malaysia mendengar bahasa indonesia terlihat lucu indonesia mendengar bahasa malaysia terlihat lucu jadi aslinya gk ada yang aneh di bahasa kedua negara
Amir yonkers bro ak rasa klu diorg nk claim pn pda ak xde masalah pn..cth rendang, keris, batik..klu ikutkn setiap bangsa dkt indonesia pn berbeza dan bangsa melayu dkt indonesia paling mirip/sama dgn malaysia..so asal keris bangsa melayu/jawa..batik asal bangsa jawa..rendang asal bangsa minangkabau..so xde istilah claim atau curi sbb kita ada persamaan..dkt malaysia pn ada suku jawa, minang dan melayu cumanya malaysia rangkumkn/gabung jd satu bangsa iaitu melayu..atas faktor mejoriti klu lebih tepat bumiputra..tp sedih sikit bila kerajaan indonesia meletakkn keris, rendang dan batik bawah UNESCO jadi hak milik asal indonesia sedangkn semua tu dibwh semua hak milik bangsa (minang,jawa,melayu etc) dan mejoriti melayu(termasuk jawa, minang,banjar,bugis etc) malaysia di pulau dan dituduh sebagai pencuri budaya oleh2 org2 indo(tp bukan semua org2 indo mcm tu)..
paweh samli benar saudara, untuk pengetahuan umum rame org indo yg cetek ilmu.. dan senang dipengaruhi.. ya nusantara itu melayu.. di nusantara ada 2 etnik besar iaitu kaum melayu dan jawa. melayu juga terbahagi kepada beberapa sub-etnik seperti mana kaum cina; Han,mongols,tai dan lain2. melayu pula ada melayu minang,riau,brunei,jambi,aceh, betawi,banjar,cape dan pattani.. bercakap tentang soal budaya ya memang banyak persamaan dan perbedaannya. Dan jika kalian mau bilang malaysia itu maling pencuri budaya.. ketahuilah loe itu cetek ilmuny .. di Malaysia juga punya org indo contoh di johor, majoriti ny berkuturunan bugis asal indonesia.. bugis merupakan sub etnik jawa seperti mana mataram,osing dan samin cuman apabila malaysia dibentuk semua adat dan kebudayaan di satukan kepada 1 pemilik(melayu) kerana 'melayu' mewakili kaum2 nusantara lain apabila di malaysia.. walhal hakikatny emang banyak budaya milik indo,nusantara,jawa💪🇮🇩🇲🇾 . kesimpulannya gk ada yg perlu diprovokasikan cuma berlaku perselisihan faham dan kurang ilmu
🇲🇾..."Tidak perlu bayar, percuma" ....= Gratis (free) --> bikin orang happy 🇮🇩...."Tidak perlu bayar, percuma" ....= sia sia bayar --> Digebugin orang (bikin orang unhappy) 😅😂😂😂
Odol is not toothpaste Odol itu merek yg ngeluarin toothpaste Dulu, Dan terkenalbgt. Tapi sekarang udh gk ada Tapi tetep byk yg nyebut toothpaste odol Di Indonesia. Padahal Bahasa Indonesianya toothpaste =pasta Gigi
@setia gaming 17 iya bener... Banyak bangt contohnya aku hahah berarti merk itu berpengaruh bgt ya, contohnya detergent Beberapa ada yang bilang waktu ke toko"mau beli rinso dong, yang merek daia ya"😌
el conquistador Apa apa'an kmu ini?Biarkn sj mreka sih.Mna2 tmpt jg ngak ada sikapnya yg perfect..So kita sbgai org yg waras akalnya tenang aja kok hahaha..kmu jgn mrh kan sy plk ya..sy ini org malay...Cuma ya,sgt seronok bljr bhsa indonesia.
The point is, kedua negara tersebut sama-sama didasari dari bahasa melayu. Melayu + English = Bahasa Malaysia Melayu+Dutch+Arab+China+English+beberapa bahasa daerah = Bahasa Indonesia.
