中国語ネイティブから見た日本の中華風キャラのネイミングセンスは如何?

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 8 сен 2024
  • どうも。職業:中国人のむいむいです。
    10万再生ありがとうございます🎊
    本編に入り切れなかったキャラは別途ショート動画で語らせてもらう予定です。
    ◆関連動画
    MACROSSシリーズ
    □ランカ・リー
    • 銀河の果ての惑星で歌ってそうなランカ・リー ...
    □リンミンメイ
    • #リンミンメイ 中華圏では林明美に改名?! ...
    中華圏の人達から見た『十二国記』は果たして如何だろう?【ネーミング考察】
    • 中華圏の人達から見た『十二国記』は果たして如...
    ◆愉快な仲間たち
    ねんねん
    Twitter: / nensuke_t
    Instagram: / nensuke_t
    RUclips: / @nensuke_t
    メンバーシップを始めました!
    / @chinese-muimui
    #中華風 #アニメ #薬屋のひとりごと #外国人 #十二国記
    ◆SNS
    Twitter▷ / ume_muimui
    Instagram▷ / ume_muimui
    weibo▷weibo.com/asam...
    ◆Radiotalk公式番組『中国人むいむいの質問箱(仮)』
    radiotalk.jp/p...
    ◆TikTok 日本にいる外国人's
    t.co/xXE2xYUae...
    --------------------------------------------------------------------------------------
    お仕事の問合せは↓
    muimui22chanel@gmail.com
    --------------------------------------------------------------------------------------
    ※むいむいチャンネルの動画はあくまでもエンタメ動画として楽しんで頂ければ幸いです。
    異なる意見や見解は尊重する方針でございます。ただし、誹謗中傷やヘイトコメント、他のユーザーさんが不快を感じるような発言はご遠慮ください。

Комментарии • 1,1 тыс.

  • @chinese-muimui
    @chinese-muimui  8 месяцев назад +31

    ◆関連動画
    MACROSSシリーズ
    □ランカ・リー
    ruclips.net/user/shortsnY-7ZLXIIsM?si=kRZExXeWWtU-XAdD
    □リンミンメイ
    ruclips.net/user/shortswbJp324e0Ew?si=aU9gaNy187FDvodl
    中華圏の人達から見た『十二国記』は果たして如何だろう?【ネーミング考察】
    ruclips.net/video/6MX4mktB2qw/видео.html

  • @user-uy2mc4ux8t
    @user-uy2mc4ux8t 10 месяцев назад +2206

    「少数民族なら仕方ない」が便利に使われてて草

    • @user-uw9fw8pg7m
      @user-uw9fw8pg7m 10 месяцев назад

      中国は、少数民族が本当に多いですよね!

    • @mtagmtmpjtmtmpatmtjpdtmp
      @mtagmtmpjtmtmpatmtjpdtmp 2 месяца назад +12

      沖縄の苗字みたいな感覚かなぁ

    • @kurobee2438
      @kurobee2438 Месяц назад +5

      中国から世界人口を見て「少数民族」は説得ありすぎ😂

    • @user-ey8uu5gv8p
      @user-ey8uu5gv8p Месяц назад +3

      中国なら少数民族だって数百万人規模でしょうね

  • @matumotoapple
    @matumotoapple 10 месяцев назад +668

    とても分かりやすい解説でした!
    小狼くんの名前は、日本人の感覚で言うと「けんたろう」という名前に「犬太郎」という漢字を使った感覚かな?と思いました!

    • @user-pn1pl6ku3s
      @user-pn1pl6ku3s 10 месяцев назад +147

      しっくりくるなその例え
      普通なら健太郎か賢太郎だもんな

    • @user-jt8gi1pm6n
      @user-jt8gi1pm6n 9 месяцев назад +89

      郎と狼なら健太狼的な

    • @savannawilderness
      @savannawilderness 9 месяцев назад +15

      あー近いかも

    • @user-td4wg3pj3e
      @user-td4wg3pj3e 6 месяцев назад

      ​@@user-pn1pl6ku3s
      もしくは謙太郎、憲太郎

    • @MerrivaleHenry
      @MerrivaleHenry 3 месяца назад +8

      狼は人名には使わないということでしたけど、ヨーロッパでは事情が違うみたいで、Wolfgangという名前はドイツ人の偉人にむちゃくちゃいます。(Wolfは狼、gangは(小)道みたいな意味で、意訳すると獣道?)

