LANGUAGE CHALLENGE: FILIPINO VS MALAYSIAN - THE SIMILARITIES

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 25 ноя 2024

Комментарии • 891

  • @dailylifeexperiences2797
    @dailylifeexperiences2797 3 года назад +89

    Malay, Tagalog and many other languages of Austronesian (old term : Malayo Polynesia) people have many similarities. You can start from number 1 - 10 and you would be surprised to find many similarities. I had many Pinoy friends and we had fun discovering similarities in Malay and Tagalog languages. Some words are simply same pronunciation and meaning such as kambing. Some base words have same pronunciation but slightly different meaning such as kawal. Some words are similar to different Malay slang such as niyog = nyior / nyiok = coconut. Some base words have same meaning but slightly different pronounciation such as (bumi)bili = beli = buy and lalaki = lelaki = man and pangalan = panggilan = name i.e. Anong pangalan mo, Apa nama panggilan mu, Apa nama kamu. As a Malaysian Malay, learning tagalog is enjoyable and an eye opener that we have same ancestral root.

    • @jihahbohan
      @jihahbohan 3 года назад +2

      Pandak adalah bahasa melayu kuno melayau sarawak

    • @tangaako6686
      @tangaako6686 3 года назад

      @@jihahbohan pandak? Short?

    • @lanceparadox
      @lanceparadox 3 года назад +4

      We are Austronesian Family

    • @f4u21ramon8
      @f4u21ramon8 3 года назад

      Malay malaysia is 90% indonesia descent, like
      Chinese malaysia is china descent, like
      India malaysia is indian and bangladesh descent

    • @apoy4630
      @apoy4630 3 года назад +2

      Me too! I'm studying Malaysian as of now.

  • @justinehercthehuman
    @justinehercthehuman Год назад +30

    I was watching BoboiBoy in Malay and I noticed some words like Aku, Sakit, Tolong, and understood hahaha.

  • @technostadt5937
    @technostadt5937 3 года назад +35

    Having heard the words in this challenge, the northern Philippine Ilocano language is more nearer to Bahasa Malaysia and Indonesian languages for some words. Most of the number words are almost similar(dua,epat=uppat, enam=innem,sempulo=sangapulo). Ilocano also uses the R instead of L like in the case of SURAT and KURANG. Some example of similar words are, BULAN(Month or Moon), BADU=BAJU(Shirt, clothes), Adda=Ada(Have), Mangan=Makan(eat), Baru=Baru(New), Kayo=Kayu(Wood), Dara=Darah(Blood). Tagalog has similar words also for Ilocano, Malay and Indonensian. But the sad part is, they can not understand each other(Ilocano/Tagalog to Malay, or Indonesian) in normal daily conversation.

    • @technostadt5937
      @technostadt5937 2 года назад +3

      @entah It is not a joke my friend.
      DO NOT = "JANGAN" for Malay and Indonesian
      DO NOT = "HAAN" for Ilocano

    • @aliey9330
      @aliey9330 Год назад +2

      Well, bahasa indonesia is actually malay language. In 1928, indonesia country want to choose the language for their nation, so they choose malay or bahasa melayu as their nation language since malay language already use widely in all of indonesia and malaysia backthen before malaysia and indonesia even there. After sometime the change the name into bahasa indonesia. The root for bahasa indonesia is bahasa melayu.

  • @boyetpodeshaleldima2300
    @boyetpodeshaleldima2300 3 года назад +18

    In the pronunciation and spelling, Malay is more close to Kapampangan Language; some people say that Kapampangan is like a dialect of Malay since pronunciation and spelling and some words are more close than Malay vs Tagalog
    Tagalog - Kapampangan - English
    Apoy - Api - Fire
    Baboy - Babi - Pig/Swine
    Ako - Aku - Me
    Kanin - Nasi - Rice

  • @nevillelongbottom106
    @nevillelongbottom106 Год назад +18

    I'm a malay guy, but so many filipinos asked me if I was filipino when I'm overseas. I wish i took the time to learn Tagalog. A lot of missed opportunities to make friends with filipinos.

    • @elgiedeleon4393
      @elgiedeleon4393 Год назад +1

      You're very much welcome to study the language as I am keen to learning yours! We Filipinos have a lot of words in common!

  • @ralphnikkomorcoalminar7075
    @ralphnikkomorcoalminar7075 3 года назад +62

    Now I want to have a malaysian friend I'm a filipino :)

  • @nenabunena
    @nenabunena 4 года назад +259

    The Malaysian looks more Filipino than malaysian

    • @apexxx-csgo1421
      @apexxx-csgo1421 4 года назад +64

      we are from the same race, which is malay-austronesian

    • @nenabunena
      @nenabunena 4 года назад +22

      @@apexxx-csgo1421 no. Malays are a mixed ethnicity, half Austroasiatic and half Austronesian. Filipinos are mostly Austronesians, Taiwanese aboriginals, Polynesians and Filipinos are not Malays, they didn't descend from malays. Malays are more Filipinos than Filipinos are Malays and they're only half

    • @apexxx-csgo1421
      @apexxx-csgo1421 4 года назад +40

      nenabunena Filipinos are malays, when you say malays they are austronesian people that lived within the malay archipelago, not people that came from peninsular malaysia, that theory was debunked a long time ago because austronesians came from taiwan.
      And btw polynesians are only as austronesians as negritos, and some polynesians look more melanesians than austronesians it is because they are mixed with melanesian which are people living in paup new guinea, fiji solomon islands etc etc. plus the majority of pacific island nations are predominantly melanesians in genes (fiji, papua, solomon islands has the majority of their populations)

    • @apexxx-csgo1421
      @apexxx-csgo1421 4 года назад +2

      nenabunena anf within the haplogroup point of view, most of southeast asia has the same ancestors, theres one majority in every country, that is haplogroup O which is found within southeast and east asia. polynesians and the rest of pacific islands differ, aside from samoa, french polynesia, hawaii, fijii, maoris all has haplogroup c and k being the majority, which is the majority in oceania including australia.
      So basically, all of southeast asia are technically brothers ;)

    • @apexxx-csgo1421
      @apexxx-csgo1421 4 года назад +4

      nenabunena malay race = austronesians living within the malay archipelago... ethnic malay = austronesians living in in the malaysian peninsula. And malaysians and indonesians, although not fully austronesians ar econsidered austronesians, becuase their langguage, culture are primarily austronesian, if Philippines wasnt colonized by the spaniards, we woulld be just like them
      AND we ar emote connected to them culturally, politically, linguistically and geographically, plus were both austronesians lol

  • @aexa04
    @aexa04 4 года назад +43

    Wow...
    Almost all Filipino words and Malaysian words are almost totally the same. Only the pronunciation and spelling is different...

  • @Esperalzi-Esfaral
    @Esperalzi-Esfaral 4 года назад +29

    8:23 some parts of Malaysia also use 'pandak' as short, example in Kedah and Perak. It's not a formal Bahasa Melayu word but a local regional word for short, 'pendek' is the formal one.