Imam Abdurasyid Perbedaanya cuma dikit.. Ibarat indo makai kata kerja 1, malay makai kata kerja 2. jadi tak ada kendala untuk saling memahami, bahkan saya orang indo bisa paham 98 persen bahasa malay, cuma akhir2 ini orang malay suka makai bahasa aneh2, jadi kadang sulit nangkap maksud..
Lovely input, but I would like to share some input too for Malaysia, if I may :) Supermarket = pasar raya. Kedai = shop. Janggal is more accurate for awkward, and pelik is more accurate for weird. Adik lelaki = little brother. Adik is so general that you might here someone asks you "Your adik is a girl or boy?" - So yeah.
Toothpaste in Bahasa Indonesia called "Pasta Gigi" and "Odol" is just a famous toothpaste brand in colonial era 😑. Kebiasaan Orang Indonesia kalo beli barang nyebutin brand zaman dulu gara2 udah kebiasaan nyebut. Mau beli Pasta Gigi mesti bilangnya Odol 😂😂 atau beli air mineral bilangnya beli Aqua tapi dikasih air mineral brand Cleo mau2 aja wkwkwk 😂😂
interesting video, and nice content. i'm indonesian and i like to understand bahasa malaysia words. but i don't really like those comments say "yeah bahasa X is better" "no, bahasa Y is better". oh my god, i think the creator was made this video so we, all of us, can learn some different words from the other bahasa. it's comparison guys, not a battle. yeah, sometimes we laugh when found some funny words because those words come to different meaning. sometimes we laugh, but it's not insulting. cheers, peace from indonesia to all of our brothers and sisters in malaysia
Well yeah Abu-abu is actually a Javanese word They just took almost of Malay words and mix it together with some other language There's only a few Javanese in peninsula (Most of em are immigrants from indonesia)
refrigerator , Indonesia (kulkas), Malaysia (peti sejuk) census, Indonesia (sensus), Malaysia (banci) rotating savings club, Indonesia (arisan), Malaysia (main kutu) office, Indonesia (kantor), Malaysia (pejabat) headquarter, Indonesia (kantor pusat), Malaysia (ibu pejabat) school principal, Indonesia (kepala sekolah), Malaysia (guru besar) traffic jam, Indonesia (macet), Malaysia (jam) noon, Indonesia (siang), Malaysia (tengah hari) at all, Indonesia (sama sekali), Malaysia (langsung) chair, Indonesia (kursi), Malaysia (kerusi) more, Indonesia (lebih), Malaysia (lagi) yesterday, Indonesia (kemarin), Malaysia (semalam) at, Indonesia (di), Malaysia (dekat) petrol, Indonesia (bensin), Malaysia (minyak) lubricant oil, Indonesia (oli), Malaysia (minyak pelincir) vacancy, Indonesia (lowongan), Malaysia (kekosongan) emergency, Indonesia (darurat), Malaysia (kecemasan) accident, Indonesia (kecelakaan), Malaysia (kemalangan) kids, Indonesia (anak--anak), Malaysia (budak) girl, Indonesia (anak gadis), Malaysia (anak dara) container, Indonesia (kotak penyimpan), Malaysia (bekas) invite, Indonesia (undang), Malaysia (jemput) spoon, Indonesia (sendok), Malaysia (sudu) mobile phone, Indonesia (telepon genggam), Malaysia (telepon bimbit) naughty, Indonesia (nakal), Malaysia (degil) Indonesia (mukena), Malaysia (telikung) soursop, Indonesia (sirsak), Malaysia (durian belanda) watermelon, Indonesia (semangka), Malaysia (tembikai) truck, Indonesia (truk), Malaysia (lori) tie, Indonesia (dasi), Malaysia (tali leher) seat belt, Indonesia (sabuk pengaman), Malaysia (tali keledar) add, Indonesia (tambah), Malaysia (campur) girl/boy friend, Indonesia (pacar), Malaysia (pakwa/makwa) clever, Indonesia (pandai), Malaysia (bijak) policy, Indonesia (kebijakan), Malaysia (polisi) tire, Indonesia (ban), Malaysia (tayar) plan, Indonesia (rencana), Malaysia (pelan) tief, Indonesia (pencuri), Malaysia (perompak) cold, Indonesia (dingin), Malaysia (sejuk) tax, Indonesia (pajak), Malaysia (cukai) near, Indonesia (dekat), Malaysia (berhampiran) late, Indonesia (almarhum), Malaysia (arwah) ruler, Indonesia (penggaris), Malaysia (pembaris) tree, Indonesia (pohon), Malaysia (pokok) share, Indonesia (bagi), Malaysia (kongsi) allow, Indonesia (mengijinkan), Malaysia (membenarkan) real, Indonesia (sejati), Malaysia (sebenar) lake, Indonesia (danau), Malaysia (tasik) highway, Indonesia (jalan toll), Malaysia (lebuh raya) hit, Indonesia (pukul), Malaysia (tumbuk) dan lain2...sementara itu dulu
Wah, menarik sekali! Saya tetap damai dengan Malaysia. Tetapi, ada kata yang salah pada kata shampoo. Yakni shampoo dalam bahasa Indonesia adalah "sampo", sementara kalau dalam bahasa Malaysia adalah "syampu". Kata "sampo" berasal dari KBBI online (kbbi.kemdikbud.go.id). Sementara kata "syampu" berasal dari prpm online (prpm.dbp.gov.my). Bisa Anda cek sendiri kalau gak percaya.
*My sista living in Malaysia, and I'm living in Indonesia. When we talk each other we talk in english. Because sometimes it's hard to understand how Malaysian speaks although our language is very similar :(*
@@abiizzah9651 Indonesia juga guna bahasa belanda sehari hari kok ngak ada masalah sama sekali. Sama aja kita sama mereka Biarin aja mereka dengan bahasa mereka kerna bahasa ingris itu bahasa kedua negara mereka. Ngak usah campur urusan negara orang.
mistake i saw of her part...(she not saying it wrong but the spelling is wrong at Malaysia) 1.music=muZik 2.europe=eropaH 3.imagination=imaGinasi polisi in Malaysia means undang-undang (law) 4.little brother=adIk
Malay words as follows. Eropah, not Eropa. Imaginasi, not imajinasi. Which free? Bebas or percuma? Supermarket is Pasar raya, not Kedai. 'Kedai' is 'shop'. Mak cik, with a 'k' at the end. Awkward is 'janggal', not pelik. Pelik can be used in a verbal setting, but it actually means 'weird'. Isn't 'telanjang' just plain 'naked' in Malay? 'Adik lelaki' is little brother, I believe 'adek' is the really old spelling, and refers to both younger brother and sister unless specified, like lelaki and perempuan. In Malaysia, you will also hear 'koko and chee chee', which are Hokkien words for big brother and sister respectively. Aaaand, I'm done. Hmm...
Fazeri Usop emang kenapa jajahan belanda? Jajahan inggris si jajahan inggris tapi negara malaysia terlalu banyak ngambil kata dari bahasa inggris. India aja yang di jajah inggris ga segitunya . Malay ngeara maling emang
*"Koko-Cici"* atau *"Cece-Kokoh"* biasanya panggilan untuk chinese indonesian seperti saya ini wkwk, tapi sekarang non-cindo pun banyak yang pakai! Contoh kalimat : "Cantik banget ciii / Cece cantik banget" "Ganteng banget koh / koko ganteng banget" "Engkoh" dan "Cece" lebih nyambung untuk orang yang sudah dewasa atau berkeluarga, bukan remaja.
Yeremia Si Koh/koko = panggilan utk kakak laki Cece/Ci = panggilan utk kakak perempuan Tidak dipandang dari usianya. Balitapun bila punya adik akan dipanggil koh/Ci oleh adiknya. It's chinese tradition.
Well guys you should know that Bahasa Indonesia is mainly Malay influenced by either Dutch or English and dialects of the archipelago and Hokkien, while Bahasa Malaysia mainly influenced by English. Those are the facts!
