOR COLABORAÇÃO ❤👏🏾👏🏾👏🏾

  • @MattLeduc-ld8yk
    @MattLeduc-ld8yk 10 месяцев назад +4

    We all need to find someone to look at us the way Virginia looks at Leo.🥰

    • @andrevalente7002
      @andrevalente7002 4 месяца назад

      SE falasses em português não precisava de tradução.

  • @pilarcasteleiroamor3850
    @pilarcasteleiroamor3850 Год назад +20

    Moito ben. Nos aquí en Galicia, falamos, mais, tipo portugués de Portugal, por proximidade xeografica. Una aperta.

  • @GoldGollum
    @GoldGollum Год назад +15

    Que massa! Essa lição foi muito legal, deveria dizer que o Português Brasileiro é um pouco mais fácil de entender comparecido ao Português do Portugal, mas é essencial de fazer essas diferencias! Muito obrigado Virginia e Leo!

  • @celigadelha
    @celigadelha Год назад +28

    Sou do nordeste do Brasil e aqui utilizamos mais o "Tu" do que "Você" em conversas informais.

    • @deikamaagoon5154
      @deikamaagoon5154 Год назад +4

      @Troianos_Br não sei os outros estados, mas sou de Recife e tenho família de interiores diferentes do estado (ou seja, conheço o falar de várias regiões dentro de Pernambuco) e o "TU" é mais informal que "VOCÊ" (minha avó por exemplo reclamaria se eu usasse 'tu' com ela mas não reclamaria tanto do 'você') embora no geral os dois tenham um uso bem equilibrado, o tu ainda é mais informal

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад

      Na vasta maioria da lusofonia não e só no Brasil não, tu e informal e você é formal, até os estrangeiros sabem e sentem isso aí falar a língua.
      O você e filho do antigo vossa/vosso que ultraformal e sumiu do uso popular ainda bem.
      E só usado pra autoridades nacionais e internacionais idôneas e compatíveis com seus cargos.
      O você herdou essa formalidade ancestral do vosso, não cura não nesse tema pro você não...nempela linguistica e nem pela normativa da fala.

  • @vanessasanchez9220
    @vanessasanchez9220 5 месяцев назад +3

    Muito obrigada.

  • @FSportuguese
    @FSportuguese Год назад +11

    Mas em Portugal temos uma música chamada Chiclete dos Táxi

  • @danielpandolfo
    @danielpandolfo Год назад +14

    Ótimo vídeo!!!! Antigamente se dizia "Academia de ginástica".

    • @SpeakingBrazilian
      @SpeakingBrazilian  Год назад +7

      Verdade! Que bom que gostou do vídeo!

    • @AlvesInfinito
      @AlvesInfinito Год назад +8

      Faltou o Leo explicar que ginásio, também é o local coberto para actividades físicas nas escolas. Há o ginásio para ginástica e o pavilhão para desportos (quadra de esportes coberta)

  • @bilingualsecrets
    @bilingualsecrets Год назад +17

    Isso deveria ser uns dos melhores vídeos no RUclips.

  • @fighthive4808
    @fighthive4808 Год назад +9

    Levantar makes a lot of sense, since in English we say “pick UP”

    • @BucyKalman
      @BucyKalman 8 месяцев назад +1

      I always thought yo withdrew money from an ATM (never heard "pick up" in this context).

  • @fabiomachado9025
    @fabiomachado9025 Год назад +17

    Hahaha no final eu gargalhei alto 😂 engraçado que a Virgínia estava mais formal no vídeo dele, mas no dela estava bem mais brincalhona e descontraída. Sempre com o sorrisão, marca registrada BR ®

  • @sonnicjr
    @sonnicjr Год назад +21

    Americanos fizeram um inglês diferente
    Os brasileiros fizeram um português diferente
    Sempre será assim os filhos querem sempre fugir de casa 😂😂😂😂
    Mas no final o importante é dar-nos todos bem ❤

    • @opmi
      @opmi 9 месяцев назад

      Mesmo o inglês americano quanto o português brasileiro conservam algumas características e varias palavras que foram perdidas dos pais europeus ao longo dos séculos. Mesmo há traços dos sotaques dos EUA e do Brasil que já não existem na Europa mas antes era parte do sotaque padrão europeu.

  • @rafamota04
    @rafamota04 Год назад +7

    Vim pelo Leo. Grande vídeo, gostei da sua simpatia. Vou continuar a acompanhar ❤

  • @andremachado5539
    @andremachado5539 9 месяцев назад +1

    Muito legal esta conversa. Eu assisti a matéria no canl do Leo.