  • @user-KnightTaisaS
    @user-KnightTaisaS 10 месяцев назад +227

    コードギアスの『天子』様の本名が一般的なのは
    その辺から拾ってきた娘で代用が効く、お飾りって
    設定だから、一般的な名前なんですよ。
    『星刻』は、人生の輝く時間が刹那的で眩しく
    一瞬の星の煌めきの様だから、インパクトも有り
    且つ憶えやすい為、付けられた名前なんです。
    監督以下、スタッフ優秀過ぎな作品ですね👍️

  • @Sirahust
    @Sirahust 10 месяцев назад +774

    中国の漢字の響きが好きで、周りの人の名前の読み方を手当り次第に調べていたら、「麗華」という名が中国、韓国、日本で使える超グローバルネームだと知りました。漢字文化圏に共通する美しさを持った名前なのかな

    • @peperonpeperon3910
      @peperonpeperon3910 10 месяцев назад +72

      口に出した時の響きも良いんでしょうね

    • @user-cn2un8ke8n
      @user-cn2un8ke8n 10 месяцев назад +41

      蒋丽华さん、どこにでもいる親戚感に草

    • @user-xo8ye7wq4z
      @user-xo8ye7wq4z 10 месяцев назад +62

      後漢を建国した光武帝が若い頃に「妻を娶らば陰麗華」と言って、
      皇帝になってから本当に皇后とした話は有名です。
      そのくらい古代からよくある名前なのでしょう。

    • @user-qi4oe2bc6m
      @user-qi4oe2bc6m 10 месяцев назад +43

      私の娘の名前が『麗華』です。中華圏、韓国、日本で使えるとは知りませんでした😮

    • @kagome4028
      @kagome4028 9 месяцев назад +6

      親がカレー好きそう

  • @user-vi1yz1vr6k
    @user-vi1yz1vr6k 10 месяцев назад +187

    中華風の名前と聞いて東方projectの紅美鈴が思い浮かんだけれど、
    お二人の説明でなんとなく「珍しいけれどまぁいる」ぐらいなのかなという類推は出来た。

  • @ke-shia7703
    @ke-shia7703 10 месяцев назад +564

    漢字の説明が日本人にも分かりやす過ぎてめちゃくちゃ頭いいんだなと思いました!
    この企画めっちゃ面白い!!

  • @user-kz3pj3xr8e
    @user-kz3pj3xr8e 10 месяцев назад +169

    李小狼の、「狼」はないわー!ってなったとき、候補で出てくるのが「郎」とか「朗」っていうのが、漢字のチョイスが日本人の名前と一緒やん!って思ったw

    • @kiyoshisato7390
      @kiyoshisato7390 7 месяцев назад +7

      元ネタがブルースリーだったみたいね。

  • @menchan1900
    @menchan1900 9 месяцев назад +103

    この名前は古いとか今っぽいとか、名前がキャラクターに与える印象ってめちゃくちゃ重要なのにネイティブの人達に聞かないと分からない感覚だよな〜ってずっと思ってたからこういう動画本当に嬉しい&楽しい

  • @user-gk8wc8fo4c
    @user-gk8wc8fo4c 10 месяцев назад +97

    とある役場で戸籍担当の仕事をしています。
    コロナが落ち着いてから、中国人同士の婚姻届が非常に増えてきてその書類審査を行ってたのもあって、この動画の内容とても興味深いです。

  • @sptlayzner
    @sptlayzner 10 месяцев назад +398

    面白い企画でした。
    「蒋麗華」でお二人とも吹き出していたのが印象的。
    日本人からすると、華やかな字が並ぶ綺麗な名前の印象ですが、
    オバチャン世代にいそうな名前ってのは面白い。

    • @user-yh3cl8qm3b
      @user-yh3cl8qm3b 10 месяцев назад +35

      美しい字面なのにおばさんの名前っぽいのビックリですよね😂
      子供のお友達に麗華(れいか)ちゃんっています。

    • @sata9991
      @sata9991 9 месяцев назад +11

      日本では、女の子の名前にら行(らりるれろ)の使用が定着したのが、比較的最近だからですかね?
      と言っても、リナさんだったりルミさんという名前だと、35〜40歳くらいの人でもいそうですけど。

    • @user-ez6qt3dr3w
      @user-ez6qt3dr3w 9 месяцев назад +7

      下手な日本人より日本語上手いなぁ
      発音方もだし文章力ありすぎる
      賢いんだろうな

    • @utonta00
      @utonta00 7 месяцев назад +8

      @@user-yh3cl8qm3b
      美しい字面だからこそ沢山の人に使われて、一般の名前という認識なのでは?
      昔、一部の漢字は「高貴な人だけ使うもので、一般人は使ったらダメ!」という決まりがあったけど、
      そういうのが無ければ「あ、良い漢字!うちの子にも使おう」→形骸化
      という事になるかと

    • @user-nl8uj6uw9f
      @user-nl8uj6uw9f 3 месяца назад

      1994年のタイトーのゲーム『カイザーナックル』には。剣術道場の娘、梨花(リーファ)[Lihua]が登場します。

  • @user-hd7xi2uq8j
    @user-hd7xi2uq8j 10 месяцев назад +296

    面白すぎる…同じ字を使っていてもやっぱ異文化なんだなと歴史も土地もクソでかいことに思いを馳せました。
    違和感も楽しんでくれている辺りに、欧米からの日本の面白がられ方の日本側の受容と通じるものを感じます。

  • @nao-yf2ix
    @nao-yf2ix 10 месяцев назад +268

    狼より郎や朗、鈴より玲、苺は使わないとかそういう感覚は共通してる感じですよね
    中華一番取り上げてくださって嬉しいです!

