don't say ПОЧЕМУ in Russian

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 20 сен 2024

Комментарии • 1,6 тыс.

  • @beluga_babyy
    @beluga_babyy Год назад +5541

    Как человек из России, могу подтвердить, что это именно то, что мне было нужно

    • @Northwest425
      @Northwest425 Год назад +37

      Is Russia POCCNR or POCCNN ?

    • @Tasushkbobr
      @Tasushkbobr Год назад +131

      ​@@Northwest425
      РОССИЯ - Russia
      РОССИИ - (who's?) Russia's

    • @Magical_taler
      @Magical_taler Год назад +49

      @@Northwest425 первый вариант почти верный, ток две последние буквы замени на отзеркаленные (N->И , R->Я), тогда будет прям неотличимо

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 Год назад +19

      @@Northwest425 Иван Золо?! Чтоооо?! Чё ты здесь делаешь?

    • @xz_kto_i
      @xz_kto_i Год назад +19

      ................ок

  • @Verezart
    @Verezart Год назад +473

    "Почему" - это когда вы хотите узнать *причину;* "зачем" - это когда вы хотите узнать *цель.* Если приплетать к объяснению времена (которые тут вообще не при чем), у иностранца могут возникнуть проблемы при построении фраз типа "Why the sky is blue?".

    • @ЛораБазилева
      @ЛораБазилева 11 месяцев назад +43

      Наконец то, кто-то это сказал. Но причина и цель тоже синонимы и разницу надо обьяснять

    • @Verezart
      @Verezart 11 месяцев назад +81

      @@ЛораБазилева причина и цель - не синонимы.)) Например, человек может быть грустным. У него нет цели быть грустным, он грустный по какой-то причине. Это разные понятия.

    • @Sayenkor
      @Sayenkor 11 месяцев назад +48

      Согласен, "почему небо голубое?" это простое любопытство, а "зачем небо голубое?" это уже что-то философское )

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 11 месяцев назад +20

      @@SayenkorВопрос "зачем небо голубое" кажется бессмысленным из-за того, что ни у кого не было цели делать его голубым. Но, была причина, почему оно является таким.
      А вот если задать этот вопрос художнику который рисует картины, это будет иметь больше смысла. Т.к. у художника могла быть цель нарисовать его голубым, даже если он рисовал Марс скажем.

    • @johnkonstantin4277
      @johnkonstantin4277 11 месяцев назад +1

      Ну да, зачем это "for what reason?"

  • @D-generon
    @D-generon Год назад +3009

    There's a third option: "nahuyá?" 😁 Jokes aside, for us, russians, these intricacies aren't even noticeable - we just know intuitively whether there should be "зачем?" or "почему?" without even thinking about that. In fact, when confronted with this issue of explaining the difference to the foreigner, it really made me think about why we say it the way we say it.

    • @paztwel
      @paztwel Год назад +468

      There is another option: "s'huyáli?" 😂🤣
      And it means "on what basis?"
      Even in the obscene vocabulary there is a separate replacement for "Почему?" and "Зачем?", because these two words have different meanings.
      Почему? ≈ S'huyáli?
      Зачем? = Nahuyá?

    • @letshigh99
      @letshigh99 Год назад +114

      Ваще-то мы говорим "хули"

    • @Dzhizus47
      @Dzhizus47 Год назад

      ​@@letshigh99или "какого хуя?"

    • @paztwel
      @paztwel Год назад +194

      @@letshigh99 xyᴫᴎ - это означает "чего"
      - 𝖷yᴫᴎ тебе надо? = Чего тебе надо?
      😂🙂

    • @letshigh99
      @letshigh99 Год назад

      @@paztwel
      Синонимы:
      что, чего; почему, зачем; какого xyя, cxyяли, еще бы, понятно итак, с какой целью:
      Хули вы шапки понадевали?
      хули вы припёрлись, малы́е?

  • @Cheloveckbeztupogopsevdonima
    @Cheloveckbeztupogopsevdonima Год назад +1127

    Узнаю о русском то, чего я не знал, смотря английский канал для изучения русского. Теперь я прошел все стадии познания другого языка.

  • @Crackenfog__
    @Crackenfog__ Год назад +3978

    Очень информативно. Теперь я приблизился к пониманию совего родного языка 👍

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Год назад +57

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

    • @viator324
      @viator324 Год назад +170

      @@themisterdellou их право писать такие комменты, лол

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Год назад +22

      @@viator324 я вот скажу, что ты гей, но это только мое мнение, ты не имеешь права его осуждать. Вот примерно на этом основан твой комментарий

    • @hurao5296
      @hurao5296 Год назад

      @@themisterdellou помоему ты тут осуждаешь ,люди пишут что хотят и твой комент ни что не изменит

    • @xcvsamael7409
      @xcvsamael7409 Год назад +95

      @@themisterdellou Прекрати писать такие комментарии. Они мне не нравятся

  • @thoisoi_
    @thoisoi_ 11 месяцев назад +83

    “почему” is said when you want to know the reasons for something, and "зачем” is said when you want to know about the purpose

  • @kimchi2780
    @kimchi2780 Год назад +2942

    I asked my wife about these words and she did the usual Russian thing.... "Ahhh I can't explain its Russian thing!" LOL! Thank you for explaining this!

    • @Мопс_001
      @Мопс_001 Год назад +247

      Well, your wife is quite right. Probably very few of native speakers would find the right words to describe these.
      To native it seems self-explanatory and would be surprisingly difficult to explain.
      When I'm watching these, I get surprised about how they make sense of seemingly intuitive words in Russian

    • @XI2ated
      @XI2ated Год назад +45

      Sounds like we have the same wife 😂

    • @mistereearly1141
      @mistereearly1141 Год назад +5

      Haha same!