  • @deliosantos5943
    @deliosantos5943 Год назад +9

    Poderia deixar aqui muitas considerações acerca deste assunto, porém e a título de curiosidade em Portugal a palavra "banheiro" era utilizada algumas décadas atrás e ainda há quem use como sendo a pessoa que cuida dos banhistas. Atualmente é mais comum usar "Nadador salvador".
    Quanto a "descarga" para nós significa descarregar algo ou seja, em Portugal utiliza-se descarregar (puxar) o autoclismo que nada mais é do que o nome do dispositivo de enchimento automático destinado a dar a descarga (queda abrupta de água) no vaso sanitário (sanita).
    Quanto ao uso do "puxar", deriva do facto de inicialmente os autoclismos serem colocados num ponto alto da casa de banho e o seu acionamento ser feito através de um cordel que era puxado para realizar a descarga.

  • @analusouzza3687
    @analusouzza3687 Год назад +47

    Minha vó dizia " É tão lindo ver uma mulher a guiar um carro." Minha vó era de Canelas, uma aldeia ao norte de Portugal.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад +3

      Sim tb utilizamos à palavra “ Guiar” um carro mas nunca utilizamos à palavra “ dirigir “ para carro.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +4

      Está correto, tanto que a legislação internacional lusofonas e as nacionais de trânsito usam os verbos conduzir=guiar=dirigir como sinônimos, correlatos.
      As diferenças residem no uso das palavras e não nas permissões legais dos termos.

    • @BucyKalman
      @BucyKalman 8 месяцев назад

      No Brasil se diz muito "guiar um carro". "Dirigir" na verdade é mais formal.

  • @87leafar
    @87leafar Год назад +6

    Ai gente adorei o vídeo , a colab do ANO, parabéns aos dois 💓

  • @luccayann
    @luccayann Год назад +8

    Essa questão de qual pronome usar é muito curioso porque no norte do Brasil nós usamos muito o "tu" (claro, falo de forma mais generalizada em se tratando de onde venho que é de Belém-PA). Nós tivemos muita influência portuguesa no passado e isso se retrata na arquitetura da cidade e também na nossa fala, onde falamos chiado (comumente confundidos com cariocas) e também é muito mais comum se referir a alguém por "tu" e fazendo a conjugação de forma correta. Tu sabes. Tu dizes. Tu foste. Utilizar o "você" aqui pra gente é de uma maneira mais formal.

  • @franciscodelrinam4007
    @franciscodelrinam4007 Год назад +7

    Para os brasileiros que tem o hábito de ler muito o português de Portugal não é tão estranho... Aliás é tão comum no curso de Letras....

  • @marinomusico5768
    @marinomusico5768 9 месяцев назад +1

    ADORO OS DOIS CANAIS!!!! ❤ SEMPRE CONTEÚDO MASSA DEMAIS!!!! ❤❤❤❤

  • @marinomusico5768
    @marinomusico5768 9 месяцев назад +1

    MARAVILHOSO ESSE VÍDEO ❤

  • @marcelofg1119
    @marcelofg1119 Год назад +25

    Os Madeirenses têm um vocabulário todo próprio, algumas palavras e expressões muito próximos ao brasileiro e o uso do gerundio muito mais frequente que o Português Continental

    • @laudemar-A.B.6386
      @laudemar-A.B.6386 Год назад +2

      Sério😮

    • @diogobotelho5141
      @diogobotelho5141 Год назад +9

      O mesmo acontece no Açores, usam bastante o gerúndio e palavras como "ruim"

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад +1

      @@diogobotelho5141E no Alentejo e no Algarve.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +1

      Eu sempre vi a conexão Algarves, Madeira e Açores e Brasil de modo intenso forte.
      "Ruim, lascado, deu sorte, está de azar, é fulano cuspido e escarrado, ambiente leve, ambiente pesado, lindo de ver etc''...pode notar são expressões comuns a esses lugares e outras mais, nem tem como colocá-las em sua plenitude aqui.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад

      @@SinilkMudilaSama Expressões comuns usadas em todos os lugares que se fala à língua Portuguesa.

  • @Ivy46983
    @Ivy46983 Год назад +1

    Ele é lindo 😍😍😍 Adorei esse vídeo!

