Человек-Паук (2002) Трудности Перевода фильма
HTML-код
- Опубликовано: 3 сен 2021
- В этом видео я разбираю отличия дубляжа фильма Сэма Рэйми Человек-Паук (2002). В преддверии выхода нового фильма Marvel Studios - "Человек-паук: Нет пути домой" , я решил вспомнить самую первую крупную трилогию о Человеке-Пауке в исполнении Тоби Магуайра, которого многие до сих пор считают лучшим Человеком-Пауком на экране.
*******************
Оформить спонсорство можно на Бусти:
boosty.to/quentintranslatin - Кино
Делать продолжение про Тоби? Или про других Пауков? Гарфилда или Холланда?
Желаю увидеть трилогию Рейми и дилогию Вэба
Было бы интересно послушать перевод паука Холланда, потому что он от Марвел, и как раз в разборе мстюнов ты говорил, что будешь разбирать сольники
оба
Да, дубляж не всегда точен, но и ты, не редко, просто придираешься.
Да просто иди в порядке выхода фильмов, ещё можно сделать трудности по мульту 90-х наш дубляж там столько всего переврал и похерил, что явно заслуживает упоминания. Особенно вызывает кринж Спайди криком: получи фашист гранату!
Нет, меня не обманешь, "amazing" - это "новый"
😂😂😂
А ты чертовски хорош 😂😂😂
.............
А Bizzare - бизарный.
нет новый это new
Ты забыл упоминуть еще один важный момент, в оригинале Питер немного меняет голос когда он в маске, что бы его не узнали, а в дубляже у него один и тот же голос что в маске что без. В детстве когда смотрел на русском всегда удивляло как они его не узнают по голосу)
Предлагаю номинировать данный канал на премию "Открытые 2021 года".
Однозначно!
Соглашусь. Автор хорош
Закрытые
опаньки знакомые всё лица
опачки! под годным видео комментарий от годного человека 😍❤️
Прозвище "Tiger" Эм Джей часто использовала по отношению к Питеру еще в комиксах) Такая вот фан-сервисная отсылочка)
Это прозвище вообще популярно в Америке.
14:00 Могли бы перевести типа "Простите за опоздание, чуть не сгорел на работе"
Огонь мужик. Круто и оригинально получилось бы!
А еще можно было "Работы вусмерть"
Пару дней назад на стриме пересматривал эту часть и хотел изначально в оригинале, но для комфорта зрителей выбрал дубляж. И теперь такое видео! Спасибо!
Благодарю) Можем вместе разобрать))
Я думаю, сотрудничество с Квентином вам обоим будет полезно! Я как зритель, уверен, отражу мнение большинства остальных зрителей, что мы бы с радостью увидели ваше совместное видео. К тому же, я уверен, аудитории очень пересекаются.
Давай вторую часть в оригинале)
@@MrRelim1 Квентин
@@QuentinTranslatin И кстати, Питер при входе говорит "Sorry, it's a jungle out there, I had to beat an old lady with a stick to get these cranberries". Очень странная шутка, на она отсылает к тому, что Гоблин притворился старушкой в пожаре перед дракой с Питером (кстати, его шаль того же цвета, что и капюшон в комиксах и новом фильме).
удивительный = уморительный
amazing = amusing
а вообще большую часть игры слов все же передали
Мне в голову пришло слово "чУдный", хотя оно не очень звучит, но все же. А Гоблин мог сказать: "они считают тебя чуднЫм". И, кстати, слово "чудный" один из синонимов слова "удивительный")
Да, а ещё удивительный = умилительный
Всегда нравилось как напевал Гоблин:
Ничтожный паучишка
Он ползает пока
Но могучий Гоблин
Прихлопнет Паучка
Сначала подумал, причём тут Пучков
@@abohachuk4765 🤣аналогично
@@abohachuk4765 лол, точно…
Забавно что Пучков сейчас переводит (или уже) озвучил этот фильм
The itsy bitsy Spider
Climbed up the water spout.