    • @user-ok7yg4cy3n
      @user-ok7yg4cy3n 10 месяцев назад +14

      私も中華一番が出て興奮しました!名前が古いのは清朝末期の物語なので問題無し!😂

  • @shinise_sozaiya
    @shinise_sozaiya 10 месяцев назад +173

    姓名片方はありそうで
    片方が絶妙に
    見たことないっていうのは、
    フィクションのネーミングとして
    的をちゃんと狙えてる事になるから
    すごい!

  • @user-tw3mt8zn2z
    @user-tw3mt8zn2z 10 месяцев назад +136

    彩雲国物語大好きだったから触れてくれて嬉しい!十二国記、人数多すぎって言われてたけどコメントでもこんなに需要あるし、それだけで1本作ってほしいくらい😳😳

  • @juri3751
    @juri3751 10 месяцев назад +177

    彩雲国物語大好きなので扱っていただけて嬉しいです❤
    作中では藍、紅など7色の苗字は大貴族、紫は王家という設定で、レア苗字と知れてなんだか嬉しかったですw
    静蘭と絳攸は、小説では名前の意味が出てきて、とても感動するエピソードなので、ぜひ読んでみてください!
    お二人の解説、とっても面白かったです!もっと見たいので、第二弾あると嬉しいです!

    • @AnnaMorimoto
      @AnnaMorimoto 8 месяцев назад +7

      作中で静蘭の名前の漢字をつける時に「おかしいだろ」「行き当たりばったりじゃないか」みたいな事を言って揉めてましたよね。もちろん、愛情はこもってたと思います。
      私も第二弾、見たいです!

  • @user-jn2im1zd7w
    @user-jn2im1zd7w 10 месяцев назад +88

    十二国記は大好きな作品だからお二人の話ぜひ聞いてみたかったです

  • @user-cg4ih4xd7q
    @user-cg4ih4xd7q 10 месяцев назад +361

    シャオランくんは鈴木太狼(太郎はいても狼はない)
    天子様は斎藤とも子(そこそこ多い苗字で親戚のおばさんにいそうな名前)
    ってイメージするとわかりやすいかも

    • @user-tx4kw5lf4r
      @user-tx4kw5lf4r 10 месяцев назад +48

      そのたろうめっちゃカッコいいやん日本人の感覚だと

    • @rumasa3757
      @rumasa3757 10 месяцев назад

      @@user-tx4kw5lf4r 中国の感覚だと狼は凶悪犯とか暴力的って感じのイメージなので人の名前に付けるとチンピラとか暴力団団員ってイメージになってしまうそうです。

    • @kt57
      @kt57 10 месяцев назад +40

      確かに天子様がとも子はちょっと…w

    • @user-bs9et2te4
      @user-bs9et2te4 10 месяцев назад +6

      多浪

    • @neopistachio
      @neopistachio 10 месяцев назад +8

      分かりやすいw

  • @NOSHi_
    @NOSHi_ 10 месяцев назад +384

    きれいな発音で穏やかに日本語話されてて癒やされる。あとめっちゃ当たり前だけど中国語も綺麗で憧れる。

    • @タイプライター
      @タイプライター 10 месяцев назад +14

      中国韓国の人が外国人の中でずば抜けて日本語うまい率高いのは何故だろうか。

    • @kenhiyoko941
      @kenhiyoko941 10 месяцев назад +19

      ​@@タイプライター日中韓三国の言語の語源は古代中国語からじゃない,韓国も昔漢字使ってたし

    • @NOSHi_
      @NOSHi_ 10 месяцев назад +26

      @@タイプライター 上の人のもそうだし、韓国に関しては語順も文法もほぼ一緒で覚えやすいんだと思います。

    • @user-oz1yc7sf7m
      @user-oz1yc7sf7m 10 месяцев назад

      中韓よりモンゴル人の方が上手い気がする

    • @taki_huuko
      @taki_huuko 10 месяцев назад +5

      @@タイプライター 地理的人口的に日本語勉強する人が多いからってのが一番でかそう。

  • @天の川銀河
    @天の川銀河 10 месяцев назад +165

    知識とセンスがある人だからこその企画だよ。
    面白かった!

  • @user-zq8il5tb3y
    @user-zq8il5tb3y 10 месяцев назад +56

    中華風ファンタジー作品をよく見ますが、実際に名前がありそうなのか?という観点で見たことがなかったのでとても面白かったです!
    そしていつか十二国記も取り上げてほしい!
    生粋の日本人キャラがいたり、実は人間じゃないキャラもいたり、名前というか種族名のような役職名のようなひとたちもいたりで大変だと思いますが、ぜひ意見を聞きたいです!