    • @Esperalzi-Esfaral
      @Esperalzi-Esfaral 4 года назад +7

      @Yogi Pratama Bhs Indonesia is FAKE and ARTIFICIAL language, it's Malay with thick Javanese accent. No such thing as bhs Indonesia, even the word "Indonesia" is Dutch-Greek-European term, existed only 1928. Even Dutch who ruled DUTCH EAST INDIES (they call it "Indonesia now, from Greek words "Indo" & "Nesos" meaning 'Hindu Islands') for 300 yrs called the language "BAHASA MELAJOE' (Bahasa Melayu)..

  • @roberth1723
    @roberth1723 2 года назад +14

    This was fun! I lived in the Philippines for two years decades ago and learned Tagalog. While In college back in the states, I was attending a class and could hear two young men holding a conversation across the table from me. I listened for quite awhile. My ear told me I should understand what they were saying based on rhythm, tone, pitch, etc., but I could not! I assumed they must be speaking one of the many other Filipino dialects and asked if they were Filipino. They were surprised by the question, but responded that they were Malaysian. They had no idea how similar they sounded to native Tagalog speakers (at least to my foreign ear), and I was sure there must be an ancient connection. However, Google didn't exist back then, so I never researched it.

    • @aliey9330
      @aliey9330 Год назад +4

      Too much similarities, one of their ancestor is malay and they use a lot of malay word. Malay language is widely use in south east asia for 700 to1000 years pass as the language to connect all people to do the politic, economy, and business. Same with indonesia language. 1928 indonesia want to choose the language for their country and end up choosing malay as their nation language since malay is already use widely in their area and after sometime they change the name to bahasa indonesia. Many indonesia dont want to accept that bahasa indonesia is another malay form of bahasa melayu. They said it is indonesia language, they only change the name, and after sometime the structure change only a little bit but still pretty much the same. Unlike tagalog, that is their own language that already exists for more than 700 years, but indonesia is still below 100 years.

    • @elgiedeleon4393
      @elgiedeleon4393 Год назад +2

      ​​@@aliey9330Exactly right. That's based on history being taught when I was in gradeschool. Some of our ancestors were Malays besides the Igorot, Aeta and Tausug natives, etc.

  • @janetgacias5076
    @janetgacias5076 4 года назад +15

    The girl don't know in Tagalog laut is also laut middle in the sea

  • @noskcire24
    @noskcire24 4 года назад +27

    The lady is not familiar with some tagalog or filipino words. She didn't know even laot and even saksi without the translation. I feel like answering the translations on behalf of the lady.

    • @kamarullzamanzainalabidin2837
      @kamarullzamanzainalabidin2837 3 года назад +4

      Abo is habuk, dust

    • @brucedumahin3916
      @brucedumahin3916 3 года назад +3

      Kaya nga, parang Hindi pilipino, Laut it means mag lalaut na kami sa dagat ganun, Hindi nya alam

    • @matakasingarong7767
      @matakasingarong7767 3 месяца назад

      Pumalaot nga sila tatay.. So it is not a seashore.. Seashore in Tagalog is baybayin Ryt?

    • @MsVirgo-o4z
      @MsVirgo-o4z 16 дней назад

      Sa panahon kc ngaun taglish na ginagamit kadalasan panga english kaya medjo nakakalimotan na Ng mga kabataan or hindi na nila alam ang iBang tagalog word lalo yung malalalim na salita. Kaya nga sana wag naman nating kalimutang gamitin ang sariling lengguahe.

  • @preciouswisdom9843
    @preciouswisdom9843 4 года назад +20

    Laot or dagat in Tagalog is also sea. We use prefixes "pumapalaot" or just laot. It is seldomly used or an archaic word. Saksi is very common in Philippines.

    • @ibrahimberg4049
      @ibrahimberg4049 3 года назад +2

      Laot= sea
      Dagat/darat =land/eart

    • @gariemorales2950
      @gariemorales2950 3 года назад +4

      Mali nga yang Pinay sabi nya Laot daw ay sea shore. Maling turo.

    • @alienmarqz7053
      @alienmarqz7053 3 года назад +2

      Laot is not sea. Dagat is sea, laot is the middle of the sea, pumalaot to go into the deep, duc in altum in Latin.

    • @zacqwan3525
      @zacqwan3525 2 года назад

      In malay darat is land and laut is ocean

    • @astra3459
      @astra3459 Год назад

      Do Filipina also have a cuisine named dagat rice? Just wondering

  • @rhmnhsn0
    @rhmnhsn0 2 года назад +12

    Bahasa melayu Malaysia 🇲🇾 berasal dari bahasa melayu johor riau sebelum adanya Malaysia, Indonesia, Brunei, selatan thailand dan Singapore. Bahasa melayu adalah milik kita bersama. Pada mulanya Malaysia ingin menamakan bahasa Malaysia tapi akhirnya ditukarkan kembali kepada melayu kerana bahasa Malaysia tidak wujud. Malaysia adalah nama negara sama seperti negara Brunei, singapura dan selatan thailand.
    Kami tidak kisah jika Indonesia berjenamakan semula sebagai bahasa indonesia. Ia menjadi bahasa kesatuan.
    Bahasa melayu memainkan peranan penting di nusantara ini.
    Pantun melayu ada berkata seperti berikut:
    Kalau roboh kota melaka,
    Papan di jawa kami dirikan,
    Kalau sungguh bagai dikata,
    Badan dan nyawa hamba serahkan.
    Ini menunjukkan pada zaman dahulu melaka dan jawa adalah satu.
    Di nusantara ini semua adalah ras melayu. Di bawah ras di panggil suku. Suku itu termasuk pulau2 yg berada di nusantara ini. Orang Philippines mengelar diri mereka ras melayu.

    • @danielhasley
      @danielhasley 2 месяца назад

      dah kau dari Indonesia mmg kau xkisah .. padahal bahasa melayu bkn bahasa Indonesia jgn nk Indonesiakn bahasa melayu...kami di Malaysia xoanggil bahasa Malaysia...bahasa melayu

  • @justinfernandez1206
    @justinfernandez1206 5 лет назад +127

    Malay is more closely related to another Filipino dialect than Tagalog called Ilocano

    • @NeyDogg
      @NeyDogg 4 года назад +29

      justine Fernández Ilocano is a distinct language it is not a dialect. Dialect is essentially the same language is is mutually intelligible with another language but differs slightly in accent

    • @mimiw-_-5153
      @mimiw-_-5153 4 года назад +4

      I think so because a lot of ilocano words are similar to bahasa even the accent and the cancellation of letter "k" when they're talking. example of the similar words "dara" or "darah" means blood in both languages. But even the Philippines language "bisaya" are also similar to bahasa malaysia and Indonesia.

    • @darape1058
      @darape1058 4 года назад +4

      Ikan is also fish in iloco

    • @justinnamuco9096
      @justinnamuco9096 4 года назад +5

      @@mimiw-_-5153 Malayo-Polynesian languages are obviously similar to one another.

    • @jpllapitan4900
      @jpllapitan4900 4 года назад +2

      Diba??? Ikan kuna da pay ti fishh, sanga deppa kuna da ti one yard.

  • @arianamartin5836
    @arianamartin5836 3 года назад +25

    My dad is🇲🇾&My mum is🇵🇭...saya mahu malaysia hormat org pilipin?.dan juga Pilipin.hormat Malaysia....ok?WE ❤U ALL.?and I❤my countrys🇲🇾🇵🇭💪🙏🏿👍👊🤲👏

    • @DerbyHarringtonondr0g
      @DerbyHarringtonondr0g 3 года назад +1

      Kamu milih bahasa apa?

