Это видео недоступно.
Сожалеем об этом.

SEVENTEENのファンになったら、こんなに韓国語が上手になります!

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 16 авг 2024
  • 編集なしのライブ ▶ • 韓国語電話ライブ(22.02.26)
    00:00 韓国語で初めて話している당근さん
    01:00 카톡는(X) 카톡은(O)
    02:01 한국어 키보드
    06:05 알아줬어요, 알려줬어요
    07:17 일본 사람의 친구(?)
    13:13 친구의 어머니(O)
    13:40 사람이라서(O)
    15:26 「~が」이, 가
    15:50 수학여행에서, 으로
    17:23 영어의 실력(?)
    18:50 ~랑 ~이랑
    20:04 1년생(X) 1학년(O)
    20:34 혼자 가야 돼요
    22:32 내 친구, 제 친구
    22:48 ~라든가
    23:03 몰라요(O) 모라요(X)
    23:46 ~나 ~이나
    25:40 모르는(O) 몰라는(X)
    26:30 한국 사람의 친구(?)
    27:28 「~が」이, 가
    28:55 가고 싶지 않은데
    29:58 한국어 가사
    30:17 調べる 찾아보다
    【動画の趣旨】
    「韓国語で会話してみたいけど相手がいない」「自分の韓国語が合っているのか、どう聞こえるのか、 アドバイスを受けたいけど機会がない」など、このような方々で希望する方と僕がまず韓国語で電話をします。
    電話はRUclipsのライブ中にします。
    後日「もっとこうしたら自然に聞こえる」「ここがよかった」といったところを編集して、みなさんの韓国語学習を応援する、そんな動画です。
    (電話ライブ : 毎週土曜日 夜9時~11時)
    【영상 기획 의도】
    한국어로 말해보고 싶은데 말할 상대가 없는 일본 사람들을 위해서 자신의 한국어가 맞는지, 어떻게 들리는지 조언을 받을 기회가 없는 분들과 먼저 유튜브 라이브에서 전화를 합니다.
    그리고 그 전화에서 '어? 이렇게 말하면 더 한국인 같겠다!' 라든가 '우와! 이런 표현은 정말 한국인 같다!' 같은 부분을 편집해서 한국어 학습자분들께 도움이 되도록 올리는 그런 영상입니다.
    (전화 라이브 : 매주 토요일 저녁 9시~11시)
    Instagram ▶ / skyhashi

Комментарии • 32

  • @yuka_trip_vlog
    @yuka_trip_vlog 2 года назад +68

    これだけ韓国語話せるしメッセージ打てる段階まできてても、今までメッセージだけしてきた友人と初めて実際に韓国語で話してみるのがなんっか恥ずかしくて、なんっか緊張してきて出来てなくて、なんっか勇気でなくて、なんっか大切にしたい、って感じ、わかる😚😌

  • @maru-tamago
    @maru-tamago 2 года назад +34

    私もまさにSEVENTEENを好きになってから韓国語を覚えて来てる人間なので、タイトルに釣られて初めてこちらのチャンネルの動画見ました😊
    セブチはコンテンツも多いしメンバーが丁寧に話すから覚えやすいですね~。
    1人を혼자と言うのはセブチの日本語曲「ひとりじゃない」の訳「혼자가 아니야」で覚えました😆
    "~の~"という表現で의が不要というのは、前後の2つを繋げて1つの名詞として扱う時に不要になると理解しました。
    初めて見ましたがとても為になりました!👍️
    他の動画も見てみようと思います。

  • @youxiang9975
    @youxiang9975 2 года назад +7

    캐럿이 대박이야 〜💎!

