中国語”过来”の使い方。例文盛りだくさん!
HTML-код
- Опубликовано: 6 сен 2022
- こんばんは。今回は过来について取り上げました。中上級編でしょうか?
うーんそうですね。説明が少し複雑になってしまったかなあ、と私的には反省の回です。もっとわかりやすく簡潔にいろいろな表現をシェアできるように善処します!見守っていただけたら幸いです☆
他の補語動画
起来↓
• イメージで覚える中国語”起来“ の使い方。補...
エリ プロフィール
東京都出身。認知言語学における日中英語対照研究で修士取得。大学院修了後中国へ。現在は北京在住。日本語英語中国語を話すトリリンガル。
めっちゃ勉強になります!ありがとうございます🙏
楽しく拝見しました。
このような内容は、とても為になります。ありがとうございます!
今回も興味深い学びを有難うございます。楽しく動画拝見させて頂きました。
初めてみました
整理されていてとてもためになり分り易かったです
ありがとうございました
很多例句帮我理解,赞👍
補語むずかしいです
何度も繰り返して見ます
跑过来と 跑来の
違いがわからなかったので
教えて欲しいって
思っていました
ありがとうごさいます
跑来は跑来跑去(行ったり来たり)というような表現を除いて日常会話ではあまり使わないですね。基本的には跑过来を使います。ご参考まで♪
7:30の意識が戻ったという日本語をそのまま中国語に変換すると、自分は醒回来っていうのかな?と思ってしまうのですがこういう言い方もするのでしょうか?
醒回来!って言いそうですよね笑 でも残念ながら言わないんですよー。意識が戻る、という場合は必ず醒过来といいます。ご参考まで♪
@@ChinesewithEllie
そうなんですね!
勉強になりました!
ありがとうございます!