    • @sojiro1308
      @sojiro1308 3 года назад +2

      Yap we're one in look alike only divide us in modern generation is our culture but we are family oriented, remember that the first Muslim landed in Manila is Raha Humabon or Sulayman I believe and later it was Spaniards and people from Philippines divided in religion and if Spanish not came we're also a Muslim region..

    • @fermindeadrianza463
      @fermindeadrianza463 3 года назад

      @@sojiro1308 yah that’s so sad. They also came to our Malaya land however their efforts, failed. Thanked to our Warrior on that time that managed to wipe out away from their presence just only by traditional combat tools such the common one Krisses while they have modern combat tools such cannon, guns sword but still lose. However many of our warrior and people died. Btw what religion are u now? And which philippines was u?

  • @bengold121
    @bengold121 4 года назад +10

    Both languages are part of the Austronesian languages that is why they are quite similar.................

  • @Dark-ns8xt
    @Dark-ns8xt 5 лет назад +31

    Laot in Filipino is not sea nor ocean. Laot means 'mid sea'.

    • @andrewtang5293
      @andrewtang5293 4 года назад +2

      Vitoo Mixed agree... sea is dagat and laot is high seas na.. far from the seashore

    • @daffleinmoskovi8554
      @daffleinmoskovi8554 4 года назад +3

      In malay laut its.mid sea

    • @adamtson
      @adamtson 4 года назад +5

      Agree! "Laot" in Tagalog is like sea far away from shoreline. In Cebuano or Bisaya its called "Lawud".

    • @azlateef3799
      @azlateef3799 4 года назад +7

      @@adamtson in malay, laut = sea, lautan = ocean , far from seashore , we just say 'tengah laut' which literally means 'middle of the sea'....

    • @azlateef3799
      @azlateef3799 4 года назад +1

      @@adamtson we also have samudera which means Ocean too but usually used in poetry or classical writing...

  • @IgobyOwen
    @IgobyOwen 4 года назад +9

    Omg girl. Some of these are basic Tagalog. Saksi is exactly the same. Laot and Laut, lambot, lembut. Hehe okay lang. magkahawig naman. Hehe all love here.

  • @sojiro1308
    @sojiro1308 3 года назад +8

    We're most look alike, and there's no doubt that Filipino & Malaysia people are brother and sister's, bec in our history Malaysia is one of our ancestors... Panay Island in the Philippines was bought I believe by 10 Datus, & their overall leader was datu puti.. Datu Sumakwel,...

    • @carpionusphere2837
      @carpionusphere2837 2 года назад

      Datu Sumakwel of Antique (the leader), Datu Paiburong of Iloilo, Datu Bangcaya of Aklan and Datu Balensukla of Capiz... The first 5 of the 10 Bornean Datus has just had bronze giant statues in Hamtic, Antique...

    • @elsomnoliento
      @elsomnoliento 2 года назад

      The legend of the 10 bornean datus is just that - a legend. The Code of Kalantiaw is a forgery by Jose E. Marco, as demonstrated and proven by William Henry Scott in 1965. Learn your history and avoid spreading misinformation.

  • @espedidosgs
    @espedidosgs 4 года назад +6

    "laot" is sea board ,
    use in a sentence "ang mga mangingisda ay pumalaot na", the fishermen went out to the seaboard
    Bodies of water in tagalog
    sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea)
    ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean)
    sea board = "laot"
    lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake)
    bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay)
    seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan"
    stream = "sapa"
    brook = "batis"
    falls = "talon"
    river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river)
    tributary = "sangang ilog"
    estuary = "wawa"
    strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait)
    channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel)
    canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal)
    spring (the body of water not the season) = "bukal"
    * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this
    Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig

    • @leviallan7952
      @leviallan7952 4 года назад

      Hindi makita ni google yung sea board meaning, pero ang alam ko sa laot ay gitna ng dagat.

  • @chotmarcopena7585
    @chotmarcopena7585 4 года назад +8

    FACT
    Some Malay words and Iloco (a dialect in the Philippines) are very similar.
    That's why I understand some of the Malay words.

    • @user-tv4ih2kq6r
      @user-tv4ih2kq6r 4 года назад +1

      Ilocano is a langauge, dialect is just a variation of langauge.

  • @peacenmo2n
    @peacenmo2n 4 года назад +24

    A massive chunk of Malaysia was once a part of the Philippines we have a common root. In fact some customs in our southern Isles are identical to Malaysia.

    • @justinnamuco9096
      @justinnamuco9096 4 года назад +6

      Our common root existed even before Philippines and Malaysia were even a thing.

    • @SH-jb3mo
      @SH-jb3mo 4 года назад +3

      We almost become Maphilindo

    • @Nich-ib7xv
      @Nich-ib7xv 4 года назад +9

      When the hell did Malaysia was part of Philippines? Philippines itself is not the real name of the Island and it came from the Spanish name

    • @tedyeap4268
      @tedyeap4268 4 года назад +1

      All under Sri Vijaya and majapahit empire, those words are mostly from Sanskrit

    • @Emsyaz
      @Emsyaz 4 года назад +1

      @@tedyeap4268 .
      Before Sanskrit was even known in the Malay archipelago, Malay language Tagalog and other ethnic languages in Philippines already had many similar words.

  • @philiprosal691
    @philiprosal691 4 года назад +6

    LAOT in Tagalog is middle of the sea or part of the sea further away from the sea shore.

    • @romerabella8971
      @romerabella8971 3 года назад

      Yes
      Sea shore in Tagalog
      Dalampasigan
      Laot
      Gitna Ng Dagat

  • @espedidosgs
    @espedidosgs 4 года назад +19

    🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭 🇵🇭
    Bodies of water in Tagalog
    sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea)
    ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean)
    sea board = "laot"
    lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake)
    bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay)
    coast = "baybayin" (as in baybayin ng New Zealand o New Zealand Coast)
    seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan"
    stream = "sapa"
    brook = "batis"
    falls = "talon"
    river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river)
    tributary = "sangang ilog"
    estuary = "wawa"
    strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait)
    channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel)
    canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal)
    spring (the body of water not the season) = "bukal"
    * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this
    Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig

    • @Emsyaz
      @Emsyaz 4 года назад

      Tagalog is a very rich language indeed.

    • @Emsyaz
      @Emsyaz 4 года назад

      @Yogi Pratama Bahasa Indonesia is technically Bahasa Melayu.

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад +1

      @@Emsyaz Nothing technical about it. It is a variant of Malay, just rebranded for nationalistic purposes. Just like Filipino is a variant of Tagalog. Or American English, a variant of English. The main difference between Indonesian and Malaysian Malay is Indonesian has much more Dutch, Javanese, Sundanese, and Betawi Malay loan words. And colloquial Indonesian's prestige dialect is Jakartan Indonesian, so it's getting more and more Javanised as the years go by, its development largely being driven by the non-Malays of Java.

    • @makelovenotwar9941
      @makelovenotwar9941 3 года назад

      These are useful words when writing a literature in Filipino language.

    • @chacri08
      @chacri08 Год назад

      My friend this is tagalog…But, in Higaynon, it’s different.