  • @petercerro
    @petercerro Год назад +5

    Que legal gente! Que video massa... acho que o mais importante é se comunicar, mais é importante conhecer essas diferenças tambem

  • @12341430
    @12341430 Год назад +47

    Eu entendo o portugués brasileiro muito facilmente. 🎉🎉🎉❤❤❤

  • @douglasvega8738
    @douglasvega8738 Год назад +5

    My two favourite portuguese youtubers, at the same time. bounus!!!!!!!!

  • @dominickalencarferreira
    @dominickalencarferreira Год назад +200

    Espero ver o Portugues substituir o ingles como lingua universal😄✨

  • @AndreCarvalhoComix
    @AndreCarvalhoComix Год назад +8

    É interessante o português luso ser tão literal, mas nunca na pronúncia das palavras. O português do Brasil é o inverso!

  • @joaoc360
    @joaoc360 Год назад +10

    chiclete também é usada, acho que pastilha elástica é um regionalismo
    no norte eu diria: "queres uma chiclete?"

    • @jorgemateus7016
      @jorgemateus7016 Год назад +4

      É só lembrar a música "chiclete"dos Táxi,que por acaso é uma banda do Porto.

    • @s.v.1677
      @s.v.1677 Год назад +3

      Em Angola dizía-se muito Chuinga.
      Mas agora é apenas pastilha.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +2

      Antigamente chamavam chiclete de goma de mascar, essa expressão sumiu em muitos continentes e lugares que se fala português nas cidades muito urbanas.
      Hoje em dia se fala muito chiclete, bala de mascar, bombom de mascar, doce de mascar etc.
      Pastilha se usa muito nos produtos hoje também.

  • @Elmasry50
    @Elmasry50 Год назад +6

    Vocês são lindas . Muito obrigado ❤

  • @joaomarques1323
    @joaomarques1323 Год назад +6

    Acho tão chique e gostoso falar "Cê" ao invés de "Você". Não me soa natural usar uma palavra dissílaba para um pronome que é utilizado com tanta frequência.

    • @edinonjunio
      @edinonjunio 10 месяцев назад

      Concordo 100%. E ainda, falar "você" me soa quase formal.

  • @DanteVelasquez
    @DanteVelasquez Год назад +7

    Me perguntava quando vocês dois fariam um video juntos 🙂

  • @renatasollar
    @renatasollar 11 месяцев назад +2

    2:23 A gente usa muito 'vaso sanitário' tbm

  • @luiscoll2903
    @luiscoll2903 Год назад +4

    Virgínia querida!
    Que bate-papo tão legal!
    Adorei o vídeo!
    Todas essas expressões sâo importantes para nós, gringos, ao momento de se comunicar na língua, já que é provável fazer erros se a gente usar vocábulos errados.
    Sabe, Virgínia, considero que seria ótimo se você pudesse fazer um vídeo onde seja possível comparar expressões do português brasileiro com suas equivalentes em outras línguas românicas.
    Seria muito bacana!
    Obrigado pelo vídeo, Virgínia!
    Você é uma professora excelente!

  • @dialmightyspartangod6717
    @dialmightyspartangod6717 Год назад +61

    O português precisa substituir o espanhol como a língua românica dominante. Você sabe quantas vezes no meu trabalho (dominou o espanhol), vou falar português e as pessoas vão entender e dizer que o português soa como uma versão muito mais legal do espanhol, especialmente com os sons nasais e a pronúncia. É a melhor linguagem em todos os sentidos para ensinar verbos, tempos verbais e ramificar-se para aprender outras línguas. Também Virginia como um de seus alunos, tenho o prazer de anunciar que finalmente sou fluente em português (Brasileiro), até mesmo português angolano. Muito obrigado.

    • @DavidPereira-ot2xi
      @DavidPereira-ot2xi Год назад +10

      Espanhol não, castelhano como fala porque a Ibéria tem várias línguas

    • @fabriziochiesa153
      @fabriziochiesa153 Год назад +4

      🤣

    • @AugustoBruno-p7o
      @AugustoBruno-p7o Год назад +5

      o espanhol está ganhando força graças a cultura popular e muitos artistas fazendo sucesso nos EUA que dita a cultura no mundo.

    • @carlosbarross
      @carlosbarross Год назад +3

      Mas o Espanhol é lindo e tem muitos mais falantes ao redor do mundo, sem contar que é moda nos EUA.

    • @urbangirlxpful
      @urbangirlxpful Год назад +1

      @@DavidPereira-ot2xiespañol también, así decimos en Latinoamérica 🙄

  • @JoseAntonio-tt2mb
    @JoseAntonio-tt2mb Год назад +8

    Essa brasileira é muito linda e simpática .

