Размер видео: 1280 X 720853 X 480640 X 360
Показать панель управления
Автовоспроизведение
Автоповтор
現在毎日中国語さんとのコラボでオンライン勉強会参加券と超豪華23大特典が無料で受け取れます😊公式LINE→lstep.app/iW2xQZ3
ゆうきさんのRUclips更新のおかげでやる気が出ました!!わかりやすい解説ありがとうございます。メルマガ、RUclips更新楽しみに待ってます。
よかったです!いつもありがとうございます😊お互いがんばりましょうね!
0:00 intro0:05 結果補語の概論0:59 結果補語とは?1:25 肯定文の文法2:07 否定文の文法3:11 No.1 好4:10 会話例(1)4:14 No.2 着4:47 会話例(2)4:53 No.3 在5:20 コメントへの返答7:19 会話例(3)7:24 No.4 懂8:06 没听懂と听不懂のちがい9:08 可能補語とは9:28 会話例(4)9:32 No.5 成10:10 会話例(5)10:18 No.6 到11:14 会話例(6)11:18 No.7 完11:40 会話例(7)11:47 No.8 晚12:11 会話例(8)12:15 No.9 走12:59 「もっていく」の言い方13:52 会話例(9)13:56 No.10 多14:24 会話例(10)14:30 No.11 开14:57 会話例(11)15:00 No.12 腻15:47 会話例(12)15:55 No.13 错16:18 会話例(13)16:23 No.14 掉18:16 会話例(14)18:21 No.15 惯19:03 饱と惯のちがい19:32 会話例(15)19:39 No.16 給20:26 会話例(16)20:30 No.17 大21:12 会話例(17)21:19 No.18 光21:53 会話例(18)22:00 No.19 见22:34 会話例(19)22:40 No.20 住23:20 会話例(20)23:27 結果補語はなぜ必要?24:24 練習問題26:22 まとめ
給我个抱抱なぜここに个がつきますか?
今まで独学で理解出来なかったのに一回ゆうきさんの動画見ただけで理解出来ました!ありがとうございます。イメージで覚える方法とてもわかりやすいです!
お役に立てて嬉しいです✨いつも動画を見てくださってありがとうございます!
動画アップありがとうございます。こんなに解りやすく説明できるの凄いなぁ。それから皆さんの質問見ても勉強になります!
ありがとうございます😊
まとめてもらうとわかりやすいですね。感覚的なところがわかってすごく助かりました。
ありがとうございます😊そのように言っていただけて安心しました✨
ずっと疑問だった“没听懂”と“听不懂”の違いが分かりました!他の方たちの解説動画も見ましたが、この説明がなくモヤモヤしてました。おかげさまですっきりしました❤
ご視聴いただきありがとうございます!お役に立てて嬉しいです😊
わかりやすかったです☺️何度も視聴して、覚えようと思います!
ありがとうございます!動画がお役に立てて何よりです✨
待ちに待ってました!今回も本当に本当にわかりやすかったです。それでもどうしても細かく文法的に考えるとよくわからなくてモヤモヤしたりもするんですけど、ゆうきさんの「僕も正直苦労しました」や細かい文法はさておきまずはこんな風に覚えておけばどうでしょう的な言葉に救われて、やる気を出せます。いつもありがとうございます。谢谢您
Recoさん、いつもありがとうございます✨文法をしっかり勉強するのは大変ですよね〜僕もまだまだ勉強中の身ですが、自分で学んだことをシェアできれば幸いです✨これからもお互いがんばりましょう!
ほんと。それ同意です!ちゃんと文法抑えるところと、「さておき」見極めがありかたいです☺️
来た来た来た❗❗ゆうきさん待ってました🙌ゆうきさんの中国語分かりやすい理解しやすいですよかゆい所に手が届く、ような感覚でありがたいです❗
ありがとうございます!最近更新少なくてすみません〜動画が少しでもお役に立てていれば幸いです😊
ありがとうございます!
ご支援ありがとうございます!
補語が難しすぎて泣きそうだったのですが、すごくわかりやすくて独学がかなり楽になりました!本当にありがとうございます!
補語ってほんとに難しいですよね…😭動画がお役に立ててなによりです✨
いや〜、勉強になります。ありがとうございました❗
こちらこそ、動画を見てくださってありがとうございます✨
大変ありがたい動画でした!参考書の内容がようやく整理できました^ ^
よかったです!お役に立てて何よりです✨見てくださってありがとうございます!