  • @TheGlobalMoro
    @TheGlobalMoro 4 года назад +5

    If not for Spanish colonization, philippines will be speaking Malay language...and FYI, Philippines is part of Malay race just like Indonesia, malaysia, brunei,...

  • @jcadag8789
    @jcadag8789 2 года назад +1

    IN hiligaynon in the Philippines it is called lawud in English sea or open sea or deeper portion of the sea.

  • @azharazmi4605
    @azharazmi4605 3 года назад +5

    Old Malay folk also use pandak to discribe short ,for example "keris pandak" or small dagger which usually tuck behind the pants.
    Come-on guys,the Philippines are also part of the Malay archipelago and they too belongs to Malay race,that's why the Tagalog is so similar to Malaysia's Bahasa Melayu.

  • @drofxodigebricam1123
    @drofxodigebricam1123 4 года назад +10

    pandak also means short in the classical malay.

  • @jrd7972
    @jrd7972 3 года назад +23

    We also say Kurang in ilocano
    "Kurang ti mangkok" = the bowl is not enough
    -ilocano is a Filipino dialect:)

    • @Ohjieun-j1j
      @Ohjieun-j1j 3 года назад +8

      It is a language

    • @areyoureadyforit2508
      @areyoureadyforit2508 3 года назад +6

      Language not dialect.

    • @mohammadhattahussin7588
      @mohammadhattahussin7588 3 года назад +5

      Mangkok is bowl also in malay...but some young people may refer it to idiot as well

    • @achuuuooooosuu
      @achuuuooooosuu 3 года назад +2

      Ilocano is a language, not a dialect.

    • @yoeyoe2284
      @yoeyoe2284 2 года назад +1

      In ilocano they call - kurang ti mangkok
      In malay we call- mangkok itu kurang..
      Both mean the bowl is not enough

  • @areyoureadyforit2508
    @areyoureadyforit2508 3 года назад +11

    In Cebuano/Bisaya, we have "lawud". They mean the same thing and they sound similar.

    • @elsomnoliento
      @elsomnoliento 2 года назад

      laut is closer to the Tagalog "laot" than to the Bisaya "lawud"; your lawud has 2 phonemic change ( u to wu and t to d) whereas laot has only one phonemic change (u to o). Tagalog is closer to Melayu since Manila was ruled my Malay ruling families from Brunei before the Spaniards came. Tagalog nobles at that time were Malay speakers. Bisayans were never part of the Nusantara Melayu.

    • @user-ce9kc9pm9g
      @user-ce9kc9pm9g Год назад

      ​@@elsomnoliento be careful, the visayans claiming that other Philippine languages and history have visayan root, they even claiming that malaysia and indonesia have visayan roots 😂

  • @eduardocamegla5337
    @eduardocamegla5337 3 года назад +7

    The guy said bobo , the girl said that's me !

  • @rjgonzales1494
    @rjgonzales1494 5 лет назад +8

    Philippines Ancestors or descent is came from Malaysia and Indonesia

    • @cielosalvador4726
      @cielosalvador4726 5 лет назад +1

      Slide Me lol NO thats a big mistake u need more research

    • @rjgonzales1494
      @rjgonzales1494 5 лет назад

      Nasa studies natin yan about history

    • @cielosalvador4726
      @cielosalvador4726 5 лет назад +1

      Slide Me lol debunked na yan sir. From taiwan down to philippines to malaysia/indonesia po so sila nanggaling sa atin hindi tayo

    • @rjgonzales1494
      @rjgonzales1494 5 лет назад

      Saan mo ba napulot yan I reached ko yan... So meaning mali ang turo school dba? Sabi from Taiwan down to sa akin paano maging tayo saan ba tayo nag mula? Kahit saan ka mag reach about history natin nandun na mga Ancestors natin yong indo/malay

    • @cielosalvador4726
      @cielosalvador4726 5 лет назад +1

      Slide Me debunked na nga po yan sir in reality hindi lahat ng filipino ay austronesian kasi may mga filipino na dati pa dito mga negro taong tabon in short halo2 ang filipino

  • @harrishaiqqal4464
    @harrishaiqqal4464 5 лет назад +12

    Okay boleh belajar sikit2 before pegi Philippines 😊

  • @arturomiralomibaojr
    @arturomiralomibaojr 4 года назад +13

    The way the girl pronounced TAKOT (with stress on the first syllable), it would mean FEAR since it is a noun. If you say it fast though (with stress on the second syllable), it becomes an adjective which means scared. Also, Laot means middle of the sea, not sea shore. Sea shore is dalampasigan.

    • @papadomz20
      @papadomz20 4 года назад +4

      TAH-kot = Fear
      ta-kOt= scared

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад +3

      It's interesting because 'dalam' means in/inside/deep in Malay, and 'pasir' means sand. So 'dalam pasir' means in sand. 'Pasir dalam' means deep sand. The latter phrase makes no sense unless there's an object after it (e.g. 'pasir dalam perahu', meaning sand in the canoe).

  • @msmorena
    @msmorena 2 года назад +2

    Hello I'm here in Malaysia now where do Filipino gathering Which place here in Kuala Lumpur

  • @와와미미
    @와와미미 3 года назад +16

    *Me interested to learn tagalog after watching 'until we met again'*

    • @KeziahJewelKBacho
      @KeziahJewelKBacho 3 года назад

      what's the genre?

    • @shamfulzamriaf
      @shamfulzamriaf 3 года назад

      Idk there is another "until we meet again" except from Thailand

    • @areqkic320
      @areqkic320 3 года назад +1

      @@shamfulzamriaf there are Philippines drama called until we meet again. It's old drama

    • @shamfulzamriaf
      @shamfulzamriaf 3 года назад

      @@areqkic320 i see, thx for the info

  • @marblueony754
    @marblueony754 4 года назад +5

    Sulat means "to write". It's a verb not adjective.

  • @mimiw-_-5153
    @mimiw-_-5153 4 года назад +11

    We have that term "buka" too in filipino, buka in filipino means to widen and we also have the term that is equivalent to bahasa's "buka" its "bukas" in tagalog
    (To open)

    • @Emsyaz
      @Emsyaz 4 года назад +1

      Dont call it bahasa because its gramatically wrong
      Bahasa means language.
      The proper way to call it is Bahasa Melayu or just Melayu

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад +1

      @@Emsyaz Bahasa Melayu or Malay. Not Bahasa Melayu or Melayu.

    • @neilsumanda1538
      @neilsumanda1538 3 года назад +1

      BUKÂ... bisaya, understand.. but we use more often the spanish version to mean "open"...

    • @ibrahimberg4049
      @ibrahimberg4049 3 года назад

      Buka mean open or little to wide

  • @keitogamingyt2764
    @keitogamingyt2764 3 года назад +6

    I can see the similarities, since Philippine Ancestors are Ita, Indones, and Malay
    So no wonder our language have similarities,
    But times passed when Philippines got colonized more adaptations are done so we also have similar words with spanish and some other

    • @garykong8333
      @garykong8333 3 года назад

      This language is taiwan oborigin language or austronesia language...

  • @cebuanomindchannel7592
    @cebuanomindchannel7592 3 года назад +5

    One of Filipinos ancestors are malays.