  • @goncalomoreira1217
    @goncalomoreira1217 Год назад +13

    Curioso, em Coimbra (Portugal) é mais comum dizermos picada e injecção. Não costumo ouvir pica, embora já tenha ouvido.

    • @Rdldafu
      @Rdldafu Год назад

      Em Lisboa e em Viseu referimo-nos a picadas mais no sentido de picadas de insectos ou assim. Nunca ouvi ninguém dizer que levou uma picada de um médico 😂 Eu usaria ou vacinas ou injecções. Levar uma pica só se diz normalmente a crianças

  • @Desidrok
    @Desidrok Год назад +15

    Meus dois canais favoritos finalmente se encontraram! Mal posso esperar pela difusão!

  • @yoshikowakabayashi4180
    @yoshikowakabayashi4180 Год назад +10

    Em Braga (noroeste de Portugal) fala-se chiclete como no Brasil ou chicléti. Em Porto (noroeste de Portugal) fala-se chiclé.
    Aqui no noroeste de Portugal é onde eu percebi que tem mais semelhança, em algumas palavras, com o Brasil. Vi um vídeo e li artigo dizendo que a cultura brasileira é moldada por pessoas do norte. Muitos nortenhos emigraram para o Brasil.

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Год назад +5

      Sim a maioria dos portugueses que foram para o Brasil na época da colonização são do norte de Portugal e da Galiza tanto que já vi algumas pesquisas antigas que o sotaque Brasileiro tem mais haver com estas regiões de Portugal e Espanha eu mesmo acho que tenho ancestralidade portuguesa paterna dessas regiões não tenho certeza .

    • @thiagocto
      @thiagocto Год назад +1

      Isso é verdade, até algumas coisas do galego temos por aqui. Meus avós falam "bassoura", por exemplo.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +1

      Galiza,norte de Portugal e sul e Açores e Madeira e algarves reformaram o Brasil.
      A região que não tem contato com o Brasil formando uma falsa diglossia com ele e o centro de Portugal , as demais regiões são muito ligadas com o Brasil, mas até isso e relativo porque a internet e a globalização, a mútua imigração quebrou essas barreiras também.

    • @hedsoares9509
      @hedsoares9509 Год назад +1

      É interessante que no nordeste há o costume de chamar pessoas loiras de galego/galega!

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +1

      @@hedsoares9509
      Aí já entra a distorção e resignificação do termo, mas não tem nada pois os galegos são celtas e ibéricos também, os brasileiros também são descendentes deles a maioria.

  • @pauloh.investor
    @pauloh.investor 6 месяцев назад +1

    Que vídeo bué de fixe! 🇧🇷🫶🏽🇵🇹

  • @doraaraujo4483
    @doraaraujo4483 Год назад +6

    Achei sotaque dele charmoso , acho é pq ele fala devagar.

  • @pedregulhotnt873
    @pedregulhotnt873 Год назад +6

    Esses dois juntos enriquece o meu conhecimento!😎✌
    Esse final ficou sinistro 😂

  • @zuuks9519
    @zuuks9519 Год назад +9

    PICA? brasileiros tenham calma.
    "pica" ( abreviatura de picada/ picadela ) é usado para explicar a uma criança o que é uma injeção. Nenhum adulto diz que levou uma pica.
    " estou com PICA " significa que estou com muita energia.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +2

      😅😅😅😅😅
      Só em Portugal de fato, mas fora de Portugal isso nunca funciona até mesmo dentro em bairros e cidades brasileiras no exterior a pessoa falar estou com muita pica, que no lusitano e muita energia, no português brasileiro ou português americano não tem perdão, vão deturpar vai imaginar que você tá com um pênis natural ou consolo artificial de pênis, nunca com energia.
      E caso fale eu tenho pica das picas das picas etc...
      Ou seja eu tenho energia infinita de sobra,no Brasil, vai ser zoado nos carnavais do Brasil nas escolas de samba pro mundo inteiro rir e zoar....
      É até interessante isso
      Como é que o termo pica em Portugal e energia e no Brasil né pênis?
      Bom...teve distorção e resignificação na história dessa palavra....porque pica e energia são irreconciliaveis e são coisas bem distintas...
      O português como qualquer língua natural e cheio de piada e de armadilhas e bem lá no fundo tem uma parte animal, instintiva e ilógica muito forte.
      A palavra pica e apenas uma ilustração da loucura dos sentidos dessa mimosa e mimada língua 😅😅😅🤭🤭🤭🤭🤭🤭

  • @kamenkokasikovic2499
    @kamenkokasikovic2499 Год назад +12

    Queridos professores , depois dos seus vídeos sobre as variedades da língua portuguesa. Vejo-me aprendendo vários idiomas ao mesmo tempo. Pobre de mum !