  • @twist777hz
    @twist777hz 10 месяцев назад +328

    中国版で李小狼が王小明に改名された理由は、「狼」の字が不適切だったのに加えて、李苺鈴と「親戚」「同じ苗字」「婚約者」というのが完全にアウトだったと聞いた

    • @cuzn-zncu
      @cuzn-zncu 10 месяцев назад +16

      そです

    • @6stars946
      @6stars946 10 месяцев назад +102

      中国では同姓は同じ一族とみなされ婚姻は避けるらしいですね。三国志で趙雲が趙姓の女性を娶せられて同じ姓だからと断った話があります。

    • @user-lk6nv8yu4r
      @user-lk6nv8yu4r 10 месяцев назад +8

      現在、中国のbilli billiでは公式でカードキャプターさくらシリーズが配信されているが、改名されていない。視聴者には「李小狼」「李莓铃」のままで親しまれている。

    • @user-gk2yp2ve3o
      @user-gk2yp2ve3o 10 месяцев назад +38

      @@6stars946中世ヨーロッパの王侯貴族とかめっちゃ近親婚してたし日本も古代では兄妹婚すらあったのに、中国はそこらへん意識してたんですねぇ

    • @borisglevrk
      @borisglevrk 10 месяцев назад +27

      ちなみに、王小明は台湾では”デフォルトな男の子の名前”ですよ。
      教科書などで子供の名前が登場したら、男の子一人目は小明、二人目は小華、女の子は小美という定番になります。
      その中苗字まで定番があるのは一人目の王小明のみです。
      なので、王小明というキャラなら、台湾では逆に違和感を感じますね。

  • @nakano6234
    @nakano6234 10 месяцев назад +152

    面白かった :) 二人の日本語の喋り方もしっかり口を動かして発音するからきれいで聞きやすくて好き。

  • @tochan2520
    @tochan2520 10 месяцев назад +35

    さすがというか、ハガレンの登場人物名に何もないと言うのがThe荒川弘。改めてすごい。

  • @sa-ikuzo_Yoshida
    @sa-ikuzo_Yoshida 9 месяцев назад +24

    唐の人っぽいっていうのが妙にツボに入りました。
    と同時に確かに日本でも武将っぽいっていうとき「戦国時代っぽい」っていうんだから当然だよなあと納得しました(笑)

  • @ci7028
    @ci7028 9 месяцев назад +146

    十二国記は、文字の意味を調べてみると結構分かりやすいネーミングだなっていうのがあって面白かったですよ。
    ぜひいつか、主要人物に絞って考証動画出して欲しいです!

  • @user-fs9vp8rr7g
    @user-fs9vp8rr7g 7 месяцев назад +8

    シャンプーコロンムースなんてシャレでしかないと思ってたのに、ちゃんと漢字もあってギリ仕方ないくらいの設定にしていたのは意外だったし作者凄いなと思いました。

  • @masamatu736
    @masamatu736 10 месяцев назад +69

    中華キャラじゃないけど、うちの学校に日本人の苗字で名前が孔明のやついたなwでも2回も留年してあだ名が「馬鹿孔明」とか言われてたw

    • @namenana
      @namenana 10 месяцев назад +23

      そのあだ名は可哀想だけどめちゃめちゃ名前負けしてますね…w

  • @user-il7ii7pb7f
    @user-il7ii7pb7f 10 месяцев назад +51

    近所にいるのくだりで笑っちゃいました。日本だと中華ファンタジーは十二国記がかなり有名なので別途取り上げて欲しいですー😂

  • @shironron
    @shironron 10 месяцев назад +79

    格闘ゲーム「ストリートファイター」シリーズの超有名女性キャラ「春麗」
    会社の中国の子が同じ名で最初すごい感動したな~

    • @keroyonvida90
      @keroyonvida90 9 месяцев назад +8

      その子の親が格ゲーファンかも!

    • @user-sd1vv4js5f
      @user-sd1vv4js5f Месяц назад +2

      @@keroyonvida90 聖闘士星矢ファンの可能性も。。。

  • @naviris8
    @naviris8 9 месяцев назад +110

    「小狼」はずっとリアル的にはどうなんだろうって思ってたからスッキリした!
    確かに中国の時代劇を見てるとイヌや豚系は罵りで使われることもあるから名前としてはあり得ないんだろうな。
    らんまの「シャンプー・コロン・ムース」はテキトーに付けてそうなのに、漢字的には「少数民族なら分からなくもない」みたいになるのは意外www

  • @louis_X
    @louis_X 10 месяцев назад +82

    彩雲国物語好きなので登場嬉しいです!
    彩雲国を当時有力だった7つの貴族に分配して収めさせる時に、色の名前に改名させたんですよねー
    だから紫(王族)と紅 藍 黄 碧 黒 白 茶 がいます

  • @user-xq4uz7hx7y
    @user-xq4uz7hx7y 10 месяцев назад +38

    字から感じる印象の違いが興味深い!!😲😲そして面白い
    時代とか、文化に触れてくれてるのも好奇心をくすぐる良い動画

  • @ywmwm852
    @ywmwm852 9 месяцев назад +16

    面白いです!麗華さんは日本では美子さんとかぐらいかな〜と想像しました。それにしてもお二人が日本の漢字の部首の読み方まで完璧でびっくりしました。中国語覚えたいし応援しています!