  • @princessaniess
    @princessaniess 3 года назад +43

    We malaysian learn tagaloq from philippino drama. I love liza soberano 🤍🇲🇾

    • @MrRoyZaI
      @MrRoyZaI 3 года назад +1

      mahal nang mahal kita😍😜

    • @janitor1292
      @janitor1292 3 года назад +1

      Lepas ni Tagalog and Brunei

    • @princessaniess
      @princessaniess 3 года назад +3

      @@janitor1292 brunei sama cam malaysia je kan sebutan tu?

    • @missygambuta5968
      @missygambuta5968 3 года назад +1

      what is Aiyoo?

    • @princessaniess
      @princessaniess 3 года назад +1

      @@missygambuta5968 aiyoo is additional slang if you talking with malaysian chinese. Aiyaa for malaysian indian. 😂

  • @gmtambio
    @gmtambio 4 года назад +35

    Malaysian is closely to Filipino dialect Ilocano...

    • @imongmama2280
      @imongmama2280 3 года назад +2

      language*

    • @leojohnbalallo291
      @leojohnbalallo291 3 года назад

      Yes kurang kulang shortage of supplies

    • @ofw4279
      @ofw4279 3 года назад

      Yeah its true

    • @crimsonkris
      @crimsonkris 3 года назад +2

      Actually its not really close, the closest to Bahasa Melayu is Bahasa Sug or Tausug language of southern Philippines

  • @JojaiTV
    @JojaiTV 4 года назад +31

    Why you choose a lame girl... grrre
    Laut is laot is sea in tagalog.

    • @Khtsz88
      @Khtsz88 4 года назад +3

      Yeah~ Laot is Sea in Tagalog and the other word for it is Dagat. Ocean in Tagalog is Karagatan. And Seashore is Dalampasigan.

    • @adamtson
      @adamtson 4 года назад +1

      Bitaw sakto gyud ka..
      Filipino or Tagalog: "Laot" = Sea or far from shore
      Cebuano or Bisaya: "Lawud" = Sea or far from shoreline

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад +1

      @@Khtsz88 That's interesting. In Malay, 'darat' means land. In many dialects, its pronounced as 'daghat', like how the French pronounce their r's.

    • @user-tv4ih2kq6r
      @user-tv4ih2kq6r 4 года назад

      @@MalaysianTropikfusion in Ilocano (Philippine langauge) "darat" means land or soil.

    • @lucasgaming1234
      @lucasgaming1234 4 года назад

      Pumalaot = puma seashore hahaha sablay din To si ate eh😅

  • @Mioney
    @Mioney 4 года назад +16

    theres a very very similar language to malay from Philippines its bisaya

    • @Mioney
      @Mioney 4 года назад

      @Superrooper Rall Tskk

    • @TheMadlangPeoplePresents
      @TheMadlangPeoplePresents 4 года назад

      Many ilokano words is also similar to bahasa melayu

    • @jrexx2841
      @jrexx2841 3 года назад

      @@MalaysianTropikfusion Cool, nice information bro

    • @garykong8333
      @garykong8333 3 года назад

      This is austronesia language from taiwan oborigin language...

    • @joekertu349
      @joekertu349 2 года назад

      @@garykong8333 nobody follow theories Austronesian people from taiwan anymore, now every researchers discover about the sunda land as Austronesian origin

  • @lunnexfilm643
    @lunnexfilm643 5 лет назад +12

    New sub bro haha.. im from phil but i like bahasa melayu too. Haha gila nanti saya bikin vlog.

    • @officialphobia7755
      @officialphobia7755 3 года назад +5

      Semangat!🇲🇾❤️🇵🇭🌻✨
      (Spirit/or you can say Fighting!)

    • @lunnexfilm643
      @lunnexfilm643 3 года назад +1

      @@officialphobia7755 semangat!!! 😆😆

  • @juluisreyes9094
    @juluisreyes9094 3 года назад +7

    Amazingly, these guys look like siblings. They share common resemblance.

  • @jiangchen160
    @jiangchen160 4 года назад +12

    There's a lot of similarities in Ilocano (one of the language here in the Philippines)
    Like "kurang" is the same
    *KURANG ata kwartam*
    *napan idjay LAOT ti asawam*
    Edit
    *SURAT ti ayat ko ata*
    *SAKSI ti bulan ken daga iti amin nga inaramid mo*

    • @lacuachaero
      @lacuachaero 3 года назад

      Accdg to Beyer's theory, around 400 BC malaysians from borneo migrated in Ilocos region. Thus, some words in ilocano are loanwords from malay.

    • @ferdinandabarquez8272
      @ferdinandabarquez8272 3 года назад

      Wen agpaysu

  • @Raisin1140
    @Raisin1140 4 года назад +7

    I'm almost mad at the Malaysian because he couldn't figure out even the obvious ones!..but then it might be different being on the spot and being someone watching at the screen

    • @oparasatauwaya
      @oparasatauwaya 4 года назад +3

      Nah he's just someone who doesn't expect Filipino to be anyway related to Malay.. so he isn't hearing for similarities, but for differences.. it's psychological.. there are many Filipinos like that too.. sadly lack of education overall in both countries around Austronesian origin for both Filipinos and Malays..

    • @preciouswisdom9843
      @preciouswisdom9843 4 года назад

      Sometimes he is guessing instead of trying the variants of the word.

    • @ibrahimberg4049
      @ibrahimberg4049 3 года назад

      @@preciouswisdom9843 yeah maube

  • @Alifahusna_97
    @Alifahusna_97 4 года назад +82

    Wait I thought that guy, Wan was a Filipino. 😂

    • @neilsumanda1538
      @neilsumanda1538 3 года назад +7

      Juan...

    • @dwayne2k20
      @dwayne2k20 3 года назад

      @@neilsumanda1538 😹

    • @guitaramigo
      @guitaramigo 3 года назад +2

      he looks like a young leandro baldemor.

    • @Alifahusna_97
      @Alifahusna_97 3 года назад +5

      @@guitaramigo I searched him up on Google and YES I AGREE!

    • @Alifahusna_97
      @Alifahusna_97 3 года назад +2

      @@neilsumanda1538 lol his name if he was a Filipino I guess XD

  • @Stickman4Ever
    @Stickman4Ever 4 года назад +5

    Dusun language (sabah) is similiar like tagalog

    • @overthinkin6968
      @overthinkin6968 4 года назад +3

      I always thought that dusun and Tagalog is the same language, until I ask my mom. Filipino can't understand dusun

    • @Stickman4Ever
      @Stickman4Ever 4 года назад

      @@overthinkin6968 haha lol😂

    • @overthinkin6968
      @overthinkin6968 4 года назад +1

      @@Stickman4Ever that will be cool if dusun and Tagalog are the same. Like I would speak dusun to Filipino right now

    • @Stickman4Ever
      @Stickman4Ever 4 года назад

      @@overthinkin6968 yup

  • @MrDraculadave
    @MrDraculadave 5 лет назад +8

    Wow! Marami palang matalino at perpekto na pinoy sa comment section..

    • @BossGokaiGreen
      @BossGokaiGreen 3 года назад +2

      NATURAL HINDI KASE SILA BOBO TULAD MO, PWEH! 🤣🤣🤣🤣
      🐷

    • @MrDraculadave
      @MrDraculadave 3 года назад

      @@BossGokaiGreen isang matalinong bobo spotted.. tanga lang!