Down came the Goblin
And took the spider out.
В оригинале это переделанная песня Itsy Bitsy Spider, которую медсёстры поют больным детям. И кстати, её же с помощью дабстепа сыграл Электро на электростанции во втором фильме с Гарфилдом (поэтому он и говорит - ненавижу эту песню).
Ах эти голоса.. сколько в них ностальгия есть 😞 Наш первый дружелюбный сосед..
14:02 Слово "позарез" отлично подошло бы. Вся следующая сцена вокруг пореза крутится
"чуть не умер на работе" )
Шутку "Вот поэтому в стране... (бардак)" всегда находил смешной на двух уровнях:
1. Как адаптацию с поправкой на время (Россия начала нулевых и экспрессивный в лучших традициях еще молодого Жириновского J.J)
2. Как абсурдную ситуацию. Сигара залетает обратно (первый порог), Гоблин взрывает здание (второй порог). Вот и "бардак". Не знаю, есть в этом какая-то любовь, хоть и отсебятина.
Отличная работа, как и всегда. Жду третью часть. Там много... всякого.
Ты единственный кто назвал фразу "Ума решился" хорошим переводом.
А разве кто-то вообще так говорит? Полагаю, ума можно лишиться, но никак не решиться.
@@sasha_sparrow ну есть "рехнуться", это где-то рядом
«Можно тебя снять» с Мери Джейн в дубляже звучит гораздо круче😂
хахахахахаха, никогда не обращал внимания, как это забавно звучит.
эта фраза же в третьем пауке была, когда Питер с симбиотом клеил секретаршу
Работа убивает - по-моему неплохой вариант. Коротко и звучит хорошо. И пусть это не устоявшееся выражение, думаю все поймут что оно означает. Ну и намёк, весьма отдалённо, но передаётся.
мне кажется даже по липсингу подойдёт
Такая фраза, на мой взгляд должна сопровождаться неким продолжением от того к кому было обращена, а в фильме же это для НИХ устоявшаяся фраза, а нам бы резала слух и вызывала бы вопросы как про кухню и д. Бена
Только эта фраза не намекает, что он пытался убить паука. Так звучит вполне однозначно, что Озборн заипался на работе)
@@maklein924 работа УбИвАеТ (паука), куда ещё однозначней? (сори за токсичность)
@@bak292 мне кажется, что "убийственная работа" будет более уместно. Потому что звучит не так персонализированно.
Очень хотелось бы увидеть разбор Звездных Войн, а именно сравнения советского и российского дубляжей с оригиналом
Кто бы что там ни говорил, но оригинальный дубляж лучше.
Я рад, что автор стал более продуктивным и радует нас контентом раз в неделю, не уступая в качестве
у меня в детстве была кассета, где на поединке Питер хотел выйти под псевдонимом "Человек-образный паук".
10:01 - несколько раз пересматривал эту реплику. Как же я ржал "Ima photoohgrapher"
8:13 И, кстати, обращаясь к нему, ведущий говорит kid, а у нас в дубляже "детка", что, мягко говоря, далеко не то же самое.
Ждём обзора всех частей трилогии Рейми
Лично на мой взгляд человек пацан 2 от Сема Рейми является чуть ли не самым лучшим фильмом по комиксам за всю историю,то как там все лаконично проработано, по сей день пересматривая получаешь наслаждение от смысла,посыла и развития гг как будто ты и есть он и проживаешь моменты из его жизни,чего стоит сцена и ее финал про спасение ребенка из горящей квартиры,показывающий что кем бы ты ни был ,человек пацанчик или питер магвайер ты можешь постараться кого то спасти но ты не всегда можешь спасти всех а уж темболие уцелеть сам )в коментарий всего не уложить))
"Работы позарез!" XDD
кстати по поводу смены звучания голоса в оригинале - такой же косяк в дубляже есть и у Питера, из-за этого до недавних пор, пока не пересмотрел фильм в оригинале, я не мог понять, почему Мэри Джейн не вдупляет, что перед ней Питер под маской))
Поставил удивительный и ультимативный лайк!