  • @yusi7472
    @yusi7472 10 месяцев назад +80

    ネイティブな中国語のイントネーションって流麗だよな

  • @lattbee.
    @lattbee. 10 месяцев назад +54

    面白かった!
    動画の中でお二人が良く「今っぽくはない」と言っていたので、中国で流行ってるトレンドの名前とか聞いてみたい!
    日本で言うキラキラネームもあったりするのかな?

  • @Neosoft2011
    @Neosoft2011 9 месяцев назад +34

    初見ですが、スキップ無しでずっと観れました。
    企画力や話の展開するスピードも心地よくて楽しめました。
    寝ようと枕元で自動再生してたらふいに再生されて・・・おかげさまでバチコリ目が冴えましたw

  • @gra2463
    @gra2463 9 месяцев назад +8

    すごく面白かったです💮!
    そして若干、こっぱずかしい気持ちが…。日本人は、ほんとに中国(ていうか、中華風)が大好きなんですよねー…。中華風世界観の創作物が山ほどある。これはもうしょうがない。私も大好きなんですー😆
    (逆に欧米の創作物に『日本』が出てくると、めっちゃ違和感があるのは、これもまた何とも言えないですね)

  • @reizoukoreizouko
    @reizoukoreizouko 10 месяцев назад +67

    らんま作品が、少数民族ならで押し通すのがおもろい。

    • @TN-qz6hj
      @TN-qz6hj 9 месяцев назад +6

      シャンプー、リンス、コロンとか単なる当て字を真面目に語ってましたね。

  • @chacha8178
    @chacha8178 10 месяцев назад +25

    初めて拝見しましたが、とても面白い企画でした。
    日本っぽい名前のアニメや漫画のキャラは名前の印象が字面以外でも伝わってくる感覚がありますが、中華風の名前だと字面でしかイメージが湧かないので中国語ネイティブのお二人の印象が聞けて非常に面白かったです。

  • @junjikawaguchi2440
    @junjikawaguchi2440 9 месяцев назад +11

    多くの人は生活や歴史などで疑問に思った事はたくさん有ると思いますが、問題にする事は余り無いと思います。しかし、お二人は、この点に於いて探究心が凄く学者レベルだと思い敬服致します。

  • @kaibasakamoto4835
    @kaibasakamoto4835 10 месяцев назад +33

    面白いなぁ〜、相変わらず。
    チェン・リーファの件(くだり)なんて、聞いてすぐに爆笑しているところとか、中華圏では、共通の笑えるところなんでしょうね。

  • @user-dr2xs6rz7d
    @user-dr2xs6rz7d 10 месяцев назад +17

    彩雲国物語大好きだったので考察めっちゃ楽しく読ませてもらいました。
    踏まえて、文化って面白いってなりました

  • @user-yh3cl8qm3b
    @user-yh3cl8qm3b 10 месяцев назад +7

    15:49 「我々があぁだこぉだ言える立場じゃない」って!
    この言い回しが出来るって、中国語を勉強してる人間からしたら尊敬しかない😢

  • @pipipi3139
    @pipipi3139 10 месяцев назад +13

    十二国記に釣られて見たけど取り上げられなかった😂
    でも面白かったです!!

  • @ethanol1413
    @ethanol1413 10 месяцев назад +128

    漢字や名字が結構好きなので楽しかったです。
    日本の作品だと古そうな名前が多いとのことでしたが、
    逆にどういうのが現代的な名前なのかが気になりました。
    上手く動画にできる機会がありましたらよろしくお願いします。

  • @google8040
    @google8040 10 месяцев назад +48

    本当に外国人なのかと疑うくらい日本語が自然

  • @savihikaru1508
    @savihikaru1508 8 месяцев назад +6

    現地の人の肌感覚で真面目に考察してくださってすごく参考になりました!!