  • @shelyenoc3973
    @shelyenoc3973 Год назад +5

    Dois dos grandes professores do YT!

  • @la.belle.de.jour.
    @la.belle.de.jour. 2 месяца назад +4

    Português de Portugal chega a doer meus ouvidos, é muito chato de ouvir. Já o português do Brasil soa como música, é lindo 🤩

  • @analusouzza3687
    @analusouzza3687 Год назад +6

    Ah! Agora sei o porquê da minha mãe pedia-nos que pegasse a passadeira vermelha da igreja para ajudar os freis a colocá-la para os casamentos.

  • @DanielJose-rr6fv
    @DanielJose-rr6fv 10 месяцев назад +3

    Caramba ! Poxa vida , essa Virgínia é muito linda e simpática ❤❤❤

  • @lucasoliveira9834
    @lucasoliveira9834 Год назад +1

    6:35 Para quem não sabe, um carro descapotável é quando o motorista está dirigindo bêbado, sofre um acidente, capota o carro. Porém, como o carro é descapotável, é possível descapotar o carro sem prejuízos a lataria.

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama Год назад +5

    Virginia beijo na alma você voa sobre o português facilitando ele a todos.

  • @doug03
    @doug03 11 месяцев назад +1

    Virgínia uma simpatia! Leonardo, como todo europeu... meio contido, né?

  • @NormanF62
    @NormanF62 Год назад +5

    Muito pode ser feito sobre as diferenças entre o português continental e o português brasileiro. A distância entre eles é comparável à distância entre o inglês britânico e o inglês americano! Eles permanecem mutuamente inteligíveis, como demonstrou o diálogo entre Leo e Virginia. Além disso, as pessoas em Portugal são expostas ao português brasileiro através das novelas lá transmitidas. Como resultado, cada dialecto português tem mais em comum do que as pessoas pensam. Excelente vídeo e gostei da colaboração aqui!

  • @tomsam2417
    @tomsam2417 Год назад +9

    Excelente iniciativa! Só queria deixar um pequeno comentário sobre a questão do multibanco e caixa eletrônico. Em Portugal, o correto é dizer caixa automática. Multibanco é a principal rede de bancos (o equivalente ao Banco24Horas no Brasil, se não estou em erro), por isso a maioria das pessoas diz caixa de multibanco em vez de caixa automática. Abraço de Portugal.

    • @wellington7845
      @wellington7845 Год назад +3

      Está correto, é o 24Horas mesmo. O caso é que no Brasil os bancos tradicionais sempre tiveram seus próprios caixas eletrônicos, então nem sempre a pessoa ia num 24Horas. Depois dos bancos digitais, eles ficaram mais importantes.

    • @brendasilva9332
      @brendasilva9332 6 месяцев назад

      Ah, faz sentido. Por aqui também falamos o nome da rede "banco 24 horas". Normalmente, caixa eletrônico é mencionado quando é o caixa do banco mesmo.

  • @nauanbueno
    @nauanbueno 10 месяцев назад +1

    7:35 No Brasil não usamos conduzir na primeira pessoa mas facilmente diríamos, conduza /veiculo ou o carro até a saída por exemplo.

  • @coopernutrition
    @coopernutrition Год назад +2

    Que interessante esta comparacao. Adorei!

  • @falcaofalcao4913
    @falcaofalcao4913 Год назад +11

    Vim estudar Belas Artes em Lisboa e um professor pediu para desenhar uma "cama por arrumar". Ele riu imenso quando eu terminei e mostrei o exercício da "cama desarrumada". 😂

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +1

      😂😂😂😂

    • @natanazevedo3501
      @natanazevedo3501 Год назад +3

      Mas o que seria uma cama por arrumar?