    • @raideveloper
      @raideveloper Год назад +58

      Not only a russian thing only people who learned how to be teachers or love linguistics can really explain such details of their native language. For most is just intuition.

    • @Im_user.
      @Im_user. Год назад +18

      Well, I watched this video as a native speaker) (Russian). I can say that I learned a lot of new things lmao
      At the same time, I learn English in some things closer)

  • @VladimirNox
    @VladimirNox Год назад +256

    На самом деле такой формат будет более полезен русскому чем англичанину, я думаю, он даёт возможность посмотреть на это всё как бы под другим углом.
    Получается что учишь английский типа в англ. среде, это прикольно, позволяет думать на англ, и воспринимать всё со стороны английского языка, а никак обычно это всё приподносят.
    Хз как мне это в реки попало, но круто что попало)

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD Год назад +14

      точняк. работает на 2 аудитории)
      я кстати не задумывалась раньше о том, что почему и зачем в анг оба переводятся как why.. теперь знаю)

    • @QuantumFluxor
      @QuantumFluxor 11 месяцев назад +6

      @@KoshkaXD по хорошему, там где в русском однозначно надо ставить "ЗАЧЕМ?" (т.е. в значении "ДЛЯ ЧЕГО?", а это далеко не во всех фразах) - то в английском лучше использовать конструкцию: "WHAT ... FOR?". Что он и использовал для объяснения.

    • @ЛапотуляЯ
      @ЛапотуляЯ 11 месяцев назад

      Я на сколько понял (судя по субтитрам) это скорее для тех кто пишет иероглифы )) Сабы на хз какких иероглифах.

    • @Black0Mashine
      @Black0Mashine 10 месяцев назад

      Реверс инжиниринг :)

  • @Ami_the_little_thingie
    @Ami_the_little_thingie Год назад +751

    У меня смешанные чувства.. Я достаточно знаю английский, чтобы понимать, о чём он говорит. Но я нативный русский, и смысл этих слов для меня очевиден. Теперь я как будто нативный англоговор, изучающий русский, это так странно

    • @macksoooon_force
      @macksoooon_force 11 месяцев назад +15

      Same

    • @АлисаАлистина
      @АлисаАлистина 11 месяцев назад +34

      Ахах, тоже самое, да и сидишь такой типа, какой я умный лол

    • @Totally.0riginalUser
      @Totally.0riginalUser 11 месяцев назад +11

      жизаа. ещё такая сижу-киваю типа "ааа,так вот оно как.."

    • @TSDValera_1337
      @TSDValera_1337 11 месяцев назад +1

      бля , рили

  • @Вгостяхуютубера-л3ц

    As a Russian I can say that this video helps to understand English

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 10 месяцев назад +1

      No

    • @yesiam7481
      @yesiam7481 10 месяцев назад +1

      ​@@TrueWassed?

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 10 месяцев назад

      @@yesiam7481 ?

    • @sergeypetrov6911
      @sergeypetrov6911 10 месяцев назад

      @@TrueWassed Зачем?

    • @TrueWassed
      @TrueWassed 10 месяцев назад +1

      @@sergeypetrov6911 что зачем

  • @NeoBeelzemon
    @NeoBeelzemon Год назад +945

    As Russian, I never thought about the difference, but used it correctly. Amazing.

    • @Doc1305
      @Doc1305 Год назад +71

      Потому, что будучи русским ты учил язык будучи в среде этого языка и на интуитивном уровне, оттого в таких местах носитель никогда не ошибётся

    • @rainforty
      @rainforty Год назад +10

      ​@@Doc1305я не носитель но тоже прекрасно все знаю, по телику только русские каналы ну и русский класс дали о себе знать

    • @zeunders8357
      @zeunders8357 Год назад +9

      @@rainforty У меня есть друг армянин, и он почти идеально знает русский, просто потому что у них в равной степени обучаются обоим языкам, так ещё и английский есть.

    • @timelordthemaster
      @timelordthemaster Год назад +1

      ​@@rainforty а откуда ты товарищ? Например я из московской области

    • @Doc1305
      @Doc1305 Год назад +4

      @@rainforty люди проживающие в снг странах, по большей мере, также являются носителями русского, в большинстве своём. Суть знания на уровне носителя, это возможность без труда понимать человека на этом языке, также как чётко выражать свои мысли и возможность думать на этом языке и беспрепятственно обсуждать любые темы. Те ошибки, которые могут совершаться не настолько очевидны и могут быть связаны только с уровнем грамматики, чем склонениями, падежами и всем подобным о чём люди, знающие какой-либо язык в совершенстве не задумываются, так-то что угодно можно разложить по полочкам и понять, что мы многое делаем не осознавая как это работает.

  • @krasadvora
    @krasadvora 11 месяцев назад +19

    Я сам носитель русского, но обожаю такие видео. Они помогают лучше понять логику своего языка, потому что сейчас я говорю, не задумываясь, почему я так говорю

  • @cyanideinmycereal1077
    @cyanideinmycereal1077 Год назад +513

    Just finished my 4th semester of university Russian classes.
    He will not see this but I want to thank Fedor for 100% carrying me through the last year of my life.

    • @Kkunai.21
      @Kkunai.21 Год назад +10

      Поедешь в Россию - за года пол уже будешь как русский разговаривать. Русский язык максимально простой. Его надо только понимать и понимать значение слов по контексту. А то, с чем возникают трудности - это пустяки, к которым быстро привыкаешь.
      Могут возникнуть проблемы с несуществующими словами, которые просто надо понять. Их бесконечное множество.