  • @yangwen-li6010
    @yangwen-li6010 10 месяцев назад +13

    らんまのシャンプー、ムースとかギリありくらいになるのは意外w
    あと陶白白さん可哀そう…w

  • @user-zv8eq1sh5g
    @user-zv8eq1sh5g 10 месяцев назад +52

    十二国記は麒麟と蓬莱育ちを抜いてメインキャラを抜粋するとなかなか難しいことになりそう

    • @user-rp3jo3qs1q
      @user-rp3jo3qs1q 8 месяцев назад +1

      じゃないと、まず主人公が日本人だもんね😅
      中身知らないと仕分けが難しいかも…

    • @uniuniunion
      @uniuniunion 2 месяца назад

      あっち生まれのキャラだったらまあまあいるのでは
      楽俊と延・慶・戴の人たちとかかな

  • @user-cf7md4zw4e
    @user-cf7md4zw4e 10 месяцев назад +5

    サムネの十二国記に吊られて見たら最後ボツにされてて悲しい…けど面白かったです!
    十二国記は中華風だけど設定上中国とかも存在する上での別の世界だからもしかしたら非現実的な名前ばっかりなのかも?気になる…!ぜひ別の動画で…!

  • @momonso0821
    @momonso0821 10 месяцев назад +10

    めちゃめちゃ面白かった!!!
    中国の歴史の深さ感じられた

  • @user-uh2lx4ok2g
    @user-uh2lx4ok2g 10 месяцев назад +9

    面白い視点のテーマですね!
    日本人は、今の中国よりも、壮大なロマンをもつ古代中国に憧れを持ち、アニメの登場人物を通して古代の中国をいまだに頭のなかで追い求めているんだなと感じました。

  • @user-xk6ko1wo9o
    @user-xk6ko1wo9o 9 месяцев назад +7

    メイリンって響きがめちゃくちゃ可愛い〜

  • @Shotaron.i
    @Shotaron.i 10 месяцев назад +46

    これは面白い、興味深いネタです。またやって欲しい!

  • @user-tp1le6jt1g
    @user-tp1le6jt1g 10 месяцев назад +21

    こういう動画見ると中国語学びたくなってくる

  • @u-egg371
    @u-egg371 10 месяцев назад +11

    おすすめに出てきて観てみたらとっても面白い考察の動画でした!
    十二国記取り上げてくれるのか!と楽しみにしていたけど、なるほど……ちょっと残念でした。
    確かに難しい漢字いっぱい使ってますもんね😅
    でも、いつか動画になるといいな😊
    しかし、日本だけじゃなくて、中国でも世代で流行りの名付けってあるんですねぇ。

  • @MrDancingNemo
    @MrDancingNemo 10 месяцев назад +16

    アジアの中でも漢字を使っている、中国と日本ならではの話題ですね。

  • @NH-dq7wp
    @NH-dq7wp 10 месяцев назад +6

    中華一番大好きだから嬉しいです!ネイティブのマオとメイリンの発音が聞けて感激😆✨

  • @user-jl7os1mg7f
    @user-jl7os1mg7f 10 месяцев назад +7

    こういうの面白いね。星刻はいわゆるキラキラネームで天子様がしわしわネームって事かw

  • @mochugoya6
    @mochugoya6 10 месяцев назад +8

    面白かったです、お二人とも博識なのが伝わってきました

  • @inuinu1
    @inuinu1 8 месяцев назад +5

    中国語圏の方なのに、訓読みで分解してから話されているのがとても丁寧に感じました。

  • @tacos97191
    @tacos97191 8 месяцев назад +6

    よく調べてあるなあ。。二人が深く理解してるのが分かる

  • @kt57
    @kt57 10 месяцев назад +72

    海外の文化がモチーフの作品見ると現地の人にどう思われてるのかいつも気になってたから面白かった

  • @うた_11
    @うた_11 10 месяцев назад +14

    めっちゃ興味深い企画!
    薬屋のひとりごとの壬氏が宦官なのはれっきとした理由があって、その設定が大事なので大丈夫!!

  • @peroishi
    @peroishi 10 месяцев назад +35

    キラキラネームを中国人がどう感じるか見てみたい

  • @user-zi2nw2in5h
    @user-zi2nw2in5h 10 месяцев назад +21

    高順は三國志にも登場しますが、現役のお名前なんですね。古っぽいとか流行り廃りが伺えて勉強になりました。是非、十二国記から、楽俊、桓魋、孫昭(祥瓊)辺りの印象も伺いたいです。

    • @ci7028
      @ci7028 9 месяцев назад

      桓魋は、桓が「つよい」で魋が「赤熊」という意味があるみたいです。

  • @tshige1967
    @tshige1967 9 месяцев назад +4

    やっぱり、時代時代で流行りの名前とかありますよね。
    字に意味を込めるのは日本人も特に男の子に付ける名前には多いので親近感湧きました。

  • @daioo_channel
    @daioo_channel 10 месяцев назад +66

    少数民族なら仕方ないでゴリ押しするの好き

    • @user-no6ec7mk5d
      @user-no6ec7mk5d 10 месяцев назад +16

      北海道の難読地名を「アイヌ語由来なら仕方ない」と思うのと同じ感覚かもしれない

    • @daioo_channel
      @daioo_channel 10 месяцев назад +5

      なーるほど確かに日本でも全然違うのに中国とかデッカイ国になるともっと違う言語になるんでしょう🤔@@user-no6ec7mk5d

  • @user-rh3xw4wd2j
    @user-rh3xw4wd2j 10 месяцев назад +71

    十二国記持ち込んで入院してたら担当の女の先生が「私もそれ読んでるよー」と。
    うれしくて「でもこの本漢字難しいですよね」って同意を求めたら複雑な顔されたので?と思ってた。
    後々その先生をググったら北京大学医学部出身(留学だと思う)て。恥ずかし。
    よかったら、十二国記だけの解説で動画作って欲しいです!まあ確かに多すぎだし主人公は日本人ですしね。