    • @makelovenotwar9941
      @makelovenotwar9941 3 года назад +1

      Hindi nila kasalanan kung hindi ka matalino.

    • @uglygoblin2413
      @uglygoblin2413 3 года назад

      @@MrDraculadave bobo ka din ba sa sarili mong wika kagaya ng babae sa video?

    • @MrDraculadave
      @MrDraculadave 3 года назад +1

      @@uglygoblin2413 bobo ka din ba sa sarili mong katangahan kagaya ng comment mo sa video?

  • @strategymythbuster910
    @strategymythbuster910 4 года назад +42

    If colonial don't split us, we will become a great nation

    • @leonardticsay8046
      @leonardticsay8046 4 года назад

      If the colonists didn’t come, there would still be great differences.
      If the Muslims didn’t colonize, would there still be differences?

    • @noobguitar2308
      @noobguitar2308 4 года назад +2

      Dexter Sans Gauche what is the fact of muslim colonisation in Malaysia? Can u prove it?

    • @leonardticsay8046
      @leonardticsay8046 4 года назад

      Noob Guitar is Islam indigenous to the area? Man, you really are a nub.

    • @noobguitar2308
      @noobguitar2308 4 года назад +4

      Dexter Sans Gauche is that really your prove? Weak! The people and kingdom accepted islam. Not by colonisation. The british do colonisation, we dont accept them. Thats why there is no christian among malays. U should understand the colonisation. If you said islam is not indigenous.. so do hindus, because indegnous were not hindus because there is still many practicing of spiritual there. But you dont understand the context of colonisation and yes youre noob

    • @leonardticsay8046
      @leonardticsay8046 4 года назад

      Noob Guitar Islam was spread with the sword.

  • @mhaejo1515
    @mhaejo1515 4 года назад +4

    Saksi didn't know the girl? She supposed to know that because it's tagalog word of witness. It's Saksi..

  • @chunkyLissieantklers
    @chunkyLissieantklers 5 лет назад +5

    ocean - karagatan
    sea - dagat

  • @yangerek78
    @yangerek78 5 лет назад +4

    Actually we are of the same race and language only differences are the words we use

    • @yangerek78
      @yangerek78 5 лет назад

      @Peachgirl91 maybe u can do some research. Try looking for what or who is austronesian people

    • @yangerek78
      @yangerek78 5 лет назад

      What do u mean by ' general' term. I am talking about the origin itself not about generalisation

    • @yangerek78
      @yangerek78 5 лет назад

      @Peachgirl91 did u even read? Please stop wasting my time. Go do some research and read and reas

    • @yangerek78
      @yangerek78 5 лет назад

      @Peachgirl91 is that the truth there were originally Chinese just like the those whites in the US who are European once. So what is the problem than

  • @bangbangchoco8144
    @bangbangchoco8144 4 года назад +29

    When you understand both language
    "I FEEL LIKE ANSWERING!!!"

  • @LoneWolf-oi4yx
    @LoneWolf-oi4yx 4 года назад +3

    Laot is tagalog...
    Lawod or lawd is bisaya..
    In english is outer or farther sea or ocean

  • @cherrybaylon9737
    @cherrybaylon9737 2 года назад +2

    Filipinas or the Philippines was a former colony of Spain for 336 years, in between those centuries it became a British colony for five years, then a DUTCH territory for 5 years. AMERICA/USA ruled it for 52 years. In World War 2, Jewish migrated here, then during the time of Lenin, Russians fled here and many middle easterns came here during the IRAQI-IRANIAN war. IT IS THE ONLY LATIN COUNTRY IN ASIA PACIFIC.

  • @nijao9079
    @nijao9079 4 года назад +31

    The Filipina girl is wrong. Laot is sea, actually "middle of the sea."

    • @treblan1
      @treblan1 4 года назад +3

      Hahaha..Laot/laut in Tagalog is sea/ocean, while seashore is baybayin(near shore)..the girl maybe grow up in the big city, I think shes not really familiar in this matter.😂

    • @yamnueva2932
      @yamnueva2932 4 года назад +1

      Dagat- sea
      Laot- middle of the sea, unsee by eyes in horizon
      karagatan- ocean

    • @phillippalana1140
      @phillippalana1140 4 года назад

      @@treblan1 Or dalampasigan for seashore.

    • @fritziearago9518
      @fritziearago9518 4 года назад +1

      Puma-laot sa dagat

    • @rjee007
      @rjee007 4 года назад

      I think the girl is not a native tagalog speaker. maybe she is bisaya..

  • @emtv1344
    @emtv1344 5 лет назад +25

    Malay is one of the Filipino ancestors.
    1.Indones
    2.Malay
    3.Aeta

    • @dansky03
      @dansky03 4 года назад +6

      Juan Dela Cruz wrong!!! That was otley beyer’s theory. What really happened is that the migration started from north to south. Meaning the austronesian came from mainland asia then down to Taiwan > the Philippines > Malaysia/Indonesia > pacific islands

    • @hades_0606
      @hades_0606 4 года назад +5

      @@dansky03 no.. so u say yr ancestors from china??? nonsense

    • @dansky03
      @dansky03 4 года назад +7

      Mi Zuo lol mainland asia is not china alone for goodness sake 🤦🏼‍♂️

    • @dasigkatama029
      @dasigkatama029 4 года назад +1

      @@dansky03 Yeah hahhaha Malay came from Filipino not the other way round

    • @dansky03
      @dansky03 4 года назад +2

      John Dave Camarin ha? Lack of reading comprehension?

  • @sham350m
    @sham350m 3 года назад +2

    I've no problem when watching pangako sayo without Malay subtitles..

  • @hauzofgeryz1245
    @hauzofgeryz1245 4 года назад +11

    Utak (Tagalog) = Otak (Malaysian/Indonesian) = Brain (English)

    • @ibrahimberg4049
      @ibrahimberg4049 3 года назад +1

      Otak mean pusat syaraf/pusat perintah in turkish

    • @cynthiamoon4873
      @cynthiamoon4873 3 года назад

      I would take "otak" to mean "bolo"

    • @sandraborbon9281
      @sandraborbon9281 7 месяцев назад

      In Tagalog itak is bolo..
      Utak is brain in English
      Putak it means in Tagalog
      Hen sing😂

  • @joean6380
    @joean6380 Год назад +3

    Habuk= Abo

  • @nilwaters9617
    @nilwaters9617 2 года назад

    just to be clear,, LAOT or KARAGATAN is ocean in Tagalog,, she got it wrong. while DAGAT is the sea,, DALAMPASIGAN or PAMPANG is seashore,,
    BUT mostly LAOT is use as adjective to describe the place of you in a water.. which means very very far from the shore

  • @physicist-physician5555
    @physicist-physician5555 4 года назад +6

    They chose the wrong representative for Philippines. She used loan words from spanish.
    Nakakahiya panoorin...

  • @alaindelon611
    @alaindelon611 4 года назад +1

    why its the same? its because Philippines, Malaysia & Indonesia come from the Austronesian language originated from Taiwan.

    • @alaindelon611
      @alaindelon611 4 года назад +1

      @Superrooper Rall, you are fucking idiot. Go fly a kite jerk. You can go to hell.

  • @triniedwardmanalang8566
    @triniedwardmanalang8566 4 года назад +5

    Try kapampangan! Its closer to bahasa melayu than tagalog

  • @catmouse9030
    @catmouse9030 2 года назад +1

    The simple explanation is that.. before Spanish invaded Philippines.. Arabs, Malay, Indo,chiness, and Ather Asian countries come to trade product in the Philippines.. in short Philippines "trade center"

  • @LoneWolf-oi4yx
    @LoneWolf-oi4yx 4 года назад +1

    In some parts of the Ph, kulang is kurang too

  • @carlteevee4447
    @carlteevee4447 4 года назад +1

    laot is sea and dalampasigan is seashore.karagatan is ocean.

  • @gabrieliligan1416
    @gabrieliligan1416 3 года назад

    Iha, baybayin o dalampasigan ang seashore Laot naman ay ang malalim na parte ng dagat.

  • @strategymythbuster910
    @strategymythbuster910 5 лет назад +9

    At first glance, I think wan is pinoy

    • @palgeneral3785
      @palgeneral3785 4 года назад +2

      you see that kind of looks common in the philippines some decades ago.

    • @abangemirzaihanabangzulkip9502
      @abangemirzaihanabangzulkip9502 4 года назад +1

      I always mistaken as Filipino whenever I travel to different countries. Now I realize, we're Austronesians.

  • @ramlyzenon7706
    @ramlyzenon7706 3 года назад

    choose one loanword from india continent,taiwan,japanese,portugese,arab continent,western being used by malay/philipines/indonesia....
    from the word, trace the pattern of usage by people migrating from one country to other..
    most probaby the pattern of migration is from peninsular malaysia out to islands...not from islands to continent...

  • @quantomic1106
    @quantomic1106 2 года назад +1

    Wow the word letter (Surat) is the same for Waray-Waray and Malay.

  • @jeffreydelacruz5275
    @jeffreydelacruz5275 3 года назад

    common letter O is english alphabet for us.. when in term of U which is Filipino Spanish alphabet IS ALIBATA BAYBAYIN is our language but some filipino didn't know that.. please bear with them..

  • @SinilkMudilaSama
    @SinilkMudilaSama 2 года назад +1

    Tagalog and malay was the same idiom with ilokano, javanese, the malanesian lang the austronesian lang. All langs of these area was one. Oceanide family

  • @zulism7175
    @zulism7175 3 года назад +1

    Filipino are also Malay..this region is used to be malay archipelago

  • @jrexx2841
    @jrexx2841 3 года назад +2

    Wrong!
    Dagat is Sea
    Karagatan is Ocean

  • @parugangtrebalak9768
    @parugangtrebalak9768 Год назад

    ‘Laot’ in tagalog is ocean/sea or dagat also. ‘Laut’ in kapampangan is far away.

  • @eleazarchalloy
    @eleazarchalloy 2 года назад +1

    Malay is some same with ilokano dialect.. like kurang, ikan, laut,..etc..more on letter R in the words..

  • @marblueony754
    @marblueony754 4 года назад +9

    "Kurang" and "Surat," , It's a word in a Filipino dialect in Panay Island called "Karay-a". They usually use "R" instead of "L".

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад

      Since 'surat' is a loan word from Arabic, it would appear that they have preserved the original sound well over the years.

    • @peppaslittleadventures5935
      @peppaslittleadventures5935 3 года назад

      Karay -a is my Mother tongue and we also use „kulang“ and „sulat“. I have never heard anyone using Kurang and surat 😂

    • @liwliwac.castro3168
      @liwliwac.castro3168 3 года назад

      @@peppaslittleadventures5935 saaming mga ilocano
      kurang-not enough
      Surat-letter/agsurat-to write

    • @krishimasph7499
      @krishimasph7499 3 года назад +1

      Panay island is closer to Malaysia so it makes sense lmaw

    • @davetabuyan2172
      @davetabuyan2172 3 года назад

      In Waray "Surat" also means write
      And the R in Kurang is change into L.
      But I believe, Waray is the language that uses a lot of R's.
      Most of L in Bisaya are R in Waray
      English - NOT
      Tagalog - HINDI
      Cebuano - DILI
      Waray- DIRI
      English - CURSE
      Tagalog - SUMPA
      Cebuano - SILOT
      Waray - SIROT
      English - PAINT
      Tagalog - PINTURA
      Cebuano - PINTAL
      Waray - PINTAR
      English - NONE/ NOTHING
      Tagalog - WALA
      Cebuano - WALA
      Waray - WARA/ WARAY
      English - CARABAO
      Tagalog - KALABAW
      Cebuano - KABAW /KALABAW
      Waray - KARABAW
      English - HONORABLE / NOBLE
      Tagalog - DAKILA / MARANGAL
      Cebuano - HALANGDON
      Waray - HARANGDON
      English - SPICY
      Tagalog - (ma)ANGHANG
      Cebuano - HALANG
      Waray - (ma)HARANG
      English - FAR
      Tagalog - (ma)LAYO
      Cebuano - LAYO
      Waray - (ha)RAYO
      English - REFUGE
      Tagalog - KANLUNGAN
      Cebuano - DALANGPAN
      Waray - DARANGPAN
      English - KNOW / KNEW
      Tagalog - ALAM
      Cebuano - ALAM
      Waray - ARAM
      English - TASTE
      Tagalog - LASA
      Cebuano - LASA
      Waray - RASA
      English - PALM
      Tagalog - BULI
      Cebuano - BULI
      Waray - BURI
      English - ROAD
      Tagalog - KALSADA
      Cebuano - KALSADA
      Waray - KARSADA
      And many more....

  • @jidde8473
    @jidde8473 4 года назад +4

    Zomg ateh Laot!!!! Dagat!!!! Sea!!!

  • @nazrinnarudin8939
    @nazrinnarudin8939 5 лет назад +4

    Tagalog sesetengah ayat tu lebih kurang macam bahasa jugak ehh? baru tahuu ... example in tagalog( lambot = lembut ) in bahasa

