Мой курс подготовки к Goethe B1: erosheve.ru/goethe-b1-494 Читать разбор и слушать песню: erosheve.ru/einsturzende-neubauten-nagorny-karabach Курс делового немецкого telc B2 Beruf: erosheve.ru/telc-b2-beruf-494
Евгений, Вы абсолютно правы: я в юности была фанаткой In Extremо, но пары в универе нещадно прогуливала, но когда являлась, то была богиней идеального произношения всяческих слов и текстов целиком при минимальном понимании произносимого)) при этом все думали, что я прогуливаю пары исключительно в Германии❤
4:44. Тут смысл в том, что было так хорошо, такое хорошее место под солнцем, что из-за этого рая стали воевать и стало очень плохо. Поэтому он обвиняет солнце что оно сотворило такой чудесный рай на земле и тем самым натворило бед
Супер, как всегда сделано с немецким качеством. Отдельное спасибо за максимально близкий к немецкому, перевод. Польза этого так очевидна и лишь нанесколькольких каналах это учитывают, другие борются за чистоту и красоту русского, изощряясь в литературных переводах как будто носителю русского важно не потерять способность выстраивать в процессе мышления русскоязычные структуры, а понимать как мыслят носители немецкого - это вообще не важно.
Привет! (Любит ли меня другой город) я думаю это -хорошо ли мне будет так как здесь в другом городе или еще так: примет ли меня с распростертыми объятиями другой город ‘как этот
Что Вы думаете о технике изучения языков, которую предлагает Замяткин в своей книге "Вас невозможно научить иностранному языку"? Я вижу, что Вы разбираетесь в изучении языков, поэтому хотел бы услышать Ваше мнение или разбор. Спасибо заранее!
У EN есть официальный клип на эту песню с английским подстрочным переводом (я больше чем уверен что перевод делал сам Бликса). Так вот английский текст песни убирает все сомнения в переводе с немецкого.
Евгений спасибо за разбор ,очень познавательно.! Но хотелось бы ещё в конце прослушать эту песню ,как она звучит в оригинальном исполнении. Я так многие песни учу и мне интереснее с мелодией учить немецкий.
@@studyv9665 у чеченцев сильно спрашивали?300лет уже.израил открыл двери всем евреям мира и принимал и принимает,так вот аналогию принимайте.в Тюмень Оренбург Кемерово Рязань итд.осваиват историческую родину 😉
@@ilqarabbasov8248 может аналогию применяют? Я с вами разговаривала конкретно про Крым. Напишите сообщение внятно, где связь чеченцев и Тюмени и других городов. Видео о немецком языке, но вы опять решили приплести политику. Пора уже признать, что некоторые земли не вернуть. Тоже самое происходит в других государствах. Ознакомьтесь с мировой историей
Я крымчанин и без политики всякой скажу, что ты врешь. Или просто не в курсе. Вот вообще не касаясь ни грамма именно политики говорю, что можно было сравнить в 2013 году например крым и херсонскую область и сразу становилось понятно, что еще как в крым вкладывали деньги, да украина в разы беднее рф, но разницу между крымом и другими регионами украины было невооружённым глазом видно. Газификацию всего Крыма проводил и очень успешно Черноморнефтегаз в украинский период, северная сторона Севастополя была газифицирована именно Украиной. Так что не надо эти штампы повторять. @@studyv9665
Systolic and diastolic, contraction, and relaxation of heart muscle. Всё правильно, так читается давление систолическое и диосталическое; верхний рубеж и нижний рубеж давления.