    • @user-oj5fu9ds5h
      @user-oj5fu9ds5h 9 месяцев назад +3

      何処と無く漢文調チックですし、逆に中国の方からしたら読みやすいのかな?
      日本人の書いた中華ファンタジーを読んで、中国人の方がどう思うのかもやって欲しいですね。

  • @user-wv6id8ff8g
    @user-wv6id8ff8g 10 месяцев назад +10

    日本の作品の中華系キャラクターにも「あるある〜!」って名前が存在してるんだーと楽しかったです!
    藤田和日郎先生の書かれる作品にもよく中国キャラが多く登場するので、もし機会があれば是非取り扱っていただきたいです…!

  • @geidai1017
    @geidai1017 10 месяцев назад +9

    少数民族はその言語での名前をそのまま音訳するんですよね、たしか。
    日本での有名人で言うと、大相撲の荒汐親方(元蒼国来)がモンゴル族で帰化する前の旧名が恩和図布新(Энхтүвшин)だったのが強烈に記憶に残っています。

  • @user-zo8ib6xu2e
    @user-zo8ib6xu2e 10 месяцев назад +6

    おもしろくて勉強になりました!
    個人的に好きな作品なんですが、BANANA FISHにも中国系のキャラが割りと出てくるのでアリかナシか聞いてみたいです。
    ショーター、シン、ユエルンとか

  • @user-jx7uj5ug3h
    @user-jx7uj5ug3h 10 месяцев назад +3

    日本語喋ってる時も中国語喋ってる時もどっちも聞き心地すごいよかった~🥹

  • @hiroshijitsumasa1369
    @hiroshijitsumasa1369 10 месяцев назад +18

    すごく面白くて、かつ学べるステキな企画😊
    むいむいちゃんとねんねんちゃん 天才すぎる〜😊
    楽しい動画ありがとうございます😊

  • @chintao-1000
    @chintao-1000 10 месяцев назад +12

    気づいたのは、中華風設定のアニメを自分が良く見ているということ。
    やっぱり中華の魅力はたまらんのですよ。

    • @kyokok7134
      @kyokok7134 10 месяцев назад

      すごく惹かれますよね🥰

  • @user-lg4im2gc8v
    @user-lg4im2gc8v 8 месяцев назад +3

    桃白白は、色と連想する形とたおやかな音とでナイスなネーミングだわ。キャラとのギャップも

  • @閃田のチャンネル
    @閃田のチャンネル 10 месяцев назад +10

    10:45 陶白白は草
    日本だと戦国時代に大内氏の重臣であり、尼子氏や謀将の毛利元就に立ち向かった豪将の陶晴賢(すえはるかた)のイメージが強いから(読みも訓読みの『すえ』だから尚更)そうはならんだろなぁ
    ちなみに日本でこの名字はレア名字なんでメジャー名字である中国とのギャップもすごいですね。

  • @withSupporters
    @withSupporters 10 месяцев назад +14

    私の叔母さん、秀麗さんです。年齢はかなり上の方です。

  • @asa4662
    @asa4662 10 месяцев назад +13

    日本人の苗字が植物や自然にちなんだもの多いから、日本人が架空の漢字名つけると植物系が多くなってたりするのかな?

  • @user-bergklein
    @user-bergklein 10 месяцев назад +12

    麗華っていかにもきらびやかな名前なのに、ネイティブから見るとありがちすぎて笑っちゃうっていうのはちょっとびっくり
    まぁでも、もし海外のゲームに出てくる日本のお姫様が「はなこ」とか「よしこ」とかだったらやっぱり笑っちゃうかも…

  • @knownun235
    @knownun235 4 месяца назад +1

    初めて見ました。お二人とも楽しそうでいいですね。最近中国のプラモやフィギュアが好きで購入するために独学で勉強しているのですがイマイチ頭に入ってこないので、こういう側面的な知識はマッサージみたいな感覚で新しい刺激を受けて楽しいです。「日本人が作った中華圏の人を、本当に中華圏で育った人が解説する」というのはありがたいです。