    • @Vityaz8
      @Vityaz8 Год назад +49

      @@Kkunai.21русский язык очень сложный для иностранцев

    • @deisun
      @deisun Год назад +47

      @@Kkunai.21 русский максимально простой для того, кто родился в России и просто впитал его. "Просто понять" JUST DO IT не работает, друг

    • @dolchevitapon
      @dolchevitapon Год назад +4

      @@deisun ты думаешь узбеки его годами учат или что? они его вообще не учат, поэтому живут тут по 10 лет и все равно разговаривают как в начале, тем не менее разговаривают

    • @dolchevitapon
      @dolchevitapon Год назад +11

      @@Kkunai.21 чувак несуществующий слов не существует, потому что они несуществующие. разве ты не видишь в этом логической ошибки или ты совсем дурачек? очередная жертва мемов, который увидел что-то про "нету", и подумал какой он умный, те слово которых "не существует" это скорее всего просторечия, браток. более того от слова нету происходит слово нет, и это слово не просторечие и использовать его грамматически правильно. а такие умники как ты, которые понятия не имеют за историю, а знания черпают из мемов, даже не проверяя информацию, хотя это секундное дело, думают что это несуществующее исковерканное "нет". никогда не замечал что священнослужители говорят на несуществующем языке :)? это потому что это поздний древнерусский язык :)

  • @dmitriyfuhrer2323
    @dmitriyfuhrer2323 Год назад +8

    Наконец иностранцев учат защищаться от "По кочану"

  • @Tim_Sviridov
    @Tim_Sviridov Год назад +345

    There are actually even more "why"s in Russian: за что, для чего, отчего. Let's see whether Fedor will cover those in a future video.

    • @Nightninja913
      @Nightninja913 Год назад +25

      отчего*

    • @eurovisionegor256
      @eurovisionegor256 Год назад +33

      Это просто синонимы, в английском тоже их очень много, эти слова в английском тоже можно заменить на "for what"

    • @mytiliss682
      @mytiliss682 Год назад +22

      @@eurovisionegor256 "за что" существенно отличается. Остальные сочетания имеют уже более слабые оттенки, но всё равно тоже имеют более узкое применение чем "зачем" и "почему".

    • @Methadone_Knight
      @Methadone_Knight Год назад +81

      You forgot about "Нахуя". The most important version of "why"

    • @Tim_Sviridov
      @Tim_Sviridov Год назад +33

      @@Methadone_Knight ahahaha. If we start on all the хуйs, it will be a very long video.

  • @man.faktit
    @man.faktit 11 месяцев назад +4

    "Зачем" обычно используется для выяснения цели, назначения или мотивации действия. Это слово позволяет задать вопрос о том, с какой целью что-либо было сделано или происходит.
    Пример: "Зачем ты пришел сюда?" - Задается вопрос о цели или мотивации посещения места.
    "Почему" также используется для выяснения причин и мотивации, но это слово скорее фокусируется на исследовании причин, лежащих в основе события или явления.
    Пример: "Почему это произошло?" - Задается вопрос о причинах или обстоятельствах события.
    Основное различие между этими словами заключается в том, на что вы хотите более акцентировать в вашем вопросе. Если вам важнее понять цель или назначение, то вы можете использовать "зачем". Если вам нужно узнать причину или обстоятельства, лежащие в основе события, то "почему" может быть более подходящим вариантом. Однако в некоторых контекстах эти слова действительно могут быть взаимозаменяемыми, и разница будет менее значительной.

  • @ДобрыйМакс
    @ДобрыйМакс Год назад +118

    чел действительно очень подробно и точно объясняет. Это круто)
    Но слово "посмотрим" еще используется в прямом смысле. Например: "Давай посмотрим фильм"

    • @Serpiph
      @Serpiph 10 месяцев назад +2

      "Ну, это мы ещё посмотрим" 😂

    • @Adekalon
      @Adekalon 10 месяцев назад

      Смысл по идеи тот же. Давай посмотрим фильм. Узнаем о чем и чем закончится. Пока что мы не чего не знаем о нем :)

  • @satanistka8119
    @satanistka8119 Год назад +30

    вау. я сначала не поняла, что происходит.
    блин, классно)
    не знаю почему это у меня в реках, но это прикольно, видосы с обучением русскому я ещё не астречала😊

    • @KoshkaXD
      @KoshkaXD Год назад

      тоже самое)

  • @kapsulia
    @kapsulia Год назад +245

    Спасибо, Вам большое, я учу английский благодаря вашим видео и понимаю каждое слово

    • @ЛапотуляЯ
      @ЛапотуляЯ 11 месяцев назад +7

      Соглашусь.Речь для русского уха воспринимается более чем адекватно.

  • @Ckintonitik
    @Ckintonitik Год назад +120

    Прикольно , я всё продолжаю познавать свой родной язык. Клёво смотреть английские уроки по русскому 😂
    Нифига,69 лайков !Уже 101... Вы куда люди!?

    • @burolax
      @burolax Год назад +1

      Ага

    • @_bluefox_5
      @_bluefox_5 Год назад +2

      Знаете когда заходил в коменты не думал что тут будет так много русских.. А вообще это охуенная возможность учить английский.