これ私の中でもかなりホットな話題です!今週生まれて初めて中国語に「結果キャンセル」という概念が存在していることを教えられました。例:お湯を沸かしたけど、沸かなかった。我烧了水,但是水没开。同じ意味の文章なのに、中国語は自然の表現ですが、日本語は違和感ですね。日本語の「沸かした」には、動作を行った結果、お湯が沸いた、という結果まで含まられているのに対して、中国語の「烧了水」は、沸かすつもりで加熱した、とここまでしか話していないんです。そのため、「但是水没开」という結果を否定(キャンセル)する文を追加しても違和感がありません。またこれ故に、結果がついたことに対して、結果補語を付ける必要がありました。「了」だけでは足りなかったってことです!この動画に出てきた例文の一つ、彼は仕事を見つけた。他找了工作。は、実は意味が異なるのお分かりいただけますでしょうか。見つけた→就職先が決まったという結果が含まれている。找了→探すという行為は行われたが、見つけたかどうかという結果はわからない。ここたぶん誰も意識して母語を話していないんだと思うので、難しいところだとは思いますが、これを機に母語の動詞が表している範囲を考えてみても面白いのかもしれません!
「探した」なら「找了」とニュアンスが近いですね。日本語の 動詞-した は全て結果付きと思いましたがそうでもないみたいですね。面白い!あと 見た/読んだ あたり。ここは日本語も曖昧で結果付きと結果が付かない場合がありますよね。これだからかわからないけど、中国人の友達は、「見た」だけでも十分伝わる場面でも「見終えた」「見終わった」といった表現を選びがちです。それもそれで違和感がないのが不思議ですねw
詳しく教えてくださってありがとうございます✨とても勉強になります!
pdf.ありがとうございます!
こちらこそ、いつもメルマガを読んでくださってありがとうございます✨
いつもためになる動画をありがとうございます!初心者の自分にもとても分かりやすくご説明してくださり、毎回助かっています。よろしければ1つご質問なのですが、"他找好工作了"の例文は、"他" "找" "好工作" "了" である可能性は存在し得ますでしょうか?(すなわち、この例文は、"好"について、①"找"の結果補語である場合(動画のケース)、②"工作"を修飾する形容詞である場合、の2通りの解釈は可能でしょうか?)②が成り立つとしても、結果的には似た意味になるのかなと思いますが、文法的な見分け方が気になり、ご質問させていただきました。もしよろしければご回答いただけますと大変ありがたいです。
いつも見てくださってありがとうございます😊形容詞を使って名詞を説明する場合は、「形容詞+的+名詞」という形になるため、一般的には「他找很好的工作了」または「他找了一个很好的工作了」という書き方になります。形容詞が一文字の場合は的を省略することもあるのですが、基本的には上記のルールで考えるのがおすすめです😊こちらの動画で形容詞と名詞の関係についても解説していますので、あわせてみていただけると幸いです✨ruclips.net/video/8KdM8YW1YME/видео.html
@@yuki-chinese 早速分かりやすいご説明、誠にありがとうございます!お陰様で理解できました!いただいたリンクの動画も視聴させていただきます!
ありがとうございます。16:27
こちらこそありがとうございます✨
外語大のモジュール写経したあと消化しきれなかったので助かりました胃薬のように消化がススム
ありがとうございます😂
好极了!我听懂結果補語了!谢谢🙏
谢谢!太好了~!
ゆうき様、にーハオ 今、中国ドラマ見て、勉強してます。俳優様に、よって、言葉が、違うから、難しいです。お体に、気をつけて、御返事待ってます。応援して。❤️❤️❤️❤️🎉🎉🎉
質問なのですが、練習問題の3番は"玩光了"「遊び尽くした」で正解にはならないのですか?
ゆうきさん、質問に答えて頂きありがとうございましたm(__)m今回の動画もめちゃくちゃ勉強になりました!ちゃんと理解できるまで何回も見ようと思いますm(__)m
よかったです!こちらこそ、ご質問ありがとうございました😊ぜひぜひ、納得できるまで見返していただけると幸いです✨
こんにちは(*^^*)とてもお忙しい中動画ありがとうございますゆうき君のとっておきを惜しげもなくわかりやすくまとめて教えて頂いて、申し訳ないと同時にほんとにありがたいですこうしてYou Tubeで良い動画を簡単に見れるようになっていい時代だなぁとつくづく思いますね〜中国語は漢字なのでなんとなく見て理解できるものも多いのかなと思うのですが、漢字が理解できる故にイメージ先行で間違いやすいものもありそうですねノートに書き出して見える所に貼っておきます!いつもありがとうございますつばめちゃんもありがとうございます(*^^*)
mar namさん、こちらこそいつもありがとうございます😊ノートまで作ってくださっているなんて、感激です〜いつも見てくださってありがとうございます✨これからもお互いがんばりましょう!