  • @user-fl8lb4ob6r
    @user-fl8lb4ob6r 8 месяцев назад +5

    陶は日本の苗字でもありますね、ちなみに日本の場合は陶(スエ)と読みます。陶晴賢という武将もいました

  • @moy-er6hr
    @moy-er6hr 9 месяцев назад +3

    こういうネイティブからの視点めちゃくちゃ興味深くて面白かったです

  • @sukaruseida1
    @sukaruseida1 10 месяцев назад +6

    これ見ると日本人って中国の設定とか大好きだよなと思う。
    ギャグ系から戦闘アリの少年漫画や少女漫画までいろんなジャンルで登場してる。
    日本人が考えるってとこもあるから本物とはまた違うんだろうけど

  • @kyokok7134
    @kyokok7134 10 месяцев назад +3

    彩雲国物語大好きで全部読みました🥰取り上げてもらえて嬉しいです❤
    王様が住んでる中央以外みんな土地が離れているのです。
    作者さんそこまで考えて書いたのだろうかと一人盛り上がっておりました😆

  • @user-jb6rh8dl8v
    @user-jb6rh8dl8v 10 месяцев назад +16

    子供の頃に馴染んだ中国人キャラといえば、らんま1/2のシャンプーとムースでした。コロンおばあちゃんの名前が今風というのが面白いですね。
    そもそもダジャレなのにギリギリでいてもおかしくなさそうな名前になっているところはさすが高橋留美子先生。

  • @user-ss9eq8qq3f
    @user-ss9eq8qq3f 10 месяцев назад +48

    「中華一番」の時代が清朝末期の19世紀なので周梅麗の名前が昔っぽいというのは非常に鋭い指摘で素晴らしいと思いました…!
    勉強になりましたし、面白かったです。是非第二弾、第三弾も…!
    春麗、フェイロン、タン・フー・ルー、チン・シンザン、椎拳崇、鎮元斎、雷武龍、ラウ・チェン・・・って格ゲーキャラばかりだな、

  • @user-tentyimkn1021
    @user-tentyimkn1021 8 месяцев назад +4

    当たり前なんだけど、どこの国でも名前の流行みたいなのはあるんだなぁと再認識!笑
    話も分かりやすくて面白かった!

  • @kikuntyu
    @kikuntyu 10 месяцев назад +12

    サムネに十二国記入ってたので楽しみにしてたけど残念でした😢
    けど結構ほぇ~っとなることがあって楽しかったです!

  • @nyanco-teacher
    @nyanco-teacher 10 месяцев назад +7

    中国の皆さんと、漢字を巡ってこんな楽しい話ができて光栄です。

  • @thkemn7293
    @thkemn7293 9 месяцев назад +2

    十二国記が見えて参入してきました初めまして!
    めちゃくちゃおもろかわいいお二人が最高です♪

  • @ゆうひ-v8i
    @ゆうひ-v8i 10 месяцев назад +40

    『猫猫』はあだ名(通り名)。
    『壬氏』は『壬』氏で、偽名。
    『高順』は名前で、名字はあります。
    3人とも身分を隠すために本名が名乗れていない状況です。

    • @DD-vb7ej
      @DD-vb7ej 10 месяцев назад +3

      高順は三国時期の武将の名前じゃない?

    • @tsune_zin
      @tsune_zin 10 месяцев назад +4

      ​@@DD-vb7ejいましたね。呂布軍の猛将でした。でも、その名前は現代でも実在しても違和感がないと思います。

  • @Son-Giri
    @Son-Giri 10 месяцев назад +10

    サムネの時点で面白そうだったのに、見てみたら想像の3倍面白かった

  • @moimoi-ce6fg
    @moimoi-ce6fg 10 месяцев назад +7

    ビジネス親日のアグネス・チャン(香港出身)の本名が、陳美齢でメイリンだったような。

  • @hinakotalo
    @hinakotalo 10 месяцев назад +12

    異国から自国に変換されたときの感じ方はやっぱ国が違えど世界共通なのかね
    ありふれた日本語名が英語圏ではクールと感じられたりとか

  • @user-dq1sh6he1j
    @user-dq1sh6he1j 10 месяцев назад +6

    面白かったです!!知り合いに、下の名前が「小燕」という人がいた。私的にはめちゃめちゃ可愛いな!と思いました。当時はいっぱいいるって言ってたけど、最近はどうなんだろう?

  • @user-me8ms4ho8u
    @user-me8ms4ho8u 10 месяцев назад +7

    小鳥遊で「たかなし」というのが超レア苗字みたいなもんすね

  • @futaichinito6642
    @futaichinito6642 10 месяцев назад +27

    逆に現代のネーミングセンスで名前をつけるならどういう名前が人気なのかの解説動画も見てみたいです…!

  • @truth6587
    @truth6587 10 месяцев назад +5

    中国語もコードギアスも全然詳しくないんだけど、麗華(リーファ)って字面も響きも可愛いと思って使ったら、実際には日本で言うと「山本信子」みたいな名前だったってこと?