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama Год назад +3

      @@natanazevedo3501
      'A expressão «fazer a cama» está registada no Dicionário Houaiss (s. v. cama): «fazer a c. de ou a. Uso: ironia. causar problemas ou provocar situação embaraçosa para alguém, esp. como vingança ou castigo. Ex.: fez a c. do rival, impedindo-o de obter a nomeação.»'
      É uma expressão simbólica de caráter social, o português é uma lingua artística, não leve ele ao pé da letra em nada, a não ser que o contexto exija isso de você, aí tudo bem, mas entenda esse lado do português não e uma língua lógica, e uma língua política, comercial, natural e artística e cheia de provérbios, lendas, pegadinhas e contos.
      Pode olhar a história da literatura lusofona mundial, não e uma língua que produz tratados de lógica comum e nem de lógica linguística.
      Abraços.

    • @SinilkMudilaSama
      @SinilkMudilaSama 10 месяцев назад +1

      @natanaelazevedo3501 Eu já conhecia a expressão o sentido dela é pesado e perverso, a dicção é macia e suave.
      Passe sua informação geral ao público geral, não precisa apontar dedos e ficar citando pessoas, sou luso falante, só me dou o direito de rir da expressão, falta de modos falar para querer ensinar-me,seja ético, pedância sua, sou da área de comunicação, seja polido, até porquê você é um desconhecido e não te dou e nem teu dei intimidade comigo.
      Explique o lusitanismo ao público isso faz bem a informação é certa.
      Sim verdade o português é isso que você falou, só tem um detalhe já produz trabalhos de linguística, você acertou em cheio não e uma língua lógica, não curte lógica nem filosofia da linguagem, quem sabe um dia, mas pro português alcançar elevação e novos públicos ele precisa abraçar a lógica e (psico)linguística.
      No mais, valeu sim sua explicação, estudou bem, só não precisava direcionar isso para mim.
      Tenho direito de rir e fazer humor também sou gente como todos aqui 😂😂✌️👍
      Abraços se cuida, tudo de bom feliz 2024 e ensine isso a quem não e lusofono de verdade,.obrigado por relembrar o que é o português, você furtou meu discurso, aí não vale também, pague royalties para mim.👍👍👍😋😋😋🤗🤗 Tchau, até logo. Valeu o carinho 🥂🍻👍💙

  • @djbokasuja
    @djbokasuja Год назад +10

    Percebam como uma brasileira fala o português de verdade quando conversa com alguém. Não é tão pausado. Por isso, é bom sempre conversar para melhorar o sotaque e o entendimento da língua.

    • @JoseFerreira-vj3lq
      @JoseFerreira-vj3lq 11 месяцев назад

      o teu comentário tem tanto de ignorante como de preconceituoso. Acrescento a isso, que é claro que não conheces portugueses e muito menos foste a Portugal. Os portugueses falam de todas as maneiras: pausados, rápidos, meio termo, o que quiseres. O Leo fala pausadamente para os estrangeiros - incluindo os brasileiros - perceberem o que ele diz. Finalmente garanto-te que para um estrangeiro ouvir um brasileiro a falar rapidamente, é complicado para ele perceber.

    • @djbokasuja
      @djbokasuja 11 месяцев назад

      @@JoseFerreira-vj3lq você não entendeu meu ponto. Nesse canal, a brasileira fala lento nos vídeos. Nesse vídeo, percebe-se que ela fala mais rápido porque está numa conversa informal no seu idioma nativo. Nada tem a ver com portugueses e com o homem do vídeo.

    • @guu_machadooo
      @guu_machadooo 10 месяцев назад

      ​@@JoseFerreira-vj3lq Interpretação de texto morreu né?

  • @techyandsportyboy
    @techyandsportyboy 11 месяцев назад +1

    What they are doing from their mouth my mother tongue is Hindi golden language for me

  • @miguel_oshiro3603
    @miguel_oshiro3603 Год назад +5

    No BRASIL tambem utilizarmos "Conduzir um veiculo "

  • @lureal-
    @lureal- Год назад +1

    You’re incredible! Amei! 👏🏻

  • @rubensaraujobarboza1308
    @rubensaraujobarboza1308 Год назад +2

    Muito bom Virgínia. Adorei ver vcs dois mais uma vez no mesmo vídeo.

  • @Ju.Palestrina
    @Ju.Palestrina Год назад +4

    Dois dos meus canais favoritos. Mais co-labs, por favor!! ❤❤❤❤❤

  • @HiltonFernandes
    @HiltonFernandes Год назад +8

    Uma coisa muito bacana do português de Portugal para a informática é que eles procuravam traduções para os termos técnicos. Mas hoje fazem como no Brasil e mantêm as palavas em inglês.