Позвольте несколько комментариев. Несомый птицами, очень сомневаюсь, что в русском есть слово несомый. Getragen я бы перевел как принесенный. На завершенность действия указывает и приставка ge. В английской переводе это вообще born - рожденный. Fressen die Pflaumen. Учитывая, что глагол fressen используется для животных как для людей essen, то я бы перевел не пожирают, а поедают. В русском глагол жрать больше имеет негативный оттенок. Ob die andere Stadt lieb mich hat? Я бы перевел разве другой город любим мной? Или как Евгений. Смысл, конечно, у эти двух переводов разный, второй грамматически более соответствует оригиналу, первый тоже подходит по смыслу. Вот поэтому я считаю, учить иностранный по песням так себе занятие. Одно дело слушать pariser Tango, другое вот такие песни, где смысл далеко не всегда очевиден даже со словарем. Носители русского, попробуйте послушать песни Земфиры или Ильи Лагутенко. Русскоязычный не всегда поймет, что зашифровали в свои словах эти авторы (а шифровали ли вообще или это просто галлюциногенный бред, вызванный веществами). Вот как можно учить язык по таким песням? Наверняка, есть подобные исполнители и на немецком языке. Мнение личное, тапками бросаться можно.
born по английски это не только рождаться, но и "носиться" о птицах и проч., есть такое значение. "и Дух Божий носился над водою" в этой фразе из Бытия в английских текстах как раз born стоит. Остальные замечания по грамматике тоже, простите, поверхностные, если не сказать "вводящие в заблуждение"... Что касается изучения языка по песням. Не зря я после песни дал разбор слов, очень многое из песни употрябляется в языке доволлно часто, поэтому я всегда приветствую изучение языка по песням. Песни так въедаются в сознание, особенно если человеку полюбилась группа, что слова из песни забыть уже становится просто невозможно. Но на одних песнях не вывезешь знание языка, это тоже верно.
Такое ощущение что пропаганда уже почти везде и во всём ,, вроде ролик о изучении немецкого по песням а по факту работает пропаганда,,, о том что Карабаг это Анклав а значит это не Азербайджан ,, ты молодой симпатичный парень, не лезь в эти грязные игры!
Как же вы задрали! Даже тут на канале по немецкому языку...Есть же специальный загончики в интернете где люди обсуждают четырехмерные шахматы, геополитику и планету Нибиру. Что вы тут то забыли?!
Строчки про город, судя по всему, следует понимать как бы с позиции бывшего местного жителя, а теперь беженца, которому приходится вынужденно переселяться после перехода территорий под контроль Азербайджана.
Добре утро.Я хочу вас попросить раз обрати песню про Пинокио их немецкого мультфильма.Я работаю с людьми у которых аутизм и один мой такой друг очень любит слушать эту песню ,мы ее слушаем каждый день .Спасибо в любом случае.
Снова очень классный разбор песни! Помлушаю её обязательно. Я, правда, сначала подумал, что в названии какая-то ошибка - Нагорный Карабах ведь далеко от Германии, и вряд ли немцы о нем много знают
Они ничего не знают. Вообще про бывшие республики СССР они ничего не знают Их интересует только те места, куда они могут поехать отдохнуть. Поэтому они этой частью земного шара не интересуются.. И кстати, они очень удивляются,, что Россия лежит в Европе, все думают, что где то далеко в Азии. Потому что и в Атласах РФ находится в разделе Азия.
Мой курс подготовки к Goethe B1: erosheve.ru/goethe-b1-494
Читать разбор и слушать песню: erosheve.ru/einsturzende-neubauten-nagorny-karabach
Курс делового немецкого telc B2 Beruf: erosheve.ru/telc-b2-beruf-494
Евгений, Вы абсолютно правы: я в юности была фанаткой In Extremо, но пары в универе нещадно прогуливала, но когда являлась, то была богиней идеального произношения всяческих слов и текстов целиком при минимальном понимании произносимого)) при этом все думали, что я прогуливаю пары исключительно в Германии❤
Евгений, Ваши материалы всегда очень полезны и интересны. Спасибо! 🙂
4:44. Тут смысл в том, что было так хорошо, такое хорошее место под солнцем, что из-за этого рая стали воевать и стало очень плохо. Поэтому он обвиняет солнце что оно сотворило такой чудесный рай на земле и тем самым натворило бед
Супер, как всегда сделано с немецким качеством. Отдельное спасибо за максимально близкий к немецкому, перевод. Польза этого так очевидна и лишь нанесколькольких каналах это учитывают, другие борются за чистоту и красоту русского, изощряясь в литературных переводах как будто носителю русского важно не потерять способность выстраивать в процессе мышления русскоязычные структуры, а понимать как мыслят носители немецкого - это вообще не важно.