Are the languages similar like Portuguese and Spanish, maybe? 🤔 We, from Brasil, understand a lot (really) of Spanish - even the people who never studied Spanish before! ☺️
sia = bekas makanan tingkat besi sia-sia 1 = perkara yang merugikan tapi masih nak buat sia-sia 2 = gadis remaja merewang malam2 dalam kumpulan(jarang orang pakai ayat ni kalau tunggal BOHSIA)malamtak jumpak jgan pakai pondan..keja sia2
Percuma in Malay means free, while in Indonesia it means futile/useless, but it makes sense in both contexts because if you're doing something for free, it's a useless thing because you're not getting anything in return.
Song Wai Kit probably cos' leftover is in a sense, useless ie. you don't want to it eat anymore and want to throw it away. Still, both Indonesian and Malay also use "sisa" to refer to food scrap, waste or remainder.
Sumatera n Kalimantan paham bahasa Malaysia, krn basicnya berbahasa melayu... Indonesia (gratis) = Malaysia (percuma). Kalo ga salah, kata "gratis" adlh saduran dr bahasa belanda. Klo bahasa melayu nya ya tetap percuma... Coba kalo kawan2 ingat, sepenggal lirik lagu "naik kereta api...tut..tut..bolehlah naik dengan percuma"... Itu dia...percuma=gratis..
Gak Usah Ejek Bahasa Orang.. Malaysia Dengar Bahasa Kita Juga Aneh kan?Kita dengar bahasa Mereka juga aneh kan?Gini Kita Bahasa indonesia Nah kita belajar b. inggris apa kalian gak Bingung pertama kali Mendengar bahasa inggris?Tuhan kita juga sama kok Allah swt Trus untuk apa membeda bedakan.
Love this kind of videos👍 I understand "percuma" in Indonesian as "sia-sia" as in something that has come to waste. Hypermarket = pasar raya, kedai = shop Little brother = adik lelaki ✌😊
Saya dari Malaysia... saya nak bagi kebetulan sikit bukan nk kecam eh... Pickle: Timun bukan Jeruk Awkwards: Kekok bukan Pelik, Weirds barulah pelik.🤗 Little Brother: Adik Lelaki
Kedua2nya adalah bahasa yg sama, bedanya 1) masing2 punya favourite words walaupun ada didalam kamus masing2, namun perkataan itu jarang digunakan. 2) Perbedaan perkataan disebabkan oleh penjajah. Contoh perkataan yg berasal dari penjajah yg wujud dalam B. Indonesia ialah Kantor (Pejabat), Mobil (Kereta), Polisi (Polis), Gratis (Percuma), Permisi (Tumpang lalu), Sepatu (Kasut). Contoh dlm B. M ialah Hospital (Rumah Sakit), Beg (Tas), Basikal (Sepeda) dsb. 3) Bahasa Indonesia dan Bahasa Melaysia adalah Tangible, bermaksud kita bisa ngobrol (bersembang) antara satu sama lain tanpa pakai bahasa ketiga, contohnya tanpa perlu pakai bahasa inggeris. Dua orang yg bertutur itu seorang hanya bisa bicara bahasa indonesia dan seorang lagi hanya bisa bicara dalam bahasa malaysia, mereka berdua bisa mengerti dan faham. 4) Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia kedua2nya diambil dari Bahasa Melayu, Induknya dari Bahasa Melayu tetapi dikembangkan mengikut garisan sempadan penjajahan, maka terhasil bahasa yg berbeda. Bahasa Malaysia mengambil Bahasa Melayu dialek Johor sebagai asas, sementara Bahasa Indonesia mengambil Bahasa Melayu dialek Riau sebagai asasnya. Dari situ Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia berkembang dan menerima masuk kosa kata yang special sehingga wujud hampir 50 % perbedaan.
betul bahasa malay banyak kesamaan dgn b.indo zaman dulu yg sekarang sudah jarang digunakan bahkan tidak pernah digunakan sama sekali. contoh "percuma", dulu b.indo free = percuma/cuma-cuma. coba lihat dilirik lagu anak2 zaman dulu yg berjudul "naik kereta api.