    • @pedroribau4782
      @pedroribau4782 Год назад +3

      Sou formado nessa área e nos meus estudos nunca vi essa ideia de arranjar traduções portuguesas para termos técnicos do inglês. Sou formado à 27 anos e no meu tempo de estudante, era muito comum estudar e usar literatura em língua inglesa...

    • @HiltonFernandes
      @HiltonFernandes Год назад +4

      Prezado @@pedroribau4782, lamento que você nunca tenha ouvido falar, por exemplo, da tradução de "boot" por "arranque".
      🤔

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Год назад +3

      @@pedroribau4782 portugueses usam "rato" em vez de mouse, não? Ou usavam

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад +5

      @@fernandoo.8737Todo o termo técnico que pode ser traduzido, nós traduzimos mas tb usamos os dois termos. Não usamos só o termo Inglês como fazem os Brasileiros. Nós somos muito do tipo do francês que traduz tudo que pode ser traduzido e quando não pode tb conseguimos uma palavra que faz sentido😂. Mas nos dias de hoje está muito na moda usar muito o termo Inglês mas achamos isso frescura a mais.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад +3

      @@HiltonFernandesÉ “ Reboot” “ porque “ Boot “ é uma coisa bem diferente de arranque.

  • @lauriefedergreen4969
    @lauriefedergreen4969 Год назад +3

    Gostó muito deste vídeo. Gosto aprender as diferenças entre os 2 portugueses.

  • @apenasK.
    @apenasK. Год назад +3

    Posso dizer que meu português é um pouco diferente da maioria dos brasilianos (brasileiros) Pra começar, substituo o gerundio brasiliano pelo gerundio português.
    Por exemplo, ao dizer "To comendo isso" digo: "Tou a comer isso". Ao inves de Vocês digo vós. Ao inves de brasileiros, digo brasilianos. Ao invés de Bandeira, digo labaro. Ao invés de muito, digo mui e entre outras diferenças.
    Mas nao troco o "você" por "tu" apenas quando a palavra começa com o verbo ativado com o tu. Por exemplo: "Que achas disto?" ao invés de "O que você acha disso?".

  • @MayconCardosoSanches
    @MayconCardosoSanches Год назад +3

    Espero antes dos 60 anos ter a maturidade suficiente para lidar com o português-pt. Os primeiros 60 anos do homem é uma eterna 5° serie. haha

  • @RuiCBGLima
    @RuiCBGLima 10 месяцев назад +1

    Eu sou do Norte do Portugal e digo "Casa de banho" (não Quarto), e digo Chiclet em vez de pastilha elástica, mas ponho a tónica do Í, às vezes com um t antes do ch, e o primeiro "e" digo quase "a" átono: então fica uma "Shíclate".

  • @Upkaball
    @Upkaball Год назад +1

    Top 👏🏾

  • @gustavoarcefernandez9023
    @gustavoarcefernandez9023 Год назад +23

    Eu sou galego e percebo muito bem o português brasileiro mais formal dos noticiários, da tv e do português de Portugal percebo muito melhor o português do norte falado já por pessoas de idade superior aos 30 ou assim, o linguajar informal português tanto europeu como brasileiro é onde tenho dificuldade

    • @SinarNila
      @SinarNila Год назад +3

      Bacana amigo você ser galego, comigo ao ouvir o galego espiritualmente e cognitivamente pra mim e a mesma língua só quero galego foi infectado pelo espanhol externamente só isso.
      Abraços aprenda as gírias informais coloquiais portuguesas e brasileiras elas são usadas nas conversas formais e informais.
      Ler e ouvir Gíria, piada e provérbios de qualquer língua e música informal é melhor pratica pra pegar alma de qualquer idioma.
      Abraços aos galegos e galego as irmãs e irmãos.❤🎉

    • @fernandoo.8737
      @fernandoo.8737 Год назад +4

      Que interessante. Obrigado por compartilhar!

    • @adaalonso
      @adaalonso 10 месяцев назад +2

      Eu também sou galega, mas eu gosto mais do sotaque do Brasil. Os espanhóis também podem perceber quase tudo, as duas línguas são um 85% semelhantes em gramática e vocabulario, só muda a fonética.
      Eu estudei português há 16 dias, e já posso escrever muitas coisas, e minha pronunciação tem jeito. Mas seja qual for o país, o português é uma língua linda.
      O galego tamén é fermosa, pois é unha mistura do portugués e castelán. Mais teño que recoñecer que na vida cotidiana eu non falo galego, a lingua dominante é o castelán. E na miña casa non falamos galego de normal