    • @арабская.ночь6104
      @арабская.ночь6104 Год назад +1

      уже 69😀

    • @Ckintonitik
      @Ckintonitik Год назад +1

      @@арабская.ночь6104 окееееей

    • @themisterdellou
      @themisterdellou Год назад +1

      Прекратите писать такие комментарии. Под подобными видео все комментарии забиты этими смешными и оригинальными шуточками "ыыы я узычяю свой езыг" таких комментариев тут штук 100, это не смешно

  • @ovash1
    @ovash1 Год назад +52

    Fedor, I really love these videos, I'm learning so much. My wife asked me what I want for my birthday, I said, I'm learning Russian, I want a red microphone.
    Thanks for the videos.

  • @lileke238
    @lileke238 11 месяцев назад +2

    Don't say "I love you"(Я люблю тебя) in Russian. Usually foreigners say it with strong accent and it becomes "Я любью тебя", what very similar to "Я убью тебя" what means "I'll kill you". There is one step from love to hate.
    I even have an example - "Rammstein - Ausländer". You can hear this strong accent there

  • @gliaire
    @gliaire Год назад +128

    Amazing video. I have been studying Russian for 3 years and heard many different explanation for the differences between прошлый, предыдущий and последный. But I still found them confusing. Your explanation was the best!!! Now I feel like I finally understand them. Please could you also do a video explaining the differences between конечный, заключительный and окончательный, which are all translated to English as "final". I'm sure there must be some subtle differences between them - as usual in Russian!

    • @personal-stream-studio
      @personal-stream-studio Год назад +35

      Hello. Native speaker here.
      "Конечный" is mostly used with some things that physically have ends like "конечная остановка" which means ending station for a bus or a train.
      "Заключительный" is used when you want to summarize something like "заключительный агрумент" which means сlosing argument.
      "Оконачательный" is used when you're done with something like "приговор окончательный и обжалованию не подлежит" which means that the verdict is final and not subject to appeal. It's a standard phrase in a court.
      I hope my explanation was helpful.

    • @gliaire
      @gliaire Год назад +25

      @@personal-stream-studio Very kind of you write me a detailed explanation, even providing examples. Very helpful, I think I get it now! Thanks a million!

    • @Mindpxwer
      @Mindpxwer Год назад +3

      Из какой вы страны? Очень приятно знать, что есть люди изучающие твой язык где-то :)

    • @isido
      @isido Год назад +6

      As a russian i could try to explain it for you. Конечный is usually using for name for example bus stop as the last one on way, for train stop and so on. Заключительный is usually about the last chapter in movie, book or game. Also заключительный could be used for the last stage in some process, like making dish. Окончательный is the word, which we usually use for the version version of work, like final version of the monthly report. I hope you will find it useful for you😅

    • @Vegas217
      @Vegas217 Год назад +10

      Так прикольно знать, что кто-то изучает твой язык.
      Почему-то это кажется странным😅
      Но всё равно прикольно)

  • @ksumaliyalunnaya7767
    @ksumaliyalunnaya7767 10 месяцев назад

    разницу между "прошлым" и "предыдущем" объяснил лучше чем кто-либо

  • @Anatragialla54
    @Anatragialla54 Год назад +46

    Это видео один из ваших лучших, Фёдор! Спасибо большое!

    • @Ewan_Gaming
      @Ewan_Gaming Год назад +16

      однО😉

    • @judassatan
      @judassatan Год назад

      ​@@Ewan_GamingАААХАХХПХАХАХХП

    • @idk-s4u
      @idk-s4u Год назад

      Знаем свой язык лучше😍😰

  • @Кофеман-ц5х
    @Кофеман-ц5х 11 месяцев назад +6

    Никогда не задумывалась о том, что слова прошлый и предыдущий чем-то отличаются друг от друга. Спасибо, теперь я знаю больше о своём языке🤍

    • @QuantumFluxor
      @QuantumFluxor 11 месяцев назад +2

      Ага, только не всегда разница такая однозначная. Во первых "предыдущий" можно использовать во множественном числе. И "предыдущие владельцы" фактически становится аналогом фразы "прошлые владельцы".
      А во вторых, в некоторых контекстах слово "прошлый" обычно не используется. "На предыдущих страницах были рисунки". В принципе, фраза "На прошлых страницах были рисунки" - понятна, но я не слышал, чтобы кто то так говорил.

  • @RapidCycling07
    @RapidCycling07 Год назад +36

    Best educational YT channel for learning the Russian language IMO. Excellent work as always and thank you, Fedor. 👊😎

  • @Can_i_sleep_pls
    @Can_i_sleep_pls 11 месяцев назад +1

    Блин, это очень информативно! Зачем я это смотрю и почему?) Да ваще не знаю! Мне нравится изучать родной язык! Ты классный , мужик!!!

  • @BrettLesPaul
    @BrettLesPaul Год назад +34

    The varying ways thought and communication occur between English and Russian are mind blowing. Great video.

  • @gh-du2qp
    @gh-du2qp Год назад +3

    As a native russian speaker I must notice that there's no difference between words "Прошлый" and "Предыдущий" as the author explains. The word "Предыдущие" can use in a multiple version that also means "all who were before"

  • @Aubrute
    @Aubrute Год назад +14

    Зачем:
    - Зачем мне это?
    - Не знаю
    За чем:
    - За чем ты идешь в магазин?
    - За хлебом

    • @BeFluentinRussian
      @BeFluentinRussian  Год назад +2

      Какие люююди!

    • @mistertwister4446
      @mistertwister4446 Год назад

      за чем это следует ?

    • @REDrodder
      @REDrodder Год назад

      ​@@mistertwister4446 за чем

    • @JON100JLOMAN
      @JON100JLOMAN Год назад

      @@BeFluentinRussian
      Затем я что нибудь придумаю…
      А стою я в очереди вон за тем мужчиной.