Jangan menjadikan Konten ini menjadi perdebatan/keanehan..karena konten ini untuk mengetahui perbedaan bahasa saja..it looks like British eccent and USA eccent../ indonesia (bahasa) and malaysia (melayu)
This was a super interesting video. I have been to Jakarta much more than Kuala Lumpur, so I have learned a bit of bahasa Indonesia. I am surprised to see very significant differences between the two languages.
Indonesian lang' of Toothpaste is Pasta Gigi. Odol is a merk of Toothpaste.😊 The use of the word "Jingga" is also included in the official Indonesian language. "Kasut" also use in Indonesian word, but it's more likely uses in poem or like in the old Indonesian historical film. Akward in Indonesia is "Canggung/Janggal" and in Melayu is Janggal too (?). And "Percuma = sia-sia" (Melayu also "sia-sia" right?). There is also word "pelik" in Bahasa Indonesia mean weird/mysterious. Not only Malaysia who has "stolen" the word from English. Indonesia has also "stolen" many words from Dutch. Not only dutch but also Arabic, Latin, and Portugese (ex: Grátis and Igreja) 😁 🇮🇩🇲🇾
Mate, I think it's because you grew up with logat Jakarta that you found most of them weird. Modern Indonesia was born with Balai Pustaka and Art Noveau magazine called Poedjangga Baroe. Almost all of them were Sumatran who mostly used Sumatran Malay language as the foundation. In Sumatran Indonesian, kasut kaki means sandal. Jingga is the colour orange. Jeruk is citrus. Sunkist(yes, the brand) is Orange, but jeruk as it is refers to mandarin, Tas is Dutch for bag, so don't be surprised that Bag is beg in malay. Bioskop is also interchangable with rumah tayang dan layar lebar, lipas are mites, and Kecoak is hokkien origin. Supir is localised term for Chauffeur, used only for employed driver. Pengemudi/Kemudi is formal term for driver, menyetir derives from 'to steer', mengemudi is the formal term, our sumatran term is to 'bawa mobil'. Mobil is car. Motor usually refers to motorcycle. Pemandu is guide. Koko and Cici are hokkien. Abang and Kakak are formal. Percuma means in vain, but 'secara percuma' is 'no cost' in formal speech. PS. kereta refers to cart, which is also used for cars.
Izou Nokuda being 5th generation Chinese in Indonesia, especially in a very multicultural place like North Sumatra. As a chiangchew hokkien speaker I understand 70% of chuanchew and teochew, much less of Taiwanese and even less of Hokchew. That variety of dialects is in just Fujian State, even the capital is names differently based on your dialect: Xia Men, A Moy, E Mng. Malay and Indonesian are different in dialect sense than language sense. For example, Both for malay and Indo, 'hidup' is on/alive and anjing is 'dog'. In Minang dialect they are 'hiduik' and 'anjiang'. And when it is a 'cousin language' for example karonese of North Sumatra, they become 'nggeluh' and 'biang'. The karonese have important role in modern Indonesian language and those words, which mean something else in indonesian might have roots from Karonese. So interesting
bahasa itu berkembang.. ngerti? dan kitab selalu diperharui.. dan juga bahasa indo yang kuat akan menyeret bahasa malyasia menuju semakin sama tak ada beza
+nursule wong iya itu intinya. Bahasa selalu berkembang. Itu sebabnya semakin lama bahasa Malaysia dan Indonesia terasa semakin jauh beda walau masih bisa dipahami satu sama lain. Indonesia semakin banyak memasukkan bahasa daerah ke dalam vocabulary bahasanya. Ada kata yg dipertahankan dan ada yg diganti dg kata baru and it's normal.