Quentin, ЧБУ, GreenGrass,а также Киноразвертка у этих каналов топовый контент, заставляющий погружаться с головой. Разбор топ, ждем разбор второго паука! 👍
А также elcinema
ЭПИЗОДЫ забыл
Тьфу. GreenGrass информацию не проверяет толком. Штампует видео в лучших традициях желтушных каналов. Помойка.
у "Травы зеленее" хорошие видео, но каждое предложение звучит одинаково в плане интонации, подача одна и та же. Да и в целом у него один и тот же вокабуляр, тот кто смотрит его видео поймет.
@@maklein924 ни кто не говорил, что у GreenGrass проверенный контент, дело в том у него интересная подача материала и пасхалочки))
👍👍👍как всегда шикарно. Круто, что радуешь каждую неделю новым видео! Не останавливайся.
Блин, как же я рад, что нашел твой канал! Ты и "Грин Грэсс" - лучшие новые киноблогеры. Прям свежий взгляд на мир кино, особенно на фоне поднадоевших БедКомедианов, Чаков Ревью и прочих Кинокритиков
У грин грэсса разве не просто копирка с запада или я что то не понимаю
@@elementarydream6205 без понятия о чем ты. "Бельгийский паренёк", "Николас Коппола" - наше все.
Возможно и существуют подобные авторы, но "история фильмов" и "трудности перевода" - явно не новые жанры, просто кому-то есть что сказать+он может сделать это интересно.
И да, забыл про "Кино развёртку" - вот там парень реально не стесняется в объемах работ, ведь порой ролики у него и по часу!
@@elementarydream6205 весь русский ютуб это копирка с запада
@@elementarydream6205 а есть аналогичные? У него достаточно специфические и узконаправленные выпуски. Не уверен. Вот у всяких киногрехов - да, там даже не парятся, тупо копипаста, да еще и с наплывом нацизма, оскорблений и прочего дерьма "от себя". Единственное, что добавляют к ворованно адаптированному. Все эти кинокосы, мирару, и прочий мусор для школьников.
Шикарное видео! Качественно, приятный голос, всё понятно! Удачи в создании контента!
Я выбрал смотреть твои видео, ты выбрал стезю переводчика и по началу они сочли тебя забавным, подписчики этого канала. Но есть то, что им куда милее переводов - переводы их любимых фильмов.
Бля, чел СПАСИБО. Я этого человека-паука с детства обожаю и рад узнать что-то новое о нем
Это божественный коммент, мотивирует делать дальше)
Ждём с нетерпением видео про вторую и третью часть)))
Два последних ролика с разницей в неделю вышли, а не в две. Радует, что вы активнее стали видео выпускать.
Сейчас трудно отделаться от мысли что гоблин это Доктор Хаус.
Только не говорите ему, что собссна человека-паука озвучил Оби-Ван из приквелов
В смысле Гоблин это доктор хаус? Их один человек озвучил что ли?
@@user-rl3gd8xq6r да, один человек озвучивает.
Как это выпуск подошел к концу?? Я только налил кофе)))
Огонь! Спасибо!)) Ждем следующего паука)
Спасибо за ролик! Всегда радуюсь, открывая ютуб и наблюдая всплывашку о новом твоём видео!