  • @solandsofie
    @solandsofie Год назад +3

    А можете объяснить разницу между "завтра" и "через сутки"? Как носитель, я всё ещё путаюсь.

    • @novoobrazovanie
      @novoobrazovanie Год назад +2

      мне кажется завтра значит просто следующий день, неопределённое время завтрашнего дня, "через сутки"же значит то же самое время по прошествии 24 часов, например: "доступ откроется ровно через сутки", о завтра же можно говорить ночью и иметь хоть утро следующего дня, необязательно должно пройти 24 часа

    • @solandsofie
      @solandsofie Год назад +1

      @@novoobrazovanie Спасибо!

  • @ruslanlukovskii6743
    @ruslanlukovskii6743 Год назад +33

    - Your job will suck.
    - Построим!
    Ахахах я порвался на этом моменте. Буквально каждый мой разговор с родителями

  • @komissar_mars
    @komissar_mars 11 месяцев назад +1

    As a person from Russia, I will briefly explain:
    Почему - For what reason?
    Зачем - For what purpose?

  • @7thbrick
    @7thbrick Год назад +12

    Зачем она тогда о чувствах соврала, зачем всё это, зачем?
    Кажется, разница между зачем и почему не полностью раскрыта.

    • @Goldus
      @Goldus Год назад

      Почему вы так думаете?

    • @user-iy9to9cl9q
      @user-iy9to9cl9q Год назад +2

      Да нет, все понятно. Зачем - "с какой целью?" Почему - "по какой причине?" В тексте спрашивается примерно "что же задумала эта коварная бабища, что врала о чувствах? Какую цель она преследовала?" Было бы "почему" вопрос бы понимался примерно "что же такое произошло, что ей пришлось врать о чувствах? Что ее подвигло так поступить?"

  • @vantirend
    @vantirend 11 месяцев назад +4

    Можно всегда говорить "почему". Иногда будет звучать так себе, но как носитель русского языка, мне сложно представить такие ситуации

    • @QuantumFluxor
      @QuantumFluxor 11 месяцев назад +1

      Ну да, разница очень призрачная. "Зачем?" имеет намерение и переводится как WHAT... FOR?
      Выше был хороший пример, про "Почему ты попал в аварию?" и "Зачем ты попал в аварию?". Разница, как бы существенная. Но это не отменяет, того факта, что некоторые люди могут говорить как им вздумается, а вовсе не по правилам ИРЯ РАН 🙂

    • @vantirend
      @vantirend 11 месяцев назад +1

      @@QuantumFluxor по сути да. Тут дело в том что на слово "почему" дают ответы не только намерения объекта, но ещё и различные обстоятельства. В то время как "зачем" напрямую обращено к объекту. Тем самым "почему" просто является более универсальным. И если бы я не был носителем, слово "зачем" никогда бы не употреблял.

    • @QuantumFluxor
      @QuantumFluxor 11 месяцев назад

      @@vantirend да, автор всё усложнил, как мне кажется. Мой ответ англоязычному: используйте зачем только как перевод WHAT...FOR?, в остальных случаях почему проканает :-)

  • @libbyhime1702
    @libbyhime1702 Год назад +12

    Fedor thank you so much for your lessons. You really help me and many others.

  • @arthurlitovko3249
    @arthurlitovko3249 Год назад +1

    > don't say почему in Russian
    Me and the other Russian speakers: Почему?

  • @personal-stream-studio
    @personal-stream-studio Год назад +13

    I'll add some minor thing about words "прошлый" & "предыдущий". In singular form and without additional these words are pretty much interchangeable. If I say "моя прошлая работа" (my previous job) or "моя предыдущая работа" (my previous job). I didn't specifically mentioned that I was talking about that one job that was before my current, but for native speaker it's obvious what I meant. But Fedor have got the point here. When we talk about that more broad and abstract like life experience we're using "прошлый". For example, "мой предыдущий опыт в этом деле" (my previous experience in this business) means exactly the last time I did it in oppose to "мой прошлый опыт в этом деле" (my previous experience in this business) doesn't means some exact time it's just about some moment in the past.
    But in plural form distinction between these words can be seen clearly. Start with example: "Ты вообще читал его предыдущие сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some collection of messages that was right before target one. "Ты вообще читал его прошлые сообщения?" (Do you even read his previous messages?) that refers to some non-specific group of messages from that person. So the first one can be used when you want to point out the near context and the second one when you want to refer to more broad context of the conversation.
    As Fedor already said, Russian is very precise and I think it's his blessing and curse. Good luck everyone in learning Russian!

    • @chatrion
      @chatrion Год назад +1

      You got the point :) But I think, that in plural forms "прошлые" and "предыдущие" are also pretty interchangable. Of course, "предыдущие" may sound a bit scratchy for ear when used to describe all the things in the past, but this form is still heavily used. For example, during job interviews one can easily say "на моих предыдущих местах работы" (at my previous places of work) instead of "на моих прошлых местах работы" (at my last places of work) referring to any of the jobs in the past, including the very first one

    • @buba_kuruba
      @buba_kuruba Год назад

      Удача мне понадобится

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 11 месяцев назад

      That's a very interesting observation.
      But, this use of "Прошлый" even complicates the language.
      Let's imagine that I had three jobs - "1", "2", "3".
      Now I'm working at job "3." And I want to tell a colleague that I've had experience with these tasks at job "1".
      I can say, "На моей прошлой работе, я уже делал это" - if I don't care how he understands me, it's important for me to convey the idea that I have such experience. I.e., it's not a specific reference. He can think in terms of "2" and "1."
      Or I can say, "На одной из моих прошлых работ, я уже делал это" - if I want to give a hint that it wasn't a previous job, but some other job in the past.