    • @VisualQualityWorks
      @VisualQualityWorks  5 лет назад +2

      Haah lebih kurang, actually ada banyak lagi. haha

    • @ismailadam7372
      @ismailadam7372 5 лет назад +1

      kalau bahasa suluk
      lambat,lughai- lambat
      mala'ul-penat
      malayu'jauh
      malaka-cantik
      malasig-nakal
      malatag-kesuluruhan
      malakat-lecak,melimpah,penuh
      mala'um,halaum-dalam
      malak'ghu- besar
      maladju- laju
      lughu'san ta ra- kawasan kita
      lam'mah- lemah
      in sila naka'una-
      sungguh mereka yang terdahulu
      ma'ukab mu ka- awak boleh buka tak
      maraa mu ka- awak boleh bawa tak
      suud na- masuk la
      sa - tapi
      aun- ada
      sawun-sabun
      mag'anad,anarun- belajar
      mag'adjal,adjal- memasak,masak
      bukun- bukan
      ma'aslum-masam
      wayruun- tiada
      wayri- tiada disini
      wayra- tak ada juga
      tambul- tutup
      bi'tis- betis
      pa'ah- peha
      lima- tangan
      mag'sukul- terima kasih
      kawnun- nasi
      sawau- kuah
      ista- ikan
      kumaun,kimaun-makan
      parang-perang
      puddang-pedang
      panji-bendera
      laring-pisau
      mahaddika-merdeka
      taumpah-terompah
      sukud- nasib
      laung-kata
      bissara-bicara
      bassa- baca
      kassa- kaca
      sahaya-cahaya
      damik'kyan- demikian
      bay-rumah
      kataan-semua
      harin,hain-mana
      haraig- dekat
      isa-satu
      duwa- dua
      tu- tiga
      upat- empat
      lima-lima
      unum-enam
      pitu-tujuh
      walu- lapan
      siyam-sembilan
      hang'pu- sepuluh
      hang'pu tag isa- sebelas
      hang'pu tag duwa- dua belas
      hang'pu tag siyam-sembilan belas
      khawaan-dua puluh
      ka'patan-empat puluh
      kai'man- limah puluh
      ka'numan- enam puluh
      kasiyaman-sembilan puluh
      hang'gatus- satu ratus
      duwa hang'gatus- dua ratus
      upat hang'gatus- empat ratus
      ha'ngiwu- satu ribu
      isnin-isnin
      salasa-selasa
      alba'a- rabu
      hah'mis- khamis
      jumaat-jumaat
      sabtu- sabtu
      ahad- ahad
      salamun'naat- selamat pagi
      salamun'sugha-selamat tengah hari
      salamun'napun-selamat petang
      salamun'dum- selamat malam
      salamun'ta nila- salam mereka
      tum tum- rindu
      nasah-silap
      maya'-suka
      tad'jung-tuala
      suwara,tigug-suara
      waypa-belum
      daiyn ha'unu- dari mana
      kasilasa-kasih sayang
      indah-gadis
      tuan- guru
      ama'- ayah
      ina'- ibu
      maghud- adik
      mag'sukul- terima kasih

    • @Black-Cat9
      @Black-Cat9 5 лет назад +1

      🤔🤔 ako lambot takot laot 😃😃😃😀

    • @ibrahimberg4049
      @ibrahimberg4049 3 года назад

      @@ismailadam7372 gadis= indah =beautiful, that is sifat gadis itu biasanya indah dipandang.
      Mag sukul = mayak sukur= terima kasih

  • @menandrodaet4424
    @menandrodaet4424 4 года назад +2

    Laut in tagalog is laot which same meaning as sea.

  • @liamgekzua477
    @liamgekzua477 Год назад +1

    mga galing malay ang ating mga ninuno

  • @boylondon3793
    @boylondon3793 5 лет назад +4

    Seashore is tabing dagat.
    Laot=dagat.parehas lang

    • @espedidosgs
      @espedidosgs 4 года назад

      seashore is dalampasigan, baybayin is coast
      Bodies of water in Tagalog
      sea = "karagatan" (as in kanluraning karagatan ng Pilipinas o West Philippine sea)
      ocean = "dagat" (as in Dagat Pasipiko or Pacific Ocean)
      sea board = "laot"
      lake = "lawa" (as in Lawa ng Laguna or Laguna Lake)
      bay = "look" (as in look ng Maynila or Manila Bay o look ng Subic o Subic Bay)
      Coast = baybayin (as in baybayin ng New Zealand o New Zealand Coast)
      seashore (technically not a body of water but worth mentioning = "dalampasigan"
      stream = "sapa"
      brook = "batis"
      falls = "talon"
      river = "ilog" (as in Ilog Pasig or pasig river)
      tributary = "sangang ilog"
      estuary = "wawa"
      strait = "kipot" (as in kipot ng San Juanico or San Juanico Strait)
      channel = "bambang" (as in bambang ng Inglatera or English channel)
      canal = "lagusan" (as in lagusan ng Panama or Panama canal)
      spring (the body of water not the season) = "bukal"
      * just spreading information for my fellow Filipinos who may not know this
      Source : tl.m.wikipedia.org/wiki/Anyong_tubig

    • @MalaysianTropikfusion
      @MalaysianTropikfusion 4 года назад

      That's interesting. If you are at sea, you could call the seashore 'tebing darat' in Malay and still be understood. The phrase is not used, however. In Malay, 'tebing' means edge/bank and 'darat' means land. Seashore/beach is called 'pantai'. Though in the olden days, any sandbank would be called 'pantai'-even those found in rivers and lakes. That is why you will find a place called Pantai in the middle of Kuala Lumpur, even though the sea is nowhere near it. In many Malay dialects, 'darat' is pronounced as 'daghat', with the r pronounced just as how the French pronounce their r's.

  • @jovileolandicho1548
    @jovileolandicho1548 4 месяца назад

    laot is really sea in Filipino, seashore is dalampasigan

  • @philpangilinan6875
    @philpangilinan6875 4 года назад +1

    Its the other way around, one of filipino's ancestors are Malaysians, these girl needs to study her roots and dialect or language

  • @elgiedeleon4393
    @elgiedeleon4393 Год назад

    Based on history. Some of Philippine ancestors or foreign settlers were Malays. Besides the Igorot, Aeta, Tausug and every other local natives of the Philippines. It's why most Tagalog words are similar to Malaysians' and Indonesians'.

  • @reymarkechano4138
    @reymarkechano4138 Год назад

    We also have SURAT in bicolano..
    Surat in Bicol means "handwriting"

  • @MaiElizabeth
    @MaiElizabeth 3 года назад +1

    Almost all malay words are taken from various foreign languages. Yet malays still dont realize that. Almost nothing is original of malay.

  • @TheMadlangPeoplePresents
    @TheMadlangPeoplePresents 4 года назад +1

    Laot is same to sea and not seashore

  • @suhailiismail4497
    @suhailiismail4497 2 года назад

    habuk = abo
    kurang = kulang
    laut = ocean, laot = sea shore
    bunyi dah dekat-dekat dah tu.

  • @flarebloxed1474
    @flarebloxed1474 3 года назад +1

    dont forget that brunei, indonesia and singapore also speak malay

  • @rjgonzales1494
    @rjgonzales1494 5 лет назад +8

    Laot is Sea in Filipino hahaha

  • @boelong4428
    @boelong4428 4 года назад +3

    I am ilocano,,I understand some words that he says 👍

  • @ivanjoelarias628
    @ivanjoelarias628 4 года назад

    I'm sorry but laot in tagalog means in the middle of the ocean like when you're fishing you go to "laot" somewhere farther from shore

  • @zyreh6088
    @zyreh6088 Год назад +1

    Laot and Laut are actually the same, the actual filipino term of seashore is "Dalampasigan, baybayin, or tabing dagat".... That's why when a fisherman fish in the sea we call it "Namalaot".... BUT Laot as seashore is also arguably correct as we have a ton of Languages that are compiled into one, and that is FILIPINO, now the base language of FILIPINO is Tagalog which is basically, the main Language of Central LUZON, why did the government decided that it would be the National Language? it's because Central Luzon holds the capital and most of the government officials are TAGALOGS... That's why there is some dispute before on why tagalog became the national language when there is a ton of different languages... and different to other ppl who claims that the others such as Cebuano or ilocano are dialects, it is not it's a completely different language from TAGALOG.... SO in my point of view the "FILIPINO LANGUAGE" is a compilation of those different Languages in the Islands of Philippines...

  • @vincea7883
    @vincea7883 3 года назад

    Laot actually means ocean in tagalog. Seashore is dalampasigan.