    • @gustavoarcefernandez9023
      @gustavoarcefernandez9023 10 месяцев назад

      @@adaalonso obrigado, grazas, só un apunte, o galego non é unha mistura entre portugués e castelán, o galego coloquial ten palabras castelás que substituen as orixinais galegas e na ortografia tamén se escolleu a norma castelá, polo demais o galego é unha língua vinculada ao portugués só iso

    • @adaalonso
      @adaalonso 10 месяцев назад +2

      @@gustavoarcefernandez9023 si, eu dicía máis porque a nosa fonética é más castelá que portuguesa. O son da /R/, o Ceceo (salvo os que fan Seseo), o son da /X/ e a letra Ñ, non diferenciamos o
      /V/ da /B/... Temos moitas cousas do castelán, mais iso non o vexo como algo negativo.

  • @V1CTOR07
    @V1CTOR07 Год назад +1

    muito bom Leo parece ser um cara muito gente boa e a Virgínia como sempre sendo elegante simpatica e bonita 👏

  • @KarlLew
    @KarlLew 11 месяцев назад

    Obrigado pelas legendas e uma conversa maravilhosa!

  • @frederickniditch4204
    @frederickniditch4204 11 месяцев назад +2

    Foi muito legal ouvir e estudar algumas diferencias de duas maneiras de falar a lingua portuguesa.Bem feito pessoal! 12:21

  • @DesapegosDaLu
    @DesapegosDaLu Год назад +9

    Pastilha elástica 😂😂😂😂😂😂😂 zueira a parte, esse Leonardo é um gato! 😻

  • @miguel_oshiro3603
    @miguel_oshiro3603 Год назад +6

    No Brasil o termo "Academia" tb é faculdade ou Universidade, uma maneira formal de se expressar

    • @thealexprime
      @thealexprime Год назад +4

      No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes.

    • @joaopedroso196
      @joaopedroso196 Год назад

      Sim bastante formal na verdade tipo "academia brasileira de letras"

  • @danex109
    @danex109 Год назад +4

    No Brasil a palavra ginásio é muito raramente usada no contexto treino porém qualquer língua latina ou o próprio inglês a palavra sempre é a mesma.

  • @Ilukenofficial
    @Ilukenofficial Год назад +4

    Legal falar de tu, e também falar de você, lindas diferenças de sotaque, eu sonho com morar em braga também um dia no futuro, obrigado pela informação prof 😄🇧🇷🇵🇹 você va a diferentes lugares e fala a mesma lingua, isso e louco e incrível ao mesmo tempo kkk, linda tarde!!

  • @thealexprime
    @thealexprime Год назад +5

    No caso o termo correto seria academia de esporte, que nos anos 80 se popularizaram por todo o Brasil , e com essa popularização o termo para se referir ao estabelecimento virou só Academia ... ou seja o brasileiro médio hoje em dia quando fala academia se refere a academia de esportes

  • @RuiCBGLima
    @RuiCBGLima 10 месяцев назад +1

    07:30 Existe "dirigir" em Portugal, mas usa-se por exemplo em: "O maestro dirige a orquestra".. "o presidente dirige o corpo docente"

  • @francisfranca9769
    @francisfranca9769 Год назад +1

    Gostei desse bate volta nos canais de vocês dois! Sigo o Leu e a Virgínia, adoro os vídeos!

  • @kleberdombroski
    @kleberdombroski Год назад +5

    Quando ele disse "um carro descapotavrl", o que meio veio à cabeça era um carro que não capota kkk um carro que quando sofre um acidente, ele não vira de ponta cabeça.

    • @wellington7845
      @wellington7845 Год назад +6

      Nesse caso deveria ser "incapotável" rsrsrsrs. Descapotável seria um carro que volta à posição normal após capotar. É um daqueles verbos que, como não usamos no Brasil, soa estranho. Igual "sabe" para referir-se a sabor: "Essa carne sabe a frango." soa muito estranho para brasileiros.

    • @kappa2ou3
      @kappa2ou3 Год назад +2

      @@wellington7845Já vi que nenhum Português te consegue enganar com às palavras usadas em Portugal 😂. O teu vocabulário da língua Portuguesa é mais vasto do que da própria dona do canal 🤭.

    • @wellington7845
      @wellington7845 Год назад +2

      @@kappa2ou3, eu adquiri algum vocabulário ouvindo os youtubers portugueses, mas é bem limitado. Eu estou tentando melhorar meu entendimento da pronúncia portuguesa e, quando um termo me causa estranheza, vou atrás para entendê-lo.