    • @milamber_hd
      @milamber_hd 11 месяцев назад

      Almost forgot.
      It may not be clear why this is a "hint" that this is not a previous work.
      The reason is laziness. If it was a previous work, I wouldn't waste my time and say unnecessary words "одна из".
      "The Russians' logic"😄

  • @SashaFujiwara
    @SashaFujiwara Год назад +2

    Зачем? = for what? (Why? )
    Почему? = because of what? (Why?)

  • @chadbailey7038
    @chadbailey7038 Год назад +12

    You’re doing God’s work my friend. 👏🏾 спс

  • @ketsui9909
    @ketsui9909 Год назад +2

    Смотрю с таким интересом, будто не говорю по-русски всю свою жизнь. Потрясающее видео ✨

  • @CashCatz
    @CashCatz Год назад +6

    Oh man, I struggle with this all the time. Thanks for the explanation.

  • @zlastikk
    @zlastikk Год назад +1

    ЧТО СЛОЖНОГООО?!?! 😭
    почему - какая причина твоих слов / действий.
    зачем - что ты хотел от этого.
    ну например:
    «ЗАЧЕМ ты сказал это?» ответ: я хотел ей отомстить
    «ПОЧЕМУ ты сказал это?» - она меня взбесила.
    «ЗАЧЕМ ты проснулся так рано?» ответ: мне нужно идти в школу на 6:00.
    «ПОЧЕМУ ты проснулся так рано?» ответ: меня разбудил звонок в дверь.
    «ЗАЧЕМ ты пошёл в магазин?» - я думал у нас нет продуктов.
    «ПОЧЕМУ ты пошёл в магазин?» - у нас нет продуктов
    и вообще, это работает как-то интуитивно.. хахах

  • @kirs762
    @kirs762 Год назад +32

    Bardzo dobre tłumaczenie, pozdrawiam!

  • @untiluxgd225
    @untiluxgd225 11 месяцев назад +1

    In short:
    "Почему?" - why did it happen? for what reason?
    "Зачем?" - for what? why did you do it? for what purpose?

  • @kamilla1960
    @kamilla1960 Год назад +8

    Great lesson, thank you!

  • @sergeykleyman8452
    @sergeykleyman8452 11 месяцев назад +3

    Thank for an interesting take.
    I would disagree about the difference between "почему" and "зачем". It's not about the past vs the future, I think "зачем" puts stress on the goal of an action while "почему" is more generic. For example if I want to ask about a mechanism behind a natural phenomena (let's say rain) - it would not make sense to use "зачем" in the question "why there is rain?" because it would sound strange as if assuming some goal pursued by the nature and "почему" is the correct word to use in this case.

  • @OrthoKarter
    @OrthoKarter Год назад +5

    okay! im a beginner in learning russian and this is very helpful. thank you.

  • @bionicleman1231
    @bionicleman1231 7 месяцев назад

    Я учусь на факультете русского языка в университете 4 года. Однако всегда были эти маленькие разницы и субтелджесы во фразах и словах, которые я не совсем понимал. У вас легкие и понятные объяснения отличными примерами. Спасибо!

  • @stevenzheng5459
    @stevenzheng5459 Год назад +5

    Actually "I lost my phone in the beginning" can make sense if you are being interrogated and losing the phone was the first event that happened.

  • @IdkWhatToWriteHere28
    @IdkWhatToWriteHere28 10 месяцев назад +1

    1:30 there is also «Сперва» (it’s like a mixture of «первый» and «сначала»)

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Год назад +22

    Fedor, your English accent is really improving! Wow! Certain words and phrases you use no longer are "Russian" in tone, pronunciation, or affectation. Keep going!

    • @Natashanjka
      @Natashanjka Год назад +3

      I wish I could speak like that as well 🥺

    • @user-vipgxpn
      @user-vipgxpn Год назад +7

      The goal here is to make us progress in Russian! I prefer hearing a russian accent than an english one, sounds more "genuine"

  • @emogiiirl1449
    @emogiiirl1449 Год назад +2

    Смотря на родной язык со стороны иностранца, ты будто больше его понимаешь. Спасибо за видео.

  • @nil_at
    @nil_at Год назад +9

    Ещё одно супер информативное видео.

  • @deniiis3982
    @deniiis3982 Год назад +1

    Спасибо за твои видео по английскому языку! Очень помогает!

  • @harukoharuli
    @harukoharuli Год назад +6

    в Казани говорят только "зачем?", про "почему?" люди тут забыли)

    • @Liliushka12
      @Liliushka12 Год назад

      Значит им не интересно знать причину, они сразу смотрят в будущее и узнают с какой целью 😅

  • @misterfarenheit
    @misterfarenheit 11 месяцев назад

    Потрясающие рекомендации. Хороший разбор ♧

  • @Unidentifying
    @Unidentifying Год назад +6

    your videos are very helpful, keep it up mate

  • @freedom_is_coming2024
    @freedom_is_coming2024 11 месяцев назад +1

    I decided to watch this video for my English listening practice

  • @argonwheatbelly637
    @argonwheatbelly637 Год назад +7

    -- Почему ты идёшь в магазин?
    -- Потому что Лариса там.
    -- Зачем ты идёшь в магазин?
    -- Купить журнал.

    • @AntonDiachuk
      @AntonDiachuk Год назад +1

      or
      -- Почему ты идёшь в магазин?
      -- Потому что я хочу купить журнал.

    • @Игромастерломастер2
      @Игромастерломастер2 Год назад

      Или
      - Почему ты идёшь в магазин??
      - Потому что туалетная бумага закончилась..

  • @ametist007
    @ametist007 11 месяцев назад +1

    He: Don't say "Why"
    Me: Почему?

  • @СлаваТуманоа
    @СлаваТуманоа 11 месяцев назад +1

    Я смотрю объяснение на английском о русских словах и ни о чем не жалею. Неважно что я носитель языка, это всё равно интересно. Надеюсь я когда то смогу куда-нибудь поехать(имеется ввиду за границу). Классный видос, продолжай в том же духе

  • @oxyonyx
    @oxyonyx Год назад +1

    "Зачем" is like "for what purpose"
    And "почему" is “for what reason”

  • @user-ok6me9bj4t
    @user-ok6me9bj4t Год назад +9

    У тебя очень хорошее произношение, слова звучат практически идеально как у носителя, изучающего язык с рождения
    Шок ты хорош и крут

  • @nonoyobeezewax9527
    @nonoyobeezewax9527 6 месяцев назад

    You are an excellent Russian tutor. Unfortunately the computer programs to learn languages are trash.
    For those of us who can't take a Russian class in school, you are the bomb!
    I've learned 1000 times faster and understand 1 million times better. THANK YOU!!! 👍😎

  • @I_am_true
    @I_am_true 11 месяцев назад +2

    Классное видео, всем русскоговорящим привет, особенно тем кто понимает по английски и сидел залипнув с умной миной)) А автору отдельный респект за понятное объяснение на пальцах, в английском кстати тоже есть подобные каверзы из-за которых меня сразу палят на англоязычных сайтах и сразу говорят "rusbot, idi nahui")

  • @Fh-jz9lq
    @Fh-jz9lq Год назад +1

    bruh, it`s just so funny when you talk on eng and then suddenly you start making examples on russian with perfect acsent

  • @emperror-il5zq
    @emperror-il5zq Год назад +10

    Прошлый = -будущий
    Предыдущий = -следующий
    А вообще, очень классное и логичное объяснение всех слов, автор молодец!

  • @granitticore208
    @granitticore208 11 месяцев назад +2

    Я захожу на видео и спрашиваю: "Почему?"

  • @MasSF2010
    @MasSF2010 Год назад +4

    Would I be right in saying ‘сначала’ would translate to something like ‘firstly’ in english?

  • @NadezhdaGolubeva.
    @NadezhdaGolubeva. Год назад +2

    Я с удовольствием слушаю Вас и понимаю, как на самом деле сложен русский язык.

  • @Banka24
    @Banka24 11 месяцев назад +3

    По кочану

  • @efir1486
    @efir1486 Год назад +1

    Как человек из России скажу, что у нас также распрастранено НАХУЯ или же nahuya или же why, оно используется только в тех случаях, когда человек выходит за наши рамки понимания и скорее всего делают что-то очень неправильно и плохо.

  • @nonsencephilosophy
    @nonsencephilosophy 11 месяцев назад +3

    nahuyà

  • @latexxx_quw
    @latexxx_quw 11 месяцев назад +1

    to your question "why", you can also hear "по качану" from a Russian person, which means that the interlocutor is not ready to answer your question, or does not want to answer

  • @RedBadSamurai
    @RedBadSamurai 11 месяцев назад

    почему? - это причина события, а зачем? - это цель.

  • @Vovahendricks4141
    @Vovahendricks4141 Год назад

    Почему - когда причиной непонятного явления имеются ввиду какие-то события, что-то неподвластное, почему пошел дождь, почему морковка подорожала, почему люди хотят есть.
    Зачем - когда подразумевается, что у того, кого спрашивают, или обьекта обсуждения
    имелся конкретный умысел, и он сделал это ожидая чего-то:
    -зачем ты включил музыку?
    -зачем ты меня позвал?
    -зачем ты купил эту вещь ?
    Если ты не носитель языка, то нужно быть очень аккуратным с этими словами. Т к можно или сильно обидеть человека, или показать себя очень глупо одной фразой.
    Например:
    Можно сказать " Почему ты заплакала ?" И вам ответят "Было плохое настроение"
    А если сказать "Зачем ты заплакала" это будет подразумеваться, что человек это сделал умышленно, и тут вы его уже обвинили в лицемерии, неискренности, и настроили против себя, т к по сути, сказали в лицо человеку, что его он заплакал для того, чтобы получить какую-то выгоду.
    Или пример случая, когда на вас не обидятся, вы неюикому не нагрубите, но вы можете показаться просто глупо :
    " Почему пошел дождь ? " -так будет сказать правильно, и ответом будет : Потому-что это природное явление.
    Но если вы скажете
    "Зачем идет дождь"
    То это будет выглядеть, будто бы подразумевая, что дождь живой, разумный, и он сам принял решение начаться.
    Вообще, если вы только учите язык, и говорите с акцентом, то не стоит сильно опасаться, т к носитель скорее всего из контекста поймет, что именно вы имели ввиду, с пониманием отнесясь к тому, что вы только учите язык.
    Но стоит всегда помнить о том, что неверно сказанное, 1 слово может полностью поменять смысл и значение того, что хотите сказать

  • @ЮКАН_ТОП
    @ЮКАН_ТОП 11 месяцев назад

    In short, my dears, I speak like a native Russian. “Why?” - this question should be answered, why do you need to do something, “why?” - this will give you an explanation of why you had to or will have to do this, why exactly?
    It's not difficult, seriouslу
    Еxamples:
    -Мне срочно нужно похудеть
    -Зачем? (Почему?)
    -I urgently need to lose weight.
    -For what? (Why?).
    In this situation, both why and why may be appropriate. Although speaking purely in our language, of course, “why” would be a little more appropriate.
    -я решила расстаться с Кириллом
    -Почему? (Зачем)
    In this situation, “why” is more appropriate.