Bukan ejaan yg salah. Tu nama nya slang. Setiap negeri slang lain2. So tercipta la ejaan yg lain2. Tapi maksudnya sama ja. Tapi kalau kita tengok balik, x dak satu negeri pun guna pure bahasa sastera. Aku pun pelik mana timbul semua slang tu
reggy ramadhani bahasa indonesia itu akar nya adalah bahasa melayu tapi cuma 50% bahasa melayu nya.. Selebihnya telah d campur2 / d cacat kan.. Maka nya saya kata bahasa indonesia itu adalah bahasa melayu yang d cacat kan
I love And Miss Indonesia Indonesia I have 1 years in the land of America. Hopefully this year I can return to Indonesia ... I love Indonesia although many passing Indonesia remains at heart
Grammarly and sentence structure are the same in formal BM & BI. Only in the diction selections, several adopted words are pronounced and spelled differently because in BM it follows the English whereas BI, the Dutch.
Ada bbrp di bhs indonesia yg memang di adaptasi dr jaman kolonial. Seperti bon sama artinya di belanda l atau setir itu berasal dari kata stuur di belanda so yg pasti beda lah anta bahs indo or malay.
tapi tetap aja bro banyak yg ga waras, baik indo maupun malay, ada aja yg saling benci, terutama yg indo, gw sebagai orang indo ya santai aja sih kalo sama malaysia, soalnya dia kan se keturunan melayu sama kita,
dzaki asyakir ,terima kasih abg antara banyak2 teman indo kamu yang paling waras, liat komen2 di sini berbau provokasi kebayakan dari indo, mungkin mereka suda di brain wash oleh media sana ya, kerna isu claim, padahal yg bawa budaya itu adalah bangsa perantau, dimalaysia ada jawa, ada sunda, ada bali, ada bugis,ada minang, ada batak bahkan orang ntt juga masih mengamalkan budaya mereka , budaya suku mereka, jadi celah mana klaim? Yang bawa tarian kuda kepang itu juga keturunan jawa,
Percuma (sometimes "sia-sia") in Indonesia means "useless." To put in sentence: "Jangan lakukan itu. Itu percuma." (ENG) "Don't do that. That's useless." (INA)
Jihan Cessar tetapi kalau org indo menggunakan istilah gratis pas melawat malaysia, kami faham artinya free of charge kerana di tv sini byk main sinetron indonesia.
Az Lateef I understand your reference. It almost made us confused when three Sabahian exchange students came to my campus. We often misunderstood the word "bisa" and "boleh."
Siapa indonesia kita harus saling megasihi malayasia china jepang korea dan yang lain lain karena itu ciptaan tuhan dan kita tidak boleh saling memebenci ingat itu
@@rihzanoviyanti579 orng itu aja yg disalahin bukan semua orng malaysia yg kao salah kan tersinggung nanti orng malaysia yg ga salah orng yg main sama kamu aja yg disalahin
Melayu + Dutch + Arab + Portugal + english + Chinese + Bahasa Daerah = Bahasa Indonesia Example words Melayu = Ibu Dutch = Gratis Arab = Hadiah Portugal = Bandaira/bendera English = Glass/gelas, sandals/sendal Chinese = cepek, goceng
njir berhenti ngemis like goblok..nggak malu lo menunjukkan kebodohan lo di mata dunia?..nanti rakyat indonesia di cap suka ngemis gara2 orang kaya lo bego
so maknanya korang pon banyak yang mencuri bahasa oranglah kiranya kan??asyik nak kata Malaysia curi perkataan korang..korang tu curi perkataan negara Jerman
@@dokeja1358 Perkare biase je, kat seluruh dunia., borrowing language tu. Tapi kalo dah pasal curi budaya tu yang pelik sangat. Macam takde identity langsung. One example, tari pendet is from Bali, obviously and everyone knew it. But what on earth , out of the blue such random country use it on their tourism adv and claim it. Malu la, why tak guna budaya korang sendiri. And btw, I tak curi bahasa rojak korang, just takut korang tak faham ape I cakap la.