Привет! (Любит ли меня другой город) я думаю это -хорошо ли мне будет так как здесь в другом городе или еще так: примет ли меня с распростертыми объятиями другой город ‘как этот
Что Вы думаете о технике изучения языков, которую предлагает Замяткин в своей книге "Вас невозможно научить иностранному языку"?
Я вижу, что Вы разбираетесь в изучении языков, поэтому хотел бы услышать Ваше мнение или разбор. Спасибо заранее!
У EN есть официальный клип на эту песню с английским подстрочным переводом (я больше чем уверен что перевод делал сам Бликса). Так вот английский текст песни убирает все сомнения в переводе с немецкого.
Для меня довольно таки странно почему именно Нагорный Карабах, да и вообще у этой группы много песен связанные с Арменией, но почему🤔
Евгений спасибо за разбор ,очень познавательно.! Но хотелось бы ещё в конце прослушать эту песню ,как она звучит в оригинальном исполнении. Я так многие песни учу и мне интереснее с мелодией учить немецкий.
Я не могу этого сделать на ютубе, забанят. А песню слушайте в статье на моем сайте, ссылка в описании
Это никакой не анклав ,это международным сообществом признанная территория Азербайджана.Как и Крым и Донбасс есть Украина!
Видео о немецком языке, не политике
Спросите у крымчан, чей Крым, и успокойтесь уже.. Украина ни копейки не вкладывала в развитие Крыма
@@studyv9665 у чеченцев сильно спрашивали?300лет уже.израил открыл двери всем евреям мира и принимал и принимает,так вот аналогию принимайте.в Тюмень Оренбург Кемерово Рязань итд.осваиват историческую родину 😉
@@ilqarabbasov8248 может аналогию применяют? Я с вами разговаривала конкретно про Крым. Напишите сообщение внятно, где связь чеченцев и Тюмени и других городов. Видео о немецком языке, но вы опять решили приплести политику. Пора уже признать, что некоторые земли не вернуть. Тоже самое происходит в других государствах. Ознакомьтесь с мировой историей
Я крымчанин и без политики всякой скажу, что ты врешь. Или просто не в курсе. Вот вообще не касаясь ни грамма именно политики говорю, что можно было сравнить в 2013 году например крым и херсонскую область и сразу становилось понятно, что еще как в крым вкладывали деньги, да украина в разы беднее рф, но разницу между крымом и другими регионами украины было невооружённым глазом видно. Газификацию всего Крыма проводил и очень успешно Черноморнефтегаз в украинский период, северная сторона Севастополя была газифицирована именно Украиной. Так что не надо эти штампы повторять. @@studyv9665
Systolic and diastolic, contraction, and relaxation of heart muscle. Всё правильно, так читается давление систолическое и диосталическое; верхний рубеж и нижний рубеж давления.
Позвольте несколько комментариев.
Несомый птицами, очень сомневаюсь, что в русском есть слово несомый. Getragen я бы перевел как принесенный. На завершенность действия указывает и приставка ge. В английской переводе это вообще born - рожденный.
Fressen die Pflaumen. Учитывая, что глагол fressen используется для животных как для людей essen, то я бы перевел не пожирают, а поедают. В русском глагол жрать больше имеет негативный оттенок.
Ob die andere Stadt lieb mich hat? Я бы перевел разве другой город любим мной? Или как Евгений. Смысл, конечно, у эти двух переводов разный, второй грамматически более соответствует оригиналу, первый тоже подходит по смыслу. Вот поэтому я считаю, учить иностранный по песням так себе занятие. Одно дело слушать pariser Tango, другое вот такие песни, где смысл далеко не всегда очевиден даже со словарем. Носители русского, попробуйте послушать песни Земфиры или Ильи Лагутенко. Русскоязычный не всегда поймет, что зашифровали в свои словах эти авторы (а шифровали ли вообще или это просто галлюциногенный бред, вызванный веществами). Вот как можно учить язык по таким песням? Наверняка, есть подобные исполнители и на немецком языке. Мнение личное, тапками бросаться можно.
born по английски это не только рождаться, но и "носиться" о птицах и проч., есть такое значение. "и Дух Божий носился над водою" в этой фразе из Бытия в английских текстах как раз born стоит.
Остальные замечания по грамматике тоже, простите, поверхностные, если не сказать "вводящие в заблуждение"...
Что касается изучения языка по песням. Не зря я после песни дал разбор слов, очень многое из песни употрябляется в языке доволлно часто, поэтому я всегда приветствую изучение языка по песням. Песни так въедаются в сознание, особенно если человеку полюбилась группа, что слова из песни забыть уже становится просто невозможно. Но на одних песнях не вывезешь знание языка, это тоже верно.
Сотворил рай
Эх слишком много немецкого в последнее время 😅 😊
Такое ощущение что пропаганда уже почти везде и во всём ,, вроде ролик о изучении немецкого по песням а по факту работает пропаганда,,, о том что Карабаг это Анклав а значит это не Азербайджан ,, ты молодой симпатичный парень, не лезь в эти грязные игры!
Как же вы задрали! Даже тут на канале по немецкому языку...Есть же специальный загончики в интернете где люди обсуждают четырехмерные шахматы, геополитику и планету Нибиру. Что вы тут то забыли?!
Строчки про город, судя по всему, следует понимать как бы с позиции бывшего местного жителя, а теперь беженца, которому приходится вынужденно переселяться после перехода территорий под контроль Азербайджана.
Песня как будто из далёкого прошлого
песня из 2007, поэтому скорее наоборот. В 90-х оттуда вынужденно переселялись азербайджанцы.
Добре утро.Я хочу вас попросить раз обрати песню про Пинокио их немецкого мультфильма.Я работаю с людьми у которых аутизм и один мой такой друг очень любит слушать эту песню ,мы ее слушаем каждый день .Спасибо в любом случае.
0:57 что же тут естественного - не включить песню, которую разбираем?..
Это "ГОРОД ЗОЛОТОЙ" немецкой культуры😂 обожаю EN
Хорошо подан материал, но очень мрачная песня. Да, песня исполнена медленно. Конечно же на любителя, но это мое впечатление.
Классная группа, обнаружила ее до переезда в Германию. Спасибо за разбор песни!
Super
"Die Interimsliebenden" ist auch ein interessantes Lied von der Band
Der Verbrecher hat das Gesetz verbrochen.
Снова очень классный разбор песни! Помлушаю её обязательно.
Я, правда, сначала подумал, что в названии какая-то ошибка - Нагорный Карабах ведь далеко от Германии, и вряд ли немцы о нем много знают
Они ничего не знают. Вообще про бывшие республики СССР они ничего не знают
Их интересует только те места, куда они могут поехать отдохнуть. Поэтому они этой частью земного шара не интересуются.. И кстати, они очень удивляются,, что Россия лежит в Европе, все думают, что где то далеко в Азии. Потому что и в Атласах РФ находится в разделе Азия.
👏👏👏👏👍
Я бы глагол verbrechen здесь перевела как "сотворил". В Вашей же интерпретации: Кто сотворил этот текст? ( в ироническом ключе, конечно)
@@user-Natalia72 натворил
@@oksanazubkova1854 извините, я хотела написать: в вашем случае я перевела бы "сотворил".
или «наворотило»
Жаль не люфтваффе