  • @ЕвгенияПозоленко
    @ЕвгенияПозоленко 11 месяцев назад +2

    «Нафига» - универсальное

  • @DarkneSS-dm3is
    @DarkneSS-dm3is 10 месяцев назад

    Очень круто учить свой язык на иностранном xD.(А вообще ты правильные вещи говоришь,молодец)

  • @zuzuzulop3346
    @zuzuzulop3346 11 месяцев назад +1

    Забавно смотреть такие видео, будучи носителем языка)

  • @funlik6948
    @funlik6948 Год назад +1

    I am russian, and when when i saw "don't say почему in russian", i thought "почему?"

  • @peacedeath3901
    @peacedeath3901 11 месяцев назад

    я бы сказала, что "Почему" это причина, а "Зачем" это цель

  • @kartinka205
    @kartinka205 11 месяцев назад +1

    не знаю, почему, но мне очень нравится смотреть видео-уроки моего родного языка на английском))
    о многих вещах носители языка не задумываются, поэтому смотреть так интересно

  • @笑井悪魔
    @笑井悪魔 10 месяцев назад

    Meaning of several of these words certainly can be addicted to context. For example "Посмотрим" can be used in sentence "Мы посмотрим этот фильм завтра". It does make sense anyway: "We will watch that movie tomorrow".

  • @triku-
    @triku- 11 месяцев назад

    4:00 Практически нет разницы. Это полностью синонимы и они взаимозаменяемы.
    Прошлые работы | предыдущие работы
    Прошлая работа | предыдущая работа
    7:00 Посмотрим так же означает смотреть в будущем времени.
    Давай посмотрим фильм
    В остальном пререканий нет

  • @Korobok-f5s
    @Korobok-f5s 11 месяцев назад +1

    Зачем я смотрю подобные видео? Просто стало интересно, почему мне не стоит использовать «почему», когда я хочу спросить «почему»

  • @foxelectronic2080
    @foxelectronic2080 11 месяцев назад +1

    Название видео: don't say ПОЧЕМУ in Russian
    Моя первая реакция: Почему?

  • @VOVA_AKA47
    @VOVA_AKA47 11 месяцев назад +1

    Очень круто, Американец рассказывает про почему и зачем👍

  • @avrekus
    @avrekus 11 месяцев назад +1

    Почему у меня на всю жизнь будет ассоциироваться с мемом с коровой у моря...

  • @Zubkov_Official
    @Zubkov_Official Год назад +1

    As a person originally from Russia, I can make life easier for you. Instead of "Почему" or "зачем" you can talk "Нафига", or his obscene versions"нахера" and "нахуя". These words are a good substitute, but your speech will be more rude.
    P.s I'm sorry if translate so stupid, because I use google translate

  • @DanSmith-ku3wn
    @DanSmith-ku3wn 11 месяцев назад

    Don't forget about «А что?», which is also translated as «Why?» into English. You should use «А что?» if you want to say «Why are you asking?». In this context, saying «Почему?» would really confuse your interlocutor.

  • @dmitriy2864
    @dmitriy2864 11 месяцев назад +1

    Забавно наблюдать как иностранцы учат наш язык. Думаю и у них такое же мнение по поводу нас 😂❤
    Great video, keep up the good work. Отличное видео, продолжай в том же духе😊

  • @AppleManiac
    @AppleManiac 11 месяцев назад +1

    There is one word that is both "Почему" and "Зачем": "Нахуя"

    • @Sneakyseer
      @Sneakyseer 11 месяцев назад

      What u do here you man

  • @theragnarok13
    @theragnarok13 Год назад +1

    Didn’t watch the video, just saw a title. Don’t say “Pochemoo?”, instead use “Nahuya?”

  • @sherry1448
    @sherry1448 11 месяцев назад

    По сути, если кратко
    Зачем - это "с какой целью? "
    Почему - "по какой причине?"

  • @Xottapchenko
    @Xottapchenko 11 месяцев назад

    Okay, Russian here: sometimes you can use другой as “another one”, and your own example falls into that category: “I saw another (one) helpful video, here it is ” can be written as “Я видел/видела еще одно полезное видео, вот оно” but also as “Я видела другое полезное видео - вот оно”. It depends on a context. If the general topic in those videos is the same or similar, you can say “еще один” but if the narrative is similar but the topics differ (for example, you’re comparing a video with a teacher asking questions about mistakes of foreigners in Russian and then a video of the same teacher but correcting those mistakes in Spanish) you can say “другой”

    • @Xottapchenko
      @Xottapchenko 11 месяцев назад

      By the way, you forgot to mention another difference with предыдущий - “в предыдущих сериях…” (previously on…)

  • @NikolayHizenprof
    @NikolayHizenprof 11 месяцев назад +1

    >don't use почему
    Но почему?
    >use зачем
    Но зачем?

  • @lollol267
    @lollol267 Год назад

    Почему солнце светит? Зачем ты светишь мне фонарём в глаза? (Так же как и: "почему ты светишь мне фонарём в глаза?"). "Зачем" имеет обязательный смысл мотива, "почему" может его не иметь. А заголовки такие заслуживают порицания.