  • @remitem8052
    @remitem8052 2 года назад +10

    당근さん〜好きだからこそこんなに話せるように👏💕
    凄く分かります!でも同じ状況で私は…😨言いたくないけどやはり年齢的に😢でも気持ちは若さを保てます👌これからも脳活性の為に楽しみます👍💕

  • @user-sq6gi1eh5k
    @user-sq6gi1eh5k 2 года назад +8

    私もCARATなのでモチベーションがあがりました!!💎✨
    ありがとうございました☺️

  • @vita_6.6_
    @vita_6.6_ 2 года назад +24

    당근さん、ネイティブの人と
    韓国語で会話するのが
    このお電話が初めてだという衝撃...
    セブチ愛が強すぎて、
    韓国語が上達したモデルケースwwwwww
    確か、韓国のお友達ともカトクは
    してるんだけど、実際に電話で話すのは
    恥ずかしいから、
    まずハシさんと練習してみたらしい...
    ハシさん練習台wwwww
    語学上達の近道は、
    やっぱり「好き♡」っていう
    気持ちが1番なんだな~~~
    推しの会話を字幕なしで聞きたいとか、
    サイン会で挨拶したいとか、
    モチベーションがあがるのやな?
    わし、それがないもんで( ̄▽ ̄;)
    당근さん、
    楽しいお電話ありがとうございました

  • @user-vj4ml1zb9w
    @user-vj4ml1zb9w 2 года назад +10

    昨日も色々と勉強になりました。
    ハシさんが어차피と言ったのが、オパピ(日本で流行ったギャグ)に聞こえて気になり戻ってみたのですが早くて字幕が読み取れず。で、翻訳機で어차피と言ってやっと意味がわかりました😆 一つ単語を覚えました。 でも。。
    어차피 또 잊어버리는데😅

  • @user-vb5rx8kh6m
    @user-vb5rx8kh6m 2 года назад +7

    갑자기 이게 제 알고리즘에 ..? 저도 캐럿인데 일본어 잘하고 싶어요 흑흑 일본 돔투어 가고싶음 🥲

  • @KANON.KANON...134
    @KANON.KANON...134 2 года назад +12

    わかったこと!夢中になっているものが一番伸びる!!仕事も語学もね💖

  • @user-ez8nc8zp5d
    @user-ez8nc8zp5d 2 года назад +25

    私もSEVENTEENが好きです
    が、、ハングルが分からず会話だけが出来るという変な人間です、、www

  • @_baba2854
    @_baba2854 2 года назад +5

    하시상💓영상 편집 감사합니다! 빨라! 신나! 😀 저에게 아이돌은 하시상입니다! 따라가겠습니다!
    당근상 전화를 해주셔서 감사합니다. 열정적인 당근상이 정말 멋있었어요 저도 뜨거운 마음으로 공부하겠습니다! 😆💓

  • @user-mn9si6ze4m
    @user-mn9si6ze4m 2 года назад +15

    ハシさんのチャンネルでseventeen✨の話が聞けるとは😭
    私も同じなんだけどなぁ〜seventeen❥❥❥韓国🇰🇷&韓国語❥❥❥
    しかし!やっぱり全然話せないわ、聞き取れないわ💦😮‍💨
    この間初めて✨まさかの!ヨントン☎︎したんだけど、散々⤵︎でした🥲
    全然、話せなかった🥲(セブチはステキ💕で会えて良かったんだけどね😓)
    まずは⁉︎😜ハシさんと☎︎出来る位頑張ります(*•̀ᴗ•́)و
    ps オトナなハシさんだけど⁉︎セブチの曲もい〜よ〜♥️ ハシさんと同じく日本にも友好的だし😉 恥ずかしながらオバさんがマジでオススメします😆

  • @vita_6.6_
    @vita_6.6_ 2 года назад +11

    23:46
    「~とか」「~したり」【列挙】
    ・名詞+(이)나
    ・動詞の語幹+거나
    『세븐틴의 콘텐츠나 방송이나』
    콘텐츠(名詞)/방송(名詞)
    「セブンティーンのコンテンツとか、放送とか」
    『세븐틴의 노래를 듣거나 가사를 쓰거나』
    듣다(動詞)/쓰다(動詞)
    「セブンティーンの歌を聴いたり、歌詞を書いたり」
    22:48
    ・名詞+(이)라든가=라던가
    ・動詞の語幹+든가=던가
    ※ネイティブは라던가,던가って言う人も
    多いらしいです。
    あと、라든가と同じ意味で라든지もある( ̄▽ ̄;)
    もう、今日はここまでにする( ̄▽ ̄;)