По поводу игры слов с Amazing - Amuzing
Мне кажется, можно было сделать "Удивительный - Уморительный". Не так круто, как в оригинале, но близко и по смыслу, и по созвучию
По поводу других пауков - с удовольствием посмотрю различия с переводом следующих частей! Всегда любил такие мелкие детали, что могут полностью изменить восприятие фильма. (я уже с трейлера "Нет пути домой" подгорал, где диалог "Прошу тебя, только не заклинание! Это слишком опасно! - Ладно, не буду!" выглядит убого и сбивает с толку, когда в оригинале "Don't use THAT spell! It's too dangerous! - Ok, i won't". Да даже в самой структуре, блин, диалога! "не буду" что? Что не буду? Вонг там даже в русской версии не говорит слово "использовать"... и что именно он не будет - хрен поймёшь. Не говоря уж о том, что в русском дубляже Вонг стал магическим вегетарианцем, который не использует магию в принципе)
А что касается лучшего паука - считаю, что у всех были свои плюсы. Но чисто по виду мне больше нравится новый паук, а точнее новый Питер. Да, нам не показали его отношений с Беном и его становление героем. Но ему одному веришь, что этот парень реально может учиться в школе) А не так, что ты думаешь, что его несколько лет на второй год оставляли)
А паук Гарфилда похоже вообще второй раз школу заканчивал. Актеру около тридцати было))
Тигр это каноничное обращение мджей к Питеру жаль что его потеряли
Новый ролик! Спасибо! Было интересно!👍
В ожидании "Нет Пути Домой" как раз самое то пересмотреть прошлые фильмы о паучке и ваши обзоры :)
Очень интересный выпуск, было бы интересно узнать как обстоят дела в других частях и даже в фильмах с Гарфилдом. Буду ждать новые видео
Крутой разбор.гоблин в оригинале очень круто звучит, даже не ожидал, что так круто
Спасибо! Познавательно, как всегда
Супер! Смахнул слезу ностальгии! Спасибо за work was murder
Спасибо за крутой ролик. Было интересно. Ставлю лайк. Буду ждать ролики про следующие части.
Спасибо за ролик. Много мелочей узнал. Жду ролик про второго паука)
Сегодня вечером впервые показал 10-летнему сыну Человека-Паука. Сейчас поглядел ваш ультимативный удивительный соседский обзор. Спасибо за труд. Завтра утром пожалуй покажу этот обзор сыну. Он конечно не быстро читает, поэтому, чтобы читать субтитры, надо будет останавливать видео. Но хвала возможности останавливать видео. Спасибо за внимание. Всем добра. Счастья, здоровья. Всех благ.
Делай еще Квентин! Отличный ролик.
Классные ролики! Спасибо, подписался
Удачи тебе :)
Я пересматривал этот фильм в дестве раз 200 и я реально знаю наизусть буквально все реплики. Спасибо что ты навел порядок в моей голове!))
Отлично, давай всю трилогию!
о, Найс только нашёл этот крутой канал, и новое видео))
Спасибо, ты прекрасен и так часто делаешь ролики, умничка!
Оооууу, здарова. Делай продолжение про Тоби и других пауков :)))
Хочу разбор всей трилогии Сэма!)))) Спасибо!!!!!!!!
0:32 совершенно нормальная практика для переводчиков. Переводчики просто решили, что наш зритель не поймёт, о какой Джетте идёт речь, поэтому использовали при переводе генерализацию.
Ладу калину надо было)
В ожидании видео о следующем Пауке.
У меня вопрос, ты один делаешь настолько офигенные видосы или же у тебя есть команда?
Работы было убийственно много. Каждый день такое слышу.
Только что посмотрел фильм "Американский психопат". Я смотрел его в оригинале с английскими субтитрами и поэтому не знаю насколько точный перевод, но могу сказать что некоторые фразы из фильма были для меня достаточно сложными, так что если вдруг выйдет выпуск про этот фильм, я его с удовольствием посмотрю. Особенно учитывая что сам фильм как по мне получился действительно достойным.
Круто! Жду про 2 часть Паука))
*спасибо огромное! дай бог тебе здоровья*
Денис Карамышев закрыл рубрику "трудности перевода", но тут объявился аналог, только по фильмам. Круто, подписался. Бро, делай следующие части паука с Тоби.
Классное видео, спасибо большое!))
Оооууууууу спасибо! 🤙🙌 Как всегда, умный и классный разбор! Aмазинг! 😄🙌 (Надеюсь, смысл и игра слов не потеряются в дубляже 😂)
Ждем ролик про второй фильм!
Спасибо!))) Было очень интересно!)))
Когда я перешёл на сторону добра и ВСЁ стал смотреть только в оригинале, то трилогия спайди просто стала новым открытием для меня. Я в детстве миллион раз смотрел её на видеокассетах, но пересмотрев уже взрослым в оригинале понял, что это уже совсем другое кино. Родные голоса актёров, эмоции, а не поросячий крик МЖ в течение всех трёх фильмов, ну и потерянные смыслы, конечно же.
Комментарий в поддержку, отличный контент)
хороший канал, надеюсь добьёшься успеха друг
Вопрос не по теме ролика. А будут ли трудности перевода по серии фильмов "очень страшное кино"? Интересно было бы узнать, какие шутки дубляж упустил, а какие наоборот адаптировал для русскоговорящего зрителя. Спасибо за твои видео, очень интересно смотреть тебя)
"Я всегда с собой беру видеокамеру" в оригинале точно не было)
@@RonsaRRR это я знаю)
ООО, кайф, обожаю ваши видосы. го 2 и 3 часть
Шикарный фильм - шикарная обзор, лучше продолжить обзоры на фильмы с Тоби))))
Еще разборов паучка!😄
Спасибо за видео 🌟
Классный выпуск. Даже форточку не пришлось открывать.
Из второго паука вспомнилась потеряная шутка, когда он хочет все
вернуть и прыгает с крыши на крышу и падёт между ними.
-Am back!
- ohhhh my backkk...
Отличный разбор, хочу все части
Сразу поставил на паузу и пишу комментарий, за отсылочку к: "Что если..." Найс!
ну, как минимум за название рубрики лайк, сразу видно, автор смотрел Карамышева
дождались)
АВТОР ты просто обязан сделать такой ролик на Тайную жизнь Уолтера Митти. Там дубляж просто на высшем уровне. Но при этом очень много прикольных смысловых различий. Особенно касающихся девиза журнала. При этом сделано так что в нашем варианте даже лучше по смыслу. Друзья поддержите лайком пожалуйста чтоб увидел. Там просто кладезь для разбора.
А ещё , комедия "Убойные каникулы" там и сама комедия и наш дубляж на 5+.
Посмотрю)
@@QuentinTranslatin супер ))) подписка и колокол с меня)))
Лайк конечно. Спасибо за разбор.
Фильм детства! Спасибо за разбор
братишка, топ, давай еще
ну теперь на всю трилогию нужно разбор)
В защиту дубляжа стоит сказать, что это сложная работа. Та же синхронизация текста и локализация та ещё головная боль, поэтому переводчикам приходятся выкручиваться из ситуации, а не потому что "они такие расп***яи и им по приколу хочется, чтобы все отличалось от оригинала"
3:45
amazing - amusing
удивительный - уморительный
Отлично! Но это надо прямо хорошо владеть словарным запасом, чтобы такое предположить! Или просматривать все слова на "у" в надежде увидеть что-то подходящее!
Крутой канал. Подписка однозначно👍
Ооооо. Так так так. Посмотрим. Надо может даже с сабами в оригинальной озвучке пересмотреть.
Давай следующую!))
Извиняюсь, а вообще можно говорить «решился ума»? Ну, естественно, что «лишился» можно. Но кажется никогда не слышал в таком контексте слово «решился».
Есть такое выражение. А вот "извиняюсь" - неверно.
Ждал фразы Осборна "You know how much i sacrifeced?", и обьяснения, почему она не в вопросительной форме, не дождался.
Конечно хотим)
Молодец спасибо за старания, жду трудности перевода Час пик
Спасибо за труд! Ждём новых работ. Может Парня Каратиста трилогию?
жду еще разборов :)
Amazing обзор)))
Отлично, бро!
12:54 этот момент я бы хотел отнести к фан-сервису, так как эмджей в комиксах очень часто произносила эту фразу
Автор, подскажи на каком стриминге ты смотришь такие фильмы в оригинале с оригинальными субтитрами, плз
спасибо за обзор