タヌキかわいい笑
これ犬の素材を使ったはずなんですけど、どうみてもタヌキですよね笑
わかりやすかったですが、二人の会話例のときに使われる結果補語の文には必ずしも“了”が使われていないのはなぜですか。
おっしゃるとおりで、必ずしも「了」がつくわけではありません。結果補語は動詞+補語の組み合わせのことで、了はその後ろについているただの助詞です。なので、時と場合によってはもちろん了を使わないこともあります!
ゆうき様、こんにちは。中国語で、お姉さんの言い方が違うことがあります。ドラマでは、同じですが、調べると違うのは、なぜですか?教えで下さい。お体に、気をつけて、最近、地震が、多いのは、、不安です。御返事待ってます。応援してます。❤️❤️❤️❤️❤️
補語、難敵ですよね!今日はまだ出会っていなかった補語 腻 と出会う事ができました!ありがとうございます(人 •͈ᴗ•͈)一つ質問ですが、好は基準のクリアというイメージなのですか?私は次に行う動作の準備ができている状態を表していると習いました。例えば、把报告写完了 だと単に書き終わった、把报告写好了 だと内容も書き上げ、体裁も整えていつでも提出できる状態まで仕上げている、という感じです。これも基準のクリアというイメージですか?また、ご飯できたよ〜も饭做好了で配膳まで終わってあとは食べるだけ、なのかと思っていましたが、実際どうなのでしょうか?
ありがとうございます✨動画がお役に立てて何よりです!なるほど!準備ができているというニュアンスなのですね。把报告写好了も饭做好了もどちらの考え方もできますね。基準をクリアしている→準備ができているという状況がほとんどなので、本質的なニュアンスは、どちらも同じに思えます🤔好が準備できていることを表すのは知らなかったです!とても勉強になりました!教えてくださってありがとうございます✨
後の口笛音が耳について ダメだ 聞いていられない
現在毎日中国語さんとのコラボでオンライン勉強会参加券と超豪華23大特典が無料で受け取れます😊公式LINE→lstep.app/iW2xQZ3
ゆうきさんのRUclips更新のおかげでやる気が出ました!!わかりやすい解説ありがとうございます。メルマガ、RUclips更新楽しみに待ってます。
よかったです!
いつもありがとうございます😊お互いがんばりましょうね!
0:00 intro
0:05 結果補語の概論
0:59 結果補語とは?
1:25 肯定文の文法
2:07 否定文の文法
3:11 No.1 好
4:10 会話例(1)
4:14 No.2 着
4:47 会話例(2)
4:53 No.3 在
5:20 コメントへの返答
7:19 会話例(3)
7:24 No.4 懂
8:06 没听懂と听不懂のちがい
9:08 可能補語とは
9:28 会話例(4)
9:32 No.5 成
10:10 会話例(5)
10:18 No.6 到
11:14 会話例(6)
11:18 No.7 完
11:40 会話例(7)
11:47 No.8 晚
12:11 会話例(8)
12:15 No.9 走
12:59 「もっていく」の言い方
13:52 会話例(9)
13:56 No.10 多
14:24 会話例(10)
14:30 No.11 开
14:57 会話例(11)
15:00 No.12 腻
15:47 会話例(12)
15:55 No.13 错
16:18 会話例(13)
16:23 No.14 掉
18:16 会話例(14)
18:21 No.15 惯
19:03 饱と惯のちがい
19:32 会話例(15)
19:39 No.16 給
20:26 会話例(16)
20:30 No.17 大
21:12 会話例(17)
21:19 No.18 光
21:53 会話例(18)
22:00 No.19 见
22:34 会話例(19)
22:40 No.20 住
23:20 会話例(20)
23:27 結果補語はなぜ必要?
24:24 練習問題
26:22 まとめ
給我个抱抱
なぜここに个がつきますか?
今まで独学で理解出来なかったのに一回ゆうきさんの動画見ただけで理解出来ました!ありがとうございます。
イメージで覚える方法とてもわかりやすいです!
お役に立てて嬉しいです✨いつも動画を見てくださってありがとうございます!
動画アップありがとうございます。
こんなに解りやすく説明できるの凄いなぁ。
それから皆さんの質問見ても勉強になります!
