I’m Russian and speak English, and watching your videos so interesting for me , to see how you explain not easy things about our language! And you do it perfectly👍🎉
I'm English you say my apartment, but you don't own it. Свой means it's dear to you and also could mean that you own it. Russian is complicated. When talking about trust, when you say Свой человек, it means that this person is one of us and can be trusted.
In English they have the same problem as we have in Spanish: when you say “they love their house” or “he loves his house”, you might be talking about a third party, that is they could love the house of somebody else, or he could love the house of another person. In Russian they solve the potential confusion with “свой”
I love my own house. They love their own house. My/your/his/her/its/their+own = Russian's свой. That's more correct. But they have a really straight forward way of solving this problem. Kudos to them.
I'm Uzbek and i can speak and understand English. And now I'm attending russian courses to speak like a russian speaker. I'm not russian or english, but I can easily understand any rules in English. It's better to me to understand the rules in english than my native language. And this has been an amazing video to the people like me 🙂👍👍👍
This channel is an absolute gem. I can just take out my notebook and start writing, since I already know it's going to be an incredibly informative and helpful video.
Я люблю мой/свой дом both are absolutely correct. Though, yes, native speakers will probably choose the pronoun свой in this context. But anyway, this doesn't mean it is incorrect, as you say.
Can you describe a situation where a native speaker would probably choose мой instead of свой? (Not the regular situations, of course...but the "sometimes maybe" situations as Fedor described)
I love the way you explain things. It makes it very easy to understand. Too many language youtubers get caught up in the specific grammatical rules and just end up over complicating things.
That's why I love learning languages. I'm German and I also love finding out things about my language. I love comparing languages, exploring their roots and finding similarities and differences
Oh wow, I had no idea about the importance of the relationship between the subject and the object as a rule for using СВОЙ vs the other possessives until I watched this... thank you!
your lessons are amazing! They have been very helpful with my pronunciation of words , and they have helped me understand the language better!. Keep up the good work!
У меня родной русский, большое уважение Вам за этот канал! Потрясающе как Вы объясняете разницу в этом видео, действительно это так сложно осознать и еще и объяснить на английском! 🤯 Изучение языков объединяет людей в мире, мне кажется так важно, особенно сейчас 👍👍👍
That was very well explained, Fëdor! These kinds of grammatical structers just show you how much easier it is to learn a slavic language, when you're a native Slav. We don't even have to question or think about it, because it just sounds natural to us. So it's impossible for us to make mistakes when it comes to such structures.
This is a sentence I was required to memorize in my junior high Russian class. Он приветствует их и он пи́шет на доске́ своё и́мя и о́тчество: Ива́н Петро́вич. Now I understand why is used rather than .
One of the most productive ways I’ve come to learn and remember things is by watching your videos. You explain things in such a logical and applicable way, thank you!
I love how clearly you explain things. I tried to read about the difference and only got more confused, but it makes perfect sense after watching your video. Спасибо!
Calkin Garg For the most part, no. Turkish has no meaning differentiation by the usage of tones. But in some specific loan words such as “kar”, the same letter can be read with different sounds and have a whole other meaning. For example kar means snow and kâr (the line above the “a” letter is dropped out of use) means profit. Hope that answers it.
