中国語”过来”の使い方。例文盛りだくさん!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 6 сен 2022
  • こんばんは。今回は过来について取り上げました。中上級編でしょうか?
    うーんそうですね。説明が少し複雑になってしまったかなあ、と私的には反省の回です。もっとわかりやすく簡潔にいろいろな表現をシェアできるように善処します!見守っていただけたら幸いです☆
    他の補語動画
    起来↓
    • イメージで覚える中国語”起来“ の使い方。補...
    エリ プロフィール
    東京都出身。認知言語学における日中英語対照研究で修士取得。大学院修了後中国へ。現在は北京在住。日本語英語中国語を話すトリリンガル。

Комментарии • 11

  • @okaeritadaima4451
    @okaeritadaima4451 Год назад +2

    めっちゃ勉強になります!ありがとうございます🙏

  • @lululv4610
    @lululv4610 Год назад +1

    楽しく拝見しました。
    このような内容は、とても為になります。ありがとうございます!

  • @user-te7hj4hw7p
    @user-te7hj4hw7p Год назад

    今回も興味深い学びを有難うございます。楽しく動画拝見させて頂きました。

  • @user-ud2gg4kt8m
    @user-ud2gg4kt8m Год назад

    初めてみました
    整理されていてとてもためになり分り易かったです
    ありがとうございました

  • @koyo3652
    @koyo3652 Год назад

    很多例句帮我理解,赞👍

  • @kotyubi
    @kotyubi 9 месяцев назад

    補語むずかしいです
    何度も繰り返して見ます

  • @user-bq6mc9sf7w
    @user-bq6mc9sf7w Год назад

    跑过来と 跑来の
    違いがわからなかったので
    教えて欲しいって
    思っていました
    ありがとうごさいます

    • @ChinesewithEllie
      @ChinesewithEllie  Год назад +2

      跑来は跑来跑去(行ったり来たり)というような表現を除いて日常会話ではあまり使わないですね。基本的には跑过来を使います。ご参考まで♪

  • @65mblrx6dg3
    @65mblrx6dg3 Год назад

    7:30の意識が戻ったという日本語をそのまま中国語に変換すると、自分は醒回来っていうのかな?と思ってしまうのですがこういう言い方もするのでしょうか?

    • @ChinesewithEllie
      @ChinesewithEllie  Год назад

      醒回来!って言いそうですよね笑 でも残念ながら言わないんですよー。意識が戻る、という場合は必ず醒过来といいます。ご参考まで♪

    • @65mblrx6dg3
      @65mblrx6dg3 Год назад +1

      @@ChinesewithEllie
      そうなんですね!
      勉強になりました!
      ありがとうございます!