Bang buat konten bahasa indonesia aja. Berbagi pengalaman aja selama hidup di luar negeri dan ksh tip2 atau bikin vlog gitu pasti nanti banyak followernya
Indonesian people LIKE
( orang indonesia LIKE )
Katil bahasa jawanya keranda
Wrong grammar
Wrong !
Olivia Ruscha lol grammar sucks
GRAMMAR R.I.P 😂😂😂
Spa yang bisa bahasa Malaysia gara gara nonton Upin Ipin??? Edit:thx for like!!
Saya youtube malaysia
Aku bisa Karena Dulu Kebanyakan Nonton Film Malaysia Biasanya Nonton Ejen ali,UpinIpin,ClubMickeyMouse Dan Lain2
Sama👌😂
Saya
Saya
malaysia mendengar bahasa indonesia terlihat lucu
indonesia mendengar bahasa malaysia terlihat lucu
jadi aslinya gk ada yang aneh di bahasa kedua negara
Fairuz Zabadi dan tiada istilah mencuri kebudayaan dan bahasa karna keduanya jelas berbeda.. dan juga banyak persamaanny
Amir yonkers bro ak rasa klu diorg nk claim pn pda ak xde masalah pn..cth rendang, keris, batik..klu ikutkn setiap bangsa dkt indonesia pn berbeza dan bangsa melayu dkt indonesia paling mirip/sama dgn malaysia..so asal keris bangsa melayu/jawa..batik asal bangsa jawa..rendang asal bangsa minangkabau..so xde istilah claim atau curi sbb kita ada persamaan..dkt malaysia pn ada suku jawa, minang dan melayu cumanya malaysia rangkumkn/gabung jd satu bangsa iaitu melayu..atas faktor mejoriti klu lebih tepat bumiputra..tp sedih sikit bila kerajaan indonesia meletakkn keris, rendang dan batik bawah UNESCO jadi hak milik asal indonesia sedangkn semua tu dibwh semua hak milik bangsa (minang,jawa,melayu etc) dan mejoriti melayu(termasuk jawa, minang,banjar,bugis etc) malaysia di pulau dan dituduh sebagai pencuri budaya oleh2 org2 indo(tp bukan semua org2 indo mcm tu)..
Fairuz Zabadi bener..apa2 kita tetep serumpun..
paweh samli benar saudara, untuk pengetahuan umum rame org indo yg cetek ilmu.. dan senang dipengaruhi.. ya nusantara itu melayu.. di nusantara ada 2 etnik besar iaitu kaum melayu dan jawa. melayu juga terbahagi kepada beberapa sub-etnik seperti mana kaum cina; Han,mongols,tai dan lain2. melayu pula ada melayu minang,riau,brunei,jambi,aceh, betawi,banjar,cape dan pattani.. bercakap tentang soal budaya ya memang banyak persamaan dan perbedaannya. Dan jika kalian mau bilang malaysia itu maling pencuri budaya.. ketahuilah loe itu cetek ilmuny .. di Malaysia juga punya org indo contoh di johor, majoriti ny berkuturunan bugis asal indonesia.. bugis merupakan sub etnik jawa seperti mana mataram,osing dan samin
cuman apabila malaysia dibentuk semua adat dan kebudayaan di satukan kepada 1 pemilik(melayu) kerana 'melayu' mewakili kaum2 nusantara lain apabila di malaysia.. walhal hakikatny emang banyak budaya milik indo,nusantara,jawa💪🇮🇩🇲🇾 . kesimpulannya gk ada yg perlu diprovokasikan cuma berlaku perselisihan faham dan kurang ilmu
betul.. perkataan " BUTUH " di Indonesia agak luci bagi kami orang Malaysia. Kerana BUTUH dalam bahasa Melayu dari bahasa kesat/kotor.
🇲🇾..."Tidak perlu bayar, percuma" ....= Gratis (free) --> bikin orang happy
🇮🇩...."Tidak perlu bayar, percuma" ....= sia sia bayar --> Digebugin orang (bikin orang unhappy) 😅😂😂😂
Gak usah bayar ,percuma saja dia gak mau dibayar karna dia ngasih gratisan.
●Malