EXPRESIONES en español con PAÍSES y nacionalidades | Español coloquial

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 14 янв 2025

Комментарии • 123

  • @ErrequeELE
    @ErrequeELE  2 года назад +5

    ¿Tienes alguna de estas expresiones en tu idioma o alguna equivalente? 😁

    • @alexbalea6404
      @alexbalea6404 2 года назад

      Pues en rumano 'me estas hablando en chino' significa la misma cosa. Pero en vez de 'parece un cuento chino', mas se usa 'parece un cuento de hadas'. Y 'hacerse el turco' cuando no quieres etender algo y sigues con el tuyo.

    • @teresadedos8492
      @teresadedos8492 2 года назад

      En neerlandés, tenemos varias expresiones relacionadas a España, como ''daar zit geen woord Spaans bij'' (literalmente: no tiene ni una palabra de español - quiere decir que todo queda muy claro) y ''het Spaans benauwd hebben'' (literalmente: estar sofocado como si estuviera en España, lo que significa estar angustiado).

    • @lucasrocha656
      @lucasrocha656 Год назад

      Me estás hablando en chino en portugués es algo como: me estás hablando en griego.

  • @garierbos
    @garierbos 7 месяцев назад +1

    Me divirto mucho con videos como este.

  • @yassinebousber
    @yassinebousber Год назад +1

    Muchas gracias Lucía ❤❤

  • @garymcfadden2797
    @garymcfadden2797 Год назад +2

    Oi Lucía, te escucho día y noche. Para aprendizaje del 🇪🇸 eres el Tope ❤

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  20 дней назад

      Muchísimas gracias 😍

  • @carlosmarinho4563
    @carlosmarinho4563 2 года назад +3

    Lucia
    Muchas gracias por sus videos

  • @deniscollins4928
    @deniscollins4928 2 года назад +6

    Aquí en Irlanda, tenemos la expresión " Eso me suena un poco irlandés" - significa que algo suena sospechoso o falso .... Gracias por la clase Lucía. Muy interesante como siempre.

  • @James-oi7mz
    @James-oi7mz 2 года назад +3

    Muy interesante. Cada vez aprendo algo nuevo.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад +1

      😁👏🏻👏🏻👏🏻

  • @solangetcheuffa7775
    @solangetcheuffa7775 2 года назад +3

    Muchas gracias por el vídeo profe. Me encanta su canal. Lo descubrí ayer y creo que estoy ya adicta desde Camerún en África 😌

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад

      ¡Qué guay! 👏🏻😊

  • @NYNY-pe2yf
    @NYNY-pe2yf 2 года назад +20

    Soy chino y lo entiendo perfectamente por que "sonar a chino" significa "no entiendo nada". Nuestro lengua es muy difícil de verdad. Es muy interesante que muchas lenguas tienen "sonar a (una lengua desconocida)" cuando en chino decimos "sonar a pájaros", algo así🤣

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад +1

      🤣🤣🤣 ¡me encanta!

    • @SalveteOmnes1
      @SalveteOmnes1 2 года назад +2

      大家好! 我在学汉语,我是墨西哥人。

    • @NYNY-pe2yf
      @NYNY-pe2yf 2 года назад +1

      @@SalveteOmnes1 很棒,继续努力👍

    • @enricoilluminati2391
      @enricoilluminati2391 Год назад

      EN italiano decimos capro espiatorio, que es lo mismo de Chivo expiatorio

  • @gilmarasantos6491
    @gilmarasantos6491 2 года назад +4

    Hola Profe Lucía! Gracias por la clase 😊...En el Brasil cabeza de turco decimos que es un naranja

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  20 дней назад

      Qué interesante, muchas gracias 😊

  • @ewahornowska5071
    @ewahornowska5071 2 года назад +2

    ¡Gracias, Lucia! ¡Que interesante! En Polonia tenemos alguna expresión similar con chino. Usamos en contextos similares.
    Yo a menudo digo a mi hijo menor: "¿hablo en chino que no me entiendes, no me escuchas?" ¡Un abrazo!

  • @lisabutz9582
    @lisabutz9582 Год назад +1

    Hola Lucia, soy Alemana y aquí en mi país decimos: "eso me suena español " cuando no entendemos nada.😂. Gracias por todo, eres una profesora maravillosa y me encantan tus vídeos y podcasts. Un saludo Lisa

  • @kawsuceesay162
    @kawsuceesay162 2 года назад +2

    Me gustó 🥰

  • @LUCARIGON66
    @LUCARIGON66 2 года назад

    Super prof!!!

  • @gitanacoreana
    @gitanacoreana 2 года назад +1

    Gracias Lucia por el video, muy interesante como siempre. Soy surcoreana! No sé si es verdad pero un amigo mío español me explicó antes sobre el origen de ´hacerse el sueco´ y lo quiero compartir aunque no sea verdad, porque es bastante curioso. Pues, antes, como en los 60´s, las españolas no se permitían llevar bikinis en la española playa. Pero, había muchas turistas de Suecia que llevaban bikinis, claro, porque eran quiris, no le hacían caso. Pues, algunas españolas que querían llevar bikinis, fingían como si fueran suecas así que, no les diría nada o les juzgaría la gente. Qué te parece? un poco gracioso, no? ya pensando que ahora muchas chicas españolas hacen Topless en la playa. Qué cambio !

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  Год назад

      Jajajaja, ¡me encanta esa teoría! :)

  • @gonzaelmoreno7047
    @gonzaelmoreno7047 Год назад

    Ya ESTOY suscrito

  • @The-EVE-channel
    @The-EVE-channel Год назад

    La expreción "Hacerse el sueco" viene durante la 2:a Guerra Mundial. Suecia fue y sigue siendo un pais "Neutral" donde enemigos, pueden encontrarce frente a frente/cara a cara y hablar, discutir, y quizás llegar a un acuerdo/pactó y esa expreción quedo asi, Synonimos de "Haste el sueco/Hecerse el sueco": es neutral, ingnorar, no meterse, no involuclarse con nadie o ni con nada, etc. etc. Bueno lo expresas muy bien! y ademas es muy interesante "los dejos/Jergas " significados de palabras, nombres y cosas q es lo mismo, ósea solamente "Con diferente calzón" ;-)

  • @brunoleferraz
    @brunoleferraz 2 года назад +7

    Acá en Brasil usamos el griego en vez de chino. Muy bueno video.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад

      ¡Qué curioso! ¡Muchas gracias!

    • @agassialves577
      @agassialves577 2 года назад

      De hecho!

    • @stelios_wrld
      @stelios_wrld 2 года назад +2

      Jajaja, soy griego y también se dice en inglés: "It all sounds Greek to me"

    • @tomlafferty4393
      @tomlafferty4393 2 года назад

      @@stelios_wrld Eso es verdad. Pero "it's all greek to me" es más natural 😂

  • @sagamansour4535
    @sagamansour4535 2 года назад +5

    En Egipto usamos "en hindi" en vez de "en chino" para referirnos a algo difícil de entender.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад +2

      Jajaja, ¡tiene mucho sentido, Saga!

  • @redlotus2805
    @redlotus2805 2 года назад +7

    En la república Checa cuando no entendemos algo, decimos que la cosa « es un pueblo español para mí»

  • @tafaiokahikimaikalani8312
    @tafaiokahikimaikalani8312 2 года назад +7

    Me suena a chino = Das kommt mir spanisch vor en aléman = Esto me parece español!

    • @juanfran579
      @juanfran579 8 месяцев назад

      Es cierto pero puede tener también el significado de "Me resulta extraño" , no únicamente por no entenderlo.

  • @simonlee3582
    @simonlee3582 2 года назад +2

    En mi parte de Inglaterra decimos que alguien habla “el holandés doble”. No tengo ni idea de porque “doble”, pero en general tenemos muchas oraciones peyorativas sobre los holandeses - un tío holandés es de verdad solo un amigo de la familia, el valor holandés es cuando bebes para darte el valor hacer algo y una subasta holandesa es cuando todos proponen precios cada vez más bajos…

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад

      😮 ¡Increíble! Imagino que esto vendrá por malas relaciones históricas, ¿no? 😅

  • @Conor_w0
    @Conor_w0 Год назад

    Ola soy ruben de suecia 😊 saludos 😅

  • @timothydouglas9474
    @timothydouglas9474 20 дней назад

    Voy a inventar una nueva expresión "tus vídeos son como un postre italiano - muy dulces y contienen un montón de energía (y informaciónes) en poco volumen"

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  20 дней назад

      🤣🤣 ¡Muchas gracias! 😁🔥🔥🔥

  • @garierbos
    @garierbos 7 месяцев назад

    Sí uno dice "voy enviar" en vez de "voy a estar enviando", estaría correcto? O sería "voy a enviar"?

  • @1900jan
    @1900jan 2 года назад +5

    "A construi castele în Spania" (Edificar castillos en España) = Edificar castillos en el aire; Bueno, veo que también la hay en francés y en italiano...

  • @garierbos
    @garierbos 13 дней назад

    Los estadunidenses también poderian usar la expresión "más se perdió en Cuba", donde ententarón substituir a los españoles. Pero pueden decir también pueden decir "más se perdió en Vietnam."

  • @silvestrerodriguez3383
    @silvestrerodriguez3383 Год назад

    ¿Y salir de Málaga y entrar en Malagón?

  • @mudei8701
    @mudei8701 2 года назад +3

    En Brasil decimos "está falando grego?" 😁

  • @robertomercedes4623
    @robertomercedes4623 2 года назад +1

    En Rep. Dominicana usamos la expresión de Guatemala y cuando no entendemos nada decimos “me la pusiste en China “, también cuando la economía no está buena decimos “estoy pasando el Niagara en bicicleta “

  • @paullacavalcanti5015
    @paullacavalcanti5015 2 года назад +2

    acá en brasil se dice tu ta falando grego- me estas hablando en grego

  • @MarcoMiccini
    @MarcoMiccini 2 года назад +1

    En Italia se dice:
    - hacer el gnorri
    - hablar arabe, turco o también chino aunque es menos común
    - ir de mal en peor, o pasar de la parrilla a las brasas
    ...
    - sobre Turquía, humar como un turco, mientras chivo expiatorio se usa también
    - montaña rusa es totalmente igual

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад +1

      ¡Guay! ¡Muchas gracias por compartirlo, Marco!

    • @MarcoMiccini
      @MarcoMiccini 2 года назад

      @@ErrequeELE Que va, no es nada comparado con lo que compartes tú! ;-)

  • @citygirlbellaanna
    @citygirlbellaanna 2 года назад +6

    En Hungría usamos la expresión "a chino" también :D

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад

      ¡Anda! Qué curioso, jejeje

  • @sinelo3965
    @sinelo3965 2 года назад

    Para explicar lo del cabeza de turco puedes hablar de cuando un equipo desciende de categoría y echan al entrenador

  • @tomlafferty4393
    @tomlafferty4393 2 года назад

    Cuando no entiendes nada de algo, in Inglaterra dices "es todo griego a mí". Pero si estás hablando sobre lenguage tecnico que no entientes, dices que es "double dutch" (doble neerlandesa).

  • @fernandogallegos6257
    @fernandogallegos6257 Год назад +1

    En los estados unidos decidimos "Me suena a griego", "sounds like greek to me"

  • @travelcrip715
    @travelcrip715 2 года назад +3

    En Inglaterra usamos 'it's all Greek to me' o 'you're speaking double dutch.'

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад +1

      Jajaja, no conocía la segunda, ¡me ha encantado!

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Год назад

    In Italy we say "Capro espiatorio" with the same meaning of "Cabeza de turco", It has a biblical origin, a form of animal religious sacrifice.

  • @newgolddreamer4657
    @newgolddreamer4657 Год назад

    Vale, en Italia, cuando una persona no entiende lo que estas explicandole, se puede decir: «¡¿Estoy hablando chino?!», pero tiene un toque más italiano decir "hablar árabe". O bien, cuando alguien fuma muchisimo, decimos "fumar como un turco". En cambio, cuando alguien entre en un restaurante, come y luego se levanta sin pagar, decimos "hacer el portugués".

  • @heikkivilen9144
    @heikkivilen9144 2 года назад +1

    Hola! Acabo de ver el vídeo y aquí en Finlandia se dice 'es todo hebreo para mi' en vez de 'me suena a chino'.

  • @yasserrashad6200
    @yasserrashad6200 9 месяцев назад

    Q significa de malaga al Malagón?????

  • @renedavid7581
    @renedavid7581 9 месяцев назад

    Te puede interesar cuando los ingleses dicen „It's all Greek to me.“ Nosotros checos decimos „Eso es una aldea española para mí.” Usamos para algo de lo que no sabemos absolutamente nada.

  • @robertmurray1157
    @robertmurray1157 2 года назад

    No escucho mucho en esos días, pero mi madre solia decir 'Habla holandés doble' cuando algún no tenia sentido, o me parezco holandés doble. It's double dutch to me. (Inglaterra).

  • @hudomeister
    @hudomeister 2 года назад +5

    Alemania o Austria: "solo entiendo estacion de tren" 😁

  • @marcellosieli7135
    @marcellosieli7135 5 месяцев назад

    Hacer el sueco en Italia nosotros los italianos decimos " non fare lo gnorri "
    Probabilmente deriva dal verbo ignorare. Cioè " non fare finta di non sapere"

  • @orianaguarino3898
    @orianaguarino3898 2 года назад +2

    En Italia se dice: hablar en ostrogoto

  • @daianecamilo2651
    @daianecamilo2651 2 года назад

    Yo soy brasileña y utilizó mucho el ( está hablando en inglés) . Cuando yo no entiendo nada .

  • @ladolcevita-italianoconsusanna
    @ladolcevita-italianoconsusanna 9 месяцев назад

    "Sonar a chino" en italiano decimos "parlare arabo" (hablar árabe) 🙂

  • @marligarcia469
    @marligarcia469 2 года назад +3

    me estas hablando grego ( es usado en Brasil)

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Год назад

    In Italy we say "Fare l' indiano" for "Hacer el sueco".

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Год назад

    In Italy we say "Dalla padella nella brace" when the situation is worst then before.

  • @josefernandez4807
    @josefernandez4807 2 года назад +2

    No tenía colonias España... y si que eran bueno para esos países, que ahora están mucho peor

  • @pastorconradoreyespena.2894
    @pastorconradoreyespena.2894 Год назад

    Nosotros aquí en Panamá, decimos algo parecido pero no con sueco, sino no te hagas el egipcio.

  • @1900jan
    @1900jan 2 года назад +3

    Lo de Cuba vendría que ni pintado con "los últimos de Filipinas"...

  • @谭亦陈
    @谭亦陈 2 года назад

    Para "sonar a chino" en mandarín se dice: "¿Te estoy hablando en lengua extranjera? ¿Por qué no lo entiendes?" Solamente decimos "lengua extranjera" en vez de concretar un idioma exacto. Porque los chinos no solemos hablar bien el inglés (en Pekín o Shanghái mejor pero en otras ciudades un desastre), entonces lo llamamos "lengua extranjera".

  • @albertoferraris5421
    @albertoferraris5421 Год назад

    In Italy we say "Per me è greco" o "Pe me è latino" aboiut somenthing we do not understand.

  • @sabahlem603
    @sabahlem603 2 года назад

    De marruecos.. También usamos sonar a 🇨🇳

  • @ailsoncorreasantos4662
    @ailsoncorreasantos4662 2 года назад +2

    Aqui , em Brasil , dizemos :
    "Você está falando grego.."
    Acá , en Brasil , decimos :
    " Me hablas en griego.."
    Es decir , no entiendo nada que hablas

  • @heikkivilen9144
    @heikkivilen9144 2 года назад

    En el finés tenemos el verbo 'ryssiä' que tiene su origen en los rusos y significa 'cagarla, fracasar'.

  • @latertuliadechuecadb2235
    @latertuliadechuecadb2235 2 года назад

    Aquí en Italia se dice " parlare in arabo" ( hablar en árabe ) cuando te hablan de una manera que no entiendes nada

  • @jennifersilver3517
    @jennifersilver3517 Год назад

    En Estados Unidos, cuando no entendemos lo que alguien dice, decimos: "¡Para mí es griego!".

  • @maran9432
    @maran9432 Год назад +1

    Qué casualidad porque en alemán decimos “sólo entiendo español” cuándo no tienes ni idea de algo

  • @pauloguimaraes2010
    @pauloguimaraes2010 Год назад

    "Estás hablando chino". En portugués brasileño: estás hablando griego.

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  Год назад

      Gracias por compartirlo 😊

  • @samczajkowski8160
    @samczajkowski8160 Год назад

    En ingles: it's all Greek to me. Para mi es todo en griego.

  • @GypsyPirate
    @GypsyPirate Год назад

    "Salir de Guatemala y entrar en Guatepeor." 😁👍

  • @yularoja1943
    @yularoja1943 Год назад +2

    En ruso "vergüenza española" - significa vergüenza ajena. O sea tener vergüenza por algo que hace otra persona.

  • @marti18-
    @marti18- 2 года назад +1

    Si un hombre le pide matrimonio a una sueca se hará a la sueca?

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  2 года назад

      Es posible 😂

    • @marti18-
      @marti18- 2 года назад +1

      @@ErrequeELE O se abra hecho a la sueca todo este tiempo? 🤪

  • @jennifersilver3517
    @jennifersilver3517 Год назад

    En los Estados Unidos decimos "It's Greek to me!"

  • @leonardosouzadasilva2189
    @leonardosouzadasilva2189 Год назад

    A ca em Brasil quando no se entiende se dice estás ablando grego

  • @lorikerr478
    @lorikerr478 2 года назад

    Decimos "It's all Greek (griego) to me!"

  • @garierbos
    @garierbos 13 дней назад

    Lucia, tu que ya trabajaste en China, sabes que dice un chino cuando uno le habla algo que él no entiende?

  • @alfredotrujilloguerra7250
    @alfredotrujilloguerra7250 11 месяцев назад

    Si en centro a América me estas hablando en chino y no te hagas el ruso no te estas haciendo el ruso

  • @williamruy9350
    @williamruy9350 Год назад

    Querida Erreque
    Hola ErrequeELE, es verdad que Jesús y María hablaban español en su casa de Nazareth?

    • @ErrequeELE
      @ErrequeELE  20 дней назад

      No estábamos allí para comprobarlo, ¿verdad? 🤓

  • @Elpapu2022
    @Elpapu2022 2 года назад +2

    Hacerse el Ruso xDDDDD

  • @chloefitzhughrohaly3724
    @chloefitzhughrohaly3724 Год назад

    En ingles es el griego

  • @silvestrerodriguez3383
    @silvestrerodriguez3383 Год назад

    En Mexico decimos hacerse tonto.pretender no entender.

  • @nilzasantos8185
    @nilzasantos8185 6 месяцев назад

    No Brasil: Estás falando 🗣️ grego! Não entendo nada....😅

  • @nicedog1
    @nicedog1 2 года назад

    En inglaterra decimos, ‘I haven’t the foggiest what you are on about.’ Significa, no entiendo nada lo que me dices.

  • @kylemorain8069
    @kylemorain8069 Год назад

    Youre so cute

  • @marcellosieli7135
    @marcellosieli7135 5 месяцев назад

    Nosotros decimos " non capisco, mi stai parlando arabo"