ありがとうございます😊
まとめてもらうとわかりやすいですね。
感覚的なところがわかってすごく助かりました。
ありがとうございます😊そのように言っていただけて安心しました✨
ずっと疑問だった“没听懂”と“听不懂”の違いが分かりました!他の方たちの解説動画も見ましたが、この説明がなくモヤモヤしてました。おかげさまですっきりしました❤
ご視聴いただきありがとうございます!お役に立てて嬉しいです😊
わかりやすかったです☺️
何度も視聴して、覚えようと思います!
ありがとうございます!動画がお役に立てて何よりです✨
待ちに待ってました!今回も本当に本当にわかりやすかったです。
それでもどうしても細かく文法的に考えるとよくわからなくてモヤモヤしたりもするんですけど、
ゆうきさんの「僕も正直苦労しました」や細かい文法はさておきまずはこんな風に覚えておけばどうでしょう的な言葉に救われて、やる気を出せます。いつもありがとうございます。谢谢您
Recoさん、いつもありがとうございます✨
文法をしっかり勉強するのは大変ですよね〜僕もまだまだ勉強中の身ですが、自分で学んだことをシェアできれば幸いです✨
これからもお互いがんばりましょう!
ほんと。それ同意です!
ちゃんと文法抑えるところと、「さておき」見極めがありかたいです☺️
来た来た来た❗❗
ゆうきさん待ってました🙌
ゆうきさんの中国語分かりやすい理解しやすいですよ
かゆい所に手が届く、ような感覚でありがたいです❗
ありがとうございます!最近更新少なくてすみません〜
動画が少しでもお役に立てていれば幸いです😊
ありがとうございます!
ご支援ありがとうございます!
補語が難しすぎて泣きそうだったのですが、すごくわかりやすくて独学がかなり楽になりました!本当にありがとうございます!
補語ってほんとに難しいですよね…😭動画がお役に立ててなによりです✨
いや〜、勉強になります。ありがとうございました❗
こちらこそ、動画を見てくださってありがとうございます✨
大変ありがたい動画でした!
参考書の内容がようやく整理できました^ ^
よかったです!お役に立てて何よりです✨
見てくださってありがとうございます!
これ私の中でもかなりホットな話題です!
今週生まれて初めて中国語に「結果キャンセル」という概念が存在していることを教えられました。
例:
お湯を沸かしたけど、沸かなかった。
我烧了水,但是水没开。
同じ意味の文章なのに、中国語は自然の表現ですが、日本語は違和感ですね。
日本語の「沸かした」には、動作を行った結果、お湯が沸いた、という結果まで含まられているのに対して、中国語の「烧了水」は、沸かすつもりで加熱した、とここまでしか話していないんです。
そのため、「但是水没开」という結果を否定(キャンセル)する文を追加しても違和感がありません。
またこれ故に、結果がついたことに対して、結果補語を付ける必要がありました。「了」だけでは足りなかったってことです!
この動画に出てきた例文の一つ、
彼は仕事を見つけた。
他找了工作。
は、実は意味が異なるのお分かりいただけますでしょうか。
見つけた→就職先が決まったという結果が含まれている。
找了→探すという行為は行われたが、見つけたかどうかという結果はわからない。
ここたぶん誰も意識して母語を話していないんだと思うので、難しいところだとは思いますが、これを機に母語の動詞が表している範囲を考えてみても面白いのかもしれません!
「探した」なら「找了」とニュアンスが近いですね。日本語の 動詞-した は全て結果付きと思いましたがそうでもないみたいですね。面白い!
あと 見た/読んだ あたり。ここは日本語も曖昧で結果付きと結果が付かない場合がありますよね。
これだからかわからないけど、中国人の友達は、「見た」だけでも十分伝わる場面でも「見終えた」「見終わった」といった表現を選びがちです。それもそれで違和感がないのが不思議ですねw
詳しく教えてくださってありがとうございます✨とても勉強になります!
pdf.ありがとうございます!
こちらこそ、いつもメルマガを読んでくださってありがとうございます✨
いつもためになる動画をありがとうございます!
初心者の自分にもとても分かりやすくご説明してくださり、毎回助かっています。
よろしければ1つご質問なのですが、"他找好工作了"の例文は、"他" "找" "好工作" "了" である可能性は存在し得ますでしょうか?(すなわち、この例文は、"好"について、①"找"の結果補語である場合(動画のケース)、②"工作"を修飾する形容詞である場合、の2通りの解釈は可能でしょうか?)
②が成り立つとしても、結果的には似た意味になるのかなと思いますが、文法的な見分け方が気になり、ご質問させていただきました。もしよろしければご回答いただけますと大変ありがたいです。
いつも見てくださってありがとうございます😊
形容詞を使って名詞を説明する場合は、「形容詞+的+名詞」という形になるため、
一般的には「他找很好的工作了」
または「他找了一个很好的工作了」
という書き方になります。
形容詞が一文字の場合は的を省略することもあるのですが、基本的には上記のルールで考えるのがおすすめです😊
こちらの動画で形容詞と名詞の関係についても解説していますので、あわせてみていただけると幸いです✨
ruclips.net/video/8KdM8YW1YME/видео.html
@@yuki-chinese
早速分かりやすいご説明、誠にありがとうございます!お陰様で理解できました!
いただいたリンクの動画も視聴させていただきます!
ありがとうございます。16:27
こちらこそありがとうございます✨
外語大のモジュール写経したあと消化しきれなかったので助かりました
胃薬のように消化がススム
ありがとうございます😂
好极了!我听懂結果補語了!谢谢🙏
谢谢!太好了~!
ゆうき様、にーハオ 今、中国ドラマ見て、勉強してます。俳優様に、よって、言葉が、違うから、難しいです。お体に、気をつけて、御返事待ってます。応援して。❤️❤️❤️❤️🎉🎉🎉
質問なのですが、練習問題の3番は
"玩光了"「遊び尽くした」で正解にはならないのですか?
ゆうきさん、質問に答えて頂きありがとうございましたm(__)m
今回の動画もめちゃくちゃ勉強になりました!
ちゃんと理解できるまで何回も見ようと思いますm(__)m
よかったです!こちらこそ、ご質問ありがとうございました😊
ぜひぜひ、納得できるまで見返していただけると幸いです✨
こんにちは(*^^*)
とてもお忙しい中動画ありがとうございます
ゆうき君のとっておきを惜しげもなくわかりやすくまとめて教えて頂いて、申し訳ないと同時にほんとにありがたいです
こうしてYou Tubeで良い動画を簡単に見れるようになっていい時代だなぁとつくづく思いますね〜
中国語は漢字なのでなんとなく見て理解できるものも多いのかなと思うのですが、漢字が理解できる故にイメージ先行で間違いやすいものもありそうですね
ノートに書き出して見える所に貼っておきます!
いつもありがとうございます
つばめちゃんもありがとうございます(*^^*)
mar namさん、こちらこそいつもありがとうございます😊
ノートまで作ってくださっているなんて、感激です〜いつも見てくださってありがとうございます✨
これからもお互いがんばりましょう!
タヌキかわいい笑
これ犬の素材を使ったはずなんですけど、どうみてもタヌキですよね笑
わかりやすかったですが、二人の会話例のときに使われる結果補語の文には必ずしも“了”が使われていないのはなぜですか。
おっしゃるとおりで、必ずしも「了」がつくわけではありません。
結果補語は動詞+補語の組み合わせのことで、了はその後ろについているただの助詞です。
なので、時と場合によってはもちろん了を使わないこともあります!
ゆうき様、こんにちは。中国語で、お姉さんの言い方が違うことがあります。ドラマでは、同じですが、調べると違うのは、なぜですか?教えで下さい。お体に、気をつけて、最近、地震が、多いのは、、不安です。御返事待ってます。応援してます。❤️❤️❤️❤️❤️
補語、難敵ですよね!今日はまだ出会っていなかった補語 腻 と出会う事ができました!ありがとうございます(人 •͈ᴗ•͈)
一つ質問ですが、好は基準のクリアというイメージなのですか?私は次に行う動作の準備ができている状態を表していると習いました。
例えば、把报告写完了 だと単に書き終わった、把报告写好了 だと内容も書き上げ、体裁も整えていつでも提出できる状態まで仕上げている、という感じです。これも基準のクリアというイメージですか?
また、ご飯できたよ〜も饭做好了で配膳まで終わってあとは食べるだけ、なのかと思っていましたが、実際どうなのでしょうか?
ありがとうございます✨動画がお役に立てて何よりです!
なるほど!準備ができているというニュアンスなのですね。
把报告写好了も饭做好了もどちらの考え方もできますね。
基準をクリアしている→準備ができている
という状況がほとんどなので、本質的なニュアンスは、どちらも同じに思えます🤔
好が準備できていることを表すのは知らなかったです!
とても勉強になりました!教えてくださってありがとうございます✨
後の口笛音が耳について ダメだ 聞いていられない