36. Ещё [Yishchyo]=Also, more, one more thing, still, yet, as far back as, as long ago as, only, some more Part of speech: adverb. For example: Подожди́те ещё немно́го.=Wait a little longer, please. [Padazhditye yishchyo nemnoga] Ещё ко́фе, пожа́луйста.=One more coffee, please.[Yishchyo kofe, pazhalusta] 37. Бы [By]= would, could have, subjunctive particle, concession particle Part of speech: particle In the meaning of “ I would do this/ that, I wouldn’t do this/that. This particle is used when we talk about imaginary things, or things that we could or should have done. Example sentences: -Я бы поéхал в Калинингрáд.=I would go to Kaliningrad. [YA by paekhal v Kaliningrad] -Он мог бы сдать экзáмен.=He could have passed the exam.[On mog by sdat' ekzamen] -На твоëм мécте я бы поменя́л компью́тер.=If I were you, I would have changed the computer./ Literal : In your place, I would have changed the computer. [Na tvayom meste YA by pamenyal kamp'yuter.] 38. Такой [Takoy][m]=This type, such, so, a sort of, such a Part of speech: pronoun. For example: -I don’t like this type of a car. =Мне не нравится такая машина. [f] [Mne ne nravitsya takaya mashina.] -Я хочу такой же телевизор.= I want the same TV. [YA khachu takoy zhe televizar ] 39. Только [Tol'ka]=Only, merely, solely, but Part of speech: adverb, conjunction For example: -I know only two languages. Я знаю только два языка.[YA znayu tol'ka dva yazyka.] 40. Себя [Seebya] =Myself, himself, herself, yourself, oneself, themselves, depending on the subject of the sentence. Part of speech: pronoun, particle. For example: -I respect myself. Я себя уважаю. YA seebya uvazhayu. -Anna looked at herself in the mirror. Анна посмотре́ла на себя́ в зе́ркало.[Anna pasmatrela na seebya v zerkala] There is a separate video about “Cебя”. Just check it out: ruclips.net/video/NLtR4XxmSHw/видео.html What's the Difference Between СЕБЯ and МЕНЯ - Russian Language
Thanks to this video, I will sound less stupid than I should when speaking Russian, due to my absolute lack of knowledge in spoken Russian 😅 больше спасибо!
This was perfect! Thank you. It really sank in when I thought about it in my native language finnish, as we have a certain type of appendix that we use kind of like this, and just like in russian if you say it the "wrong" way it makes sence but feels off
I suppose that means that both "Он любит свой дом" and "Он любит его дом" can make sense, if the first means his own house and the second means some other guy's house
Если можно исправьте правильно ли я составила предложении. Спасибо заранее 🙏 *Из чьего стакана ты пьешь чай? Из моего стакана пью я чай *Чьим друзьям ты доверяешь? Своим друзьям я доверяю. *Чьих котят притащила утром кошка? Своих котят притащила утром кошка. *О чьих проблемах вы всё время говорите? О своих проблемах мы говорим всё время. *За чьими вещами ты ходил сегодня ? Со своими вещами ходил я сегодня *Чью книгу ты всё время носишь с собой? Свою книгу я всё время ношу с собой. *Чья рубашка ближе к телу? Своя рубашка ближе к телу. *Чьи стихи ты только что прочла? Свои стихи я только что прочла. *Для чьих учеников готовит учительница эти тесты? Для своих учеников готовит учительница эти тесты. *Чьё расписание он переписывает? Своё расписание он переписывает. *Чей мобильный она потеряла? Свой мобильный она потеряла. Чьим пледом они укрылись? Своим пледом они укрылись.
I’m Russian and speak English, and watching your videos so interesting for me , to see how you explain not easy things about our language! And you do it perfectly👍🎉
Easy for you to see.
@@y.k.9705hard fy to understand))
свой = my own, your own, his own, her own, their own, our own. That's it.
If you can say something belongs to the same person, you use свой.
"If you can say something belongs to the same person, you use свой."
That's the way I was taught.
Does that apply to animals too?
Same with мой also. It's interchangeable
@@marayoxz yes
I'm English you say my apartment, but you don't own it. Свой means it's dear to you and also could mean that you own it. Russian is complicated. When talking about trust, when you say Свой человек, it means that this person is one of us and can be trusted.
In English they have the same problem as we have in Spanish: when you say “they love their house” or “he loves his house”, you might be talking about a third party, that is they could love the house of somebody else, or he could love the house of another person.
In Russian they solve the potential confusion with “свой”
On English you can say "i love own house.They love own house" "own" = свой
I love my own house. They love their own house.
My/your/his/her/its/their+own = Russian's свой.
That's more correct.
But they have a really straight forward way of solving this problem. Kudos to them.
“Own” (adjective used only after a possessive adjective) is emphatic, so it wouldn’t be used in the ways mentioned under here
Same in Portuguese
Капец , сколько живу на этом свете никогда не задумывался над тем какая разница между свой и мой.
Спасибо, Федор. Это трудная тема. Наконец-то я это понимаю.
откуда ты?
@@Yet604 откуда ТЫ!?
@@DickShooterа в чëм проблема? В интернете, вроде, часто сразу на "ты"?
Я Русский, и до того, как я увидел название этого видео я не понимал разницу между "свой" и "мой".
СВОЙ means "my own" "your own" "our own" , МОЙ means "my" etc
No. СВОЙ can refer to any person. It's not about the meaning, but about the grammatical function.
@@amjan That's what I said
Mой can also mean my own. Это мой телефон.
Я забыла мой/свой телефон
Я кормлю мою/свою собаку
@@galinaioffe2250 не понял
So я люблю мой дом is a western spy admission. I see...
😂
Maybe a Russian Gollum would say "Я люблю моё драгоценное кольцо" to show his split personality thing lol
@@harry_pageThe Gollum in russian says "Моя прелесть" My precious/charm
That's annoying because other language system's taught me moi Dom / moi doma. Good for Fedor.
You helped me out so much. You should become a high school teacher lol.
That would be a pay cut for him and less freedoms at the same time, so why?
Or college professor
I’m a foreign language teacher in high school and the pay is garbage, I’d rather be a RUclipsr
I'm Uzbek and i can speak and understand English. And now I'm attending russian courses to speak like a russian speaker. I'm not russian or english, but I can easily understand any rules in English. It's better to me to understand the rules in english than my native language. And this has been an amazing video to the people like me 🙂👍👍👍
Word "Свой" can be used if subject is unknown. For example: Свой дом всегда лучше, чем чужой.
Like “one’s”?
@@weirdosooup1322 yeah something like that
This channel is an absolute gem. I can just take out my notebook and start writing, since I already know it's going to be an incredibly informative and helpful video.
Я люблю мой/свой дом both are absolutely correct. Though, yes, native speakers will probably choose the pronoun свой in this context. But anyway, this doesn't mean it is incorrect, as you say.
Can you describe a situation where a native speaker would probably choose мой instead of свой? (Not the regular situations, of course...but the "sometimes maybe" situations as Fedor described)
He didn't say it's incorrect, he said it feels a little bit unnatural. I think it's easier for us too to use свой in this case.
Тем не менее "Ты любишь твой дом" уже звучит странно
I was pondering about this just yesterday! Fedor read my mind!
There's a big difference between она любит своего мужa and она любит её мужa ;)
Thanks for the great content!
I love the way you explain things. It makes it very easy to understand. Too many language youtubers get caught up in the specific grammatical rules and just end up over complicating things.
Came here from Duolingo after feeling lost on this topic. Thanks for putting it so clearly!
same
I started studying Russian four months ago and I didn't understand this rule, and now I understand it thanks to your beautiful explanation ( Спасибо )
AMAZING video. You're soo good as a teacher. Greetings from Honduras ❤
THANK YOU SO MUCH FEDORR!! Большое спасибо!!!❤️
I’m a Russian native speaker and honestly I had never thought about the difference between свой and мой. Shocked and impressed )))
That's why I love learning languages. I'm German and I also love finding out things about my language. I love comparing languages, exploring their roots and finding similarities and differences
Your channel has definitely the best content for one to learn Russian. Thanks for your great lessons.
Thank you for such a clear and concise explanation. I love these "difference between" videos you have.
Наконец-то я понял! Спасибо, Федор! Я смотрю СВОЙ канал на RUclips, но смотрю ВАШ канал больше, чем свой!
У Вас есть свой канал на Ютюб?
@@ethiop_frum ты двоюродный брат Надежду?
3:11 this explanation is so easy to understand. You are a great teacher!
Oh wow, I had no idea about the importance of the relationship between the subject and the object as a rule for using СВОЙ vs the other possessives until I watched this... thank you!
То чувство когда,смотришь русский язык на английском 😂
Greetings from Hamilton ON Canada. Thank you for these (very) good lessons!!!
I have to join the others who have expressed admiration for the clarity of this explanation. Many thanks.
I had the same question and now this video has solved it. Your explanations are always clear, easy to understand and very useful!
Молодец ))
Огромное спасибо 🙏❤
finally someone explained it perfectly.Thanks
So helpful! I have been so curious about the logic behind свой!
Спасибо за вашу помощь. Отлычное видео
Wow! Now I understand the difference! Thank you!
Such a brilliant explanation, spasiba Fedor
Perfectly explained спасибо 😊
your lessons are amazing! They have been very helpful with my pronunciation of words , and they have helped me understand the language better!. Keep up the good work!
You did a great job, Fedor. I understood completely. Thanks alot, buddy.
All this time I had no idea! Спасибо большое!
Thank you, you are the best teacher.
Thank you, Fedor! You’re a blessing!
Thank you Fedor, this little issue has been stumping me for a while and you’ve, as usual, cracked the nut for me. 👍
This is a very easy lesson. большое спасибо.
Спасибо вам большое ❤❤
WOW! So clearly explained! Now it’s clear!
У меня родной русский, большое уважение Вам за этот канал! Потрясающе как Вы объясняете разницу в этом видео, действительно это так сложно осознать и еще и объяснить на английском! 🤯 Изучение языков объединяет людей в мире, мне кажется так важно, особенно сейчас 👍👍👍
That was very well explained, Fëdor!
These kinds of grammatical structers just show you how much easier it is to learn a slavic language, when you're a native Slav. We don't even have to question or think about it, because it just sounds natural to us. So it's impossible for us to make mistakes when it comes to such structures.
This is a sentence I was required to memorize in my junior high Russian class.
Он приветствует их и он пи́шет на доске́ своё и́мя и о́тчество: Ива́н Петро́вич.
Now I understand why is used rather than .
You did a good job explaining this because I am an idiot and I still understood this. Thank you!
You are a great teacher, Fedor! Everything is so clear and easy to understand and learn! Thank you very much!!
God bless we have you here! спасибо.
One of the most productive ways I’ve come to learn and remember things is by watching your videos. You explain things in such a logical and applicable way, thank you!
I love how clearly you explain things. I tried to read about the difference and only got more confused, but it makes perfect sense after watching your video. Спасибо!
I'm very thankful this helped me a lot ❤
Voilà un point éclairci ! Merci pour ce partage.
i understood clearly, thank you, you are the man!
I found свой such a blessing when learning! It makes things so much clearer
Great explanation, the first time I really understood this, so simple too. Thank you.
Great explanation! Good job as usual!!!!
Thank you Fedor for this excellent video!
Perfect explanation, спасибо братан 👍
omg youre such a good teacher thank you!
This made so much sense thank you!!
Thank you for clearing this up
For Turks свой means "kendi" in Turkish whereas мой means "benim"
@@calkingarg8084 Could u give an example i have not understood
@@calkingarg8084 If you are asking if each letter has its own sound, its generally yes
Calkin Garg For the most part, no. Turkish has no meaning differentiation by the usage of tones. But in some specific loan words such as “kar”, the same letter can be read with different sounds and have a whole other meaning. For example kar means snow and kâr (the line above the “a” letter is dropped out of use) means profit. Hope that answers it.
Calkin Garg The pitch of your voice wont cause communication problems.
in Kazakh свой and мой is "menim”
Thanks for the lesson, it makes perfect sense now.
Very good explanation!!
"Я люблю мой дом" звучит лучше или так же как "Я люблю свой дом"! It does NOT sound off.
Понятно, спасибо 🙌🏽
Amazingly clear.
Спасибо. It does make sense. This helps a lot.
I've been wondering about this for about 3 years! Thank you!!
I had a huge misunderstanding about that pronoun, but now I can get it way much better!! Thanks Fedor! 🇧🇷
Merci beaucoup ! thanks a lot Fedor
I asked many and no one answered me like u did now ❤ thank u so much
36.
Ещё [Yishchyo]=Also, more, one more thing, still, yet, as far back as, as long ago as, only, some more
Part of speech: adverb.
For example:
Подожди́те ещё немно́го.=Wait a little longer, please. [Padazhditye yishchyo nemnoga]
Ещё ко́фе, пожа́луйста.=One more coffee, please.[Yishchyo kofe, pazhalusta]
37.
Бы [By]= would, could have, subjunctive particle, concession particle
Part of speech: particle
In the meaning of “ I would do this/ that, I wouldn’t do this/that. This particle is used when we talk about imaginary things, or things that we could or should have done.
Example sentences:
-Я бы поéхал в Калинингрáд.=I would go to Kaliningrad. [YA by paekhal v Kaliningrad]
-Он мог бы сдать экзáмен.=He could have passed the exam.[On mog by sdat' ekzamen]
-На твоëм мécте я бы поменя́л компью́тер.=If I were you, I would have changed the computer./ Literal : In your place, I would have changed the computer.
[Na tvayom meste YA by pamenyal kamp'yuter.]
38.
Такой [Takoy][m]=This type, such, so, a sort of, such a
Part of speech: pronoun.
For example:
-I don’t like this type of a car. =Мне не нравится такая машина. [f]
[Mne ne nravitsya takaya mashina.]
-Я хочу такой же телевизор.= I want the same TV.
[YA khachu takoy zhe televizar ]
39.
Только [Tol'ka]=Only, merely, solely, but
Part of speech: adverb, conjunction
For example:
-I know only two languages.
Я знаю только два языка.[YA znayu tol'ka dva yazyka.]
40.
Себя [Seebya] =Myself, himself, herself, yourself, oneself, themselves, depending on the subject of the sentence.
Part of speech: pronoun, particle.
For example:
-I respect myself.
Я себя уважаю.
YA seebya uvazhayu.
-Anna looked at herself in the mirror.
Анна посмотре́ла на себя́ в зе́ркало.[Anna pasmatrela na seebya v zerkala]
There is a separate video about “Cебя”. Just check it out:
ruclips.net/video/NLtR4XxmSHw/видео.html
What's the Difference Between СЕБЯ and МЕНЯ - Russian Language
Very good. Congratulations.
This was very helpful thank you
also in Russian the word "свой" means "a person who should be treated with the same respect as me", e.g. "он свой" means "I vouch for him"
Thanks Fedor!
I am from Colombia bro he is so good teaching
Saludos 🇧🇷🇨🇴🇧🇷🇨🇴
Saludos desde Honduras ❤
Thank you Fedor! It does make perfect sense. I wish I could change my keyboard into cyrillic letters so I can practice replying in Russian.
Dual language keyboards are not too expensive. I have one; cost less than £20 on Amazon.
Absolutely clear! Спасибо!
Thank you for helping us. Now I understand it
I see. So whenever one could add „own“ ( I love my own house) >> свой. Cool!
I did the exact same reasoning!
Yesss! >v
Great teacher
Crystal clear😁 спасибо большое за отличный видео ❤️
I got this doubt yesterday!!!
And now I am pretty clear with this!
Большое спасибо)
now it all makes sense! Spasiva!!!
This was the best explanation I've ever heard. Спасибо большое Fedor 😃
so свой when the subject and object are the same, the other ones when they are different got it thank you!
Thanks to this video, I will sound less stupid than I should when speaking Russian, due to my absolute lack of knowledge in spoken Russian 😅 больше спасибо!
This was perfect! Thank you. It really sank in when I thought about it in my native language finnish, as we have a certain type of appendix that we use kind of like this, and just like in russian if you say it the "wrong" way it makes sence but feels off
Thanks for making this
tysm now I don't get confused again
It makes sense now. Thanks
I suppose that means that both "Он любит свой дом" and "Он любит его дом" can make sense, if the first means his own house and the second means some other guy's house
You are right. Just Свой means Someone's Own smth.
Блин, мне нравится изучать русский с этим чуваком. По-приколу :-)
thanks a lot for this explanation, I was lost
Если можно исправьте правильно ли я составила предложении. Спасибо заранее 🙏
*Из чьего стакана ты пьешь чай?
Из моего стакана пью я чай
*Чьим друзьям ты доверяешь?
Своим друзьям я доверяю.
*Чьих котят притащила утром кошка?
Своих котят притащила утром кошка.
*О чьих проблемах вы всё время говорите?
О своих проблемах мы говорим всё время.
*За чьими вещами ты ходил сегодня
?
Со своими вещами ходил я сегодня
*Чью книгу ты всё время носишь с собой?
Свою книгу я всё время ношу с собой.
*Чья рубашка ближе к телу?
Своя рубашка ближе к телу.
*Чьи стихи ты только что прочла?
Свои стихи я только что прочла.
*Для чьих учеников готовит учительница эти тесты?
Для своих учеников готовит учительница эти тесты.
*Чьё расписание он переписывает?
Своё расписание он переписывает.
*Чей мобильный она потеряла?
Свой мобильный она потеряла.
Чьим пледом они укрылись?
Своим пледом они укрылись.