  • @usagi_319
    @usagi_319 2 года назад +2

    〜의〜 やりがち。日本人の分を直訳しがちだから結構의入れたくなっちゃうんよなぁ。 難しい

  • @vita_6.6_
    @vita_6.6_ 2 года назад +10

    06:05
    教える【가르치다】【알리다】違い
    「教えてくれる」って
    가르쳐 주다を思い浮かべる人が
    多いと思うんですよね。
    それで、가르쳐 주다と알려 주다の
    違いはなんだろ?って
    調べてみたんです。
    가르쳐 주다は、勉強とか指導的な「教えてあげる」
    알려 주다は、情報とか事実を「知らせてあげる」
    というニュアンスの違いがあるようです。
    だから、
    당근さんのお友達が
    韓国語を教えてくれたのなら
    「가르쳐 줬어요.」になるし、
    韓国の事全般に教えてくれたのなら、
    「알려 줬어요.」
    になるという事で理解しても良いですね?

    • @_baba2854
      @_baba2854 2 года назад +3

      なるほどですね!わかりやすい説明、ありがとうございます!

    • @user-vj4ml1zb9w
      @user-vj4ml1zb9w 2 года назад +2

      なるほど😳解りやすいです!ありがとうございますm(_ _)m

    • @vita_6.6_
      @vita_6.6_ 2 года назад +2

      @@_baba2854 さま
      でも・・・
      この時の당근さんの会話の流れでは、
      どう考えてもお友達から韓国語を
      教えて貰った感じですよね?
      それをハシさんが알려 줬어요に
      直したってことは、
      上の私の説明が矛盾してくるんです🥲
      折角褒めて下さったのに
      お役に立てずに申し訳ありません😥
      いつもありがとうございます😊

    • @yuka_trip_vlog
      @yuka_trip_vlog 2 года назад +5

      私の捉え方として、ですが
      가르치다 →導く。先生から教わる。教育される。って感じで、
      알리다→解らせる、分からせる、知らせる
      って感じです
      実際、「これって何?」「えーと、これはね」って教え合う関係のときは알리다をよく使う感じです。
      友達、知り合いへの「教えてくれて(わからせてくれて)ありがとう」は、
      タメ口  알려 줘서 감사해
      敬語 알려 주셔서 감사합니다
      とか。
      先生的な人への「教えてくださり」は、가르치다を使って
      가르쳐 주셔서 감사합니다
      ってしてます
      なので、教育的指導感の強い가르치다に比べると、알려 주다 のほうが柔らかいし、タングンさんの場合、友達に言ってるから、そちらがより合うと思います

    • @vita_6.6_
      @vita_6.6_ 2 года назад +2

      @@user-vj4ml1zb9w さま
      いえいえいえ
      なんか中途半端で逆に混乱させたかもです😥
      申し訳ありません😓
      yukaさんの素晴らしいご説明がありますので
      そちらをご参考になれてください🙏
      こちらこそ、いつも見てくださって
      ありがとうございます😊

  • @nonames774
    @nonames774 2 года назад +3

    友達と話したいから、先にハシさんと話して練習をしたい
    ↑いやいや、普通は順番逆だろw

  • @vita_6.6_
    @vita_6.6_ 2 года назад +6

    06:05
    알아주다→理解してくれる。
    알려 주다→教えてくれる。
    んー
    알아주다は分かち書きがなくて、
    알려 주다は分かち書きがあるんですけど...
    ハシさんは알려주다って分かち書きなしで
    書いてましたね。
    どっちが正しいのや?
    あった!疑問への答えが!!
    【알아주다? 알아 주다?】
    Q.
    "나를 알아주는 사람은 너 밖에 없다."에서
    '알아주다'가 '남의 사정을 이해하다'
    라는 뜻의 1개의 동사로 쓰였기 때문에
    붙여쓰는 걸로 알고 있습니다.
    하지만 본용언+보조용언 개념으로
    '알(다)+주(다)'로 쓰인 경우는
    띄어쓰기 가능한 것 아닌가요?
    이미 굳어진 하나의 단어이므로
    띄어쓰는 것이 불가한지 궁급합니다.
    A.
    말씀하신 문장에 쓰인 '알아주다'는
    '남의 사정을 이해하다'의 의미인
    한 단어로 굳어진 표현입니다.
    따라서 이와 같이 붙여 씀만 바르며,
    이를 본용언과 보조 용언이
    결합한 것으로 보아 띄어 쓰지는 않습니다.
    【알려주다 / 알려 주다?】
    Q.
    알려준,알려줬다,알려진 등의 띄어쓰기가 궁금합니다.
    특정 정보를 타인에게 알리다, 라는 의미로
    '알려주다.'의 형태가 빈번하게 쓰이는데
    이걸 네이버 사전이나 국어사전으로 뒤져보니까
    '알려 주다'의 형태로 띄어쓰기를 하더군요.
    그런데 일부 용례는 이 띄어쓰기를 또 붙입니다.
    띄어쓰는 용례: 1)
    어떤 내용을 소개하여 알려 주다.
    (안내하다.)
    몰래 알려 주다. (통겨주다)
    달려가서 빨리 알려 주다. (분고하다.)
    눈치로 은밀히 알려 주다. (알음장하다.)
    띄어쓰지 않는 용례: 2)
    앞으로의 계획을 대략적으로 알려줘라.
    ('대략적'의 예시문)
    넌지시 알려주다. (귀튀우다)
    사전을 좀 더 뒤져보니
    거진 100개에 하나 나올까말까 할 만큼
    '알려주다'로 붙여 쓰는 용례가 거의 없긴 한데
    이렇게 붙여서 쓰는 경우도 있으니 막상 대놓고
    '알려 주다' 가 맞다고 말하기가 애매하더군요.
    띄어써야 하는 경우와 그렇지 않은 경우가
    따로 있는 건가요?
    그리고 하나 더,만약'알려 주다'가 맞다면,
    '알려줘도 모를 것이다.',
    '내가 사실을 알려줌세.',
    '그딴 걸 왜 알려줘?',
    '대신 한 가지만 알려주시오.'
    등등도 다 띄어야 옳은 건가요?
    A.
    질의하신 경우,
    ‘알려 주다’나 ‘알려주다’를 모두 쓸 수 있습니다.
    ‘알려 주다/알려주다’는 본용언 ‘알리다’ 뒤에,
    다른 사람을 위하여 어떤 행동을 함을 나타내는
    보조 용언 ‘주다’가 이어진 것입니다.
    보조 용언은 “보조 용언은 띄어 씀을 원칙으로 하되,
    경우에 따라 붙여 씀도 허용한다.”라는
    ‘한글 맞춤법’ 띄어쓰기 규정(제47항)에 따라
    띄어쓰기하는데, 붙여 쓰는 것이 허용되는 보조 용언 중에,
    ‘-아/-어’ 뒤에 연결되는 보조 용언이 있습니다.
    질의하신 ‘알려 주다/알려주다’의
    ‘주다’가 바로 ‘-어’ 뒤에 연결되어, 본용언에 붙여 적는 것이
    허용되는 보조 용언이므로, ‘알려 주다’ 또는 ‘알려주다’와 같이,
    본용언과 띄거나 본용언에 붙여 쓸 수 있습니다.
    이에 따라,
    ‘알려 줘도/알려줘도’, ‘알려 줌세/알려줌세’, ‘알려 줘/알려줘’,
    ‘알려 주시오/알려주시오’와 같이 띄어쓰기할 수 있습니다.
    だから、「教えてくれる」みたいな
    補助動詞「教えて」+「くれる」は
    原則分かち書きするけど、
    分かち書きしなくても良いよっていう
    ことでした。
    ↑韓国の方も悩んでるんだな~って
    思って長い韓国語のQ&Aを貼り付けたけど、
    結論は簡単だった( ̄▽ ̄;)
    そう言えば、大分前にハシさんが
    言ってたような気がする・・・

    • @_baba2854
      @_baba2854 2 года назад +2

      韓国語の長文が!?おおおお!

    • @vita_6.6_
      @vita_6.6_ 2 года назад +2

      @@_baba2854 さま
      コピペです😂🙏

    • @n-tomo2543
      @n-tomo2543 2 года назад +2

      vita さん、いつも説明ありがとうございます!
      でもコピペだったのですか😅
      vita さんが書いて下さってる(凄!)‥と、必死で読み進めるも、あっさり挫折し、返信みるとコピペと‥😂
      でも皆様本当に熱心ですね😃
      推しの為にと言うような、燃える思いが無いと言う、vita さんのこの韓国語へのモチベーションは何ですか⁉︎🤔

    • @vita_6.6_
      @vita_6.6_ 2 года назад +2

      @@n-tomo2543 さま
      長い韓国語の文章を
      貼り付けて申し訳ありません😅
      これは韓国のYahoo!知恵袋みたいなサイトに
      韓国語ネイティブである方の質問と
      それに対する回答のコメントをコピペしました。
      結論だけ日本語でコメントしても良かったんですけど、
      韓国の方も同じように疑問に思われていて...
      その感じもご紹介したいなと思って載せました。
      1つ目のQ&Aの内容は、
      알아주다は
      알다(分かる)本用言+주다(あげる)補助用言の
      概念で見ると分かち書きが必要なのではないか?
      というご質問に対して、「他人の事情を理解する」
      という意味の1つの固まった単語なので
      分かち書きはしないと回答されています。
      2つ目のQ&Aは
      알려주다の形でよく使われているが、辞書とかで
      調べると알려 주다と分かち書きされていて
      どちらが正しいのかわからないと
      用例を交えながら質問されています。
      回答は「ハングル正書法」分かち書き規定(第47項)で、
      「-아/-어」の後ろに連結する補助用言は、
      分かち書きしないでつけて書くことを
      許容されていると答えられています。
      알려=(알리다+어)の알려주다はこれに該当するので
      分かち書きしなくても良いと説明されています。
      翻訳機で日本語にしたものを簡単にまとめました😅
      私はモチベーションもなくて、目標とか目的も
      なくて、なにかぼんやりしてるんですよね🤔
      勉強自体は凄く楽しいんですけど😅
      あ、話が長くなってごめんなさい🙏💦
      いつも見て下さってありがとうございます😊

    • @n-tomo2543
      @n-tomo2543 2 года назад +2

      @@vita_6.6_ 様
      わざわざまとめていただき、ありがとうございます💦
      頑張ります😂

  • @jonghopark4274
    @jonghopark4274 2 года назад +1

    와 대단하단; 혼자서 공부했다고? ㄷㄷ

  • @_baba2854
    @_baba2854 2 года назад +2

    ハシさん、おはようございます。
    質問ですが、韓国語電話のお相手の選び方についてです。
    今まで、いろいろな方法を試してきましたよね。クジをひいたりもして、公平に選ぼうとしてくださったこと、ありがとうございます😊 時間はかかっても皆さんが納得できるようにとの、配慮ですよね👍 また、LINEで予約するのではなく、ライブ中にLINEメッセージを送ってくださった方々の中から選ぶという方法も、公平だしハシさんの負担も少なくてよかったです。それなのに、最近、その原則が崩れてきているのを感じます。 ハシさんも試行錯誤中ですよね🥰 力はないんですが、チャット欄で応援コメントしているハヌルさんが戸惑うことのない、方向性を示していただけるとうれしいです。長い文章になりましたが、読んでくださると思いますw。
    どういうスタイルであれ、わたしハシさんが大好きでメロメロなので🤣🤣🤣 応援したいです!では、またね。今日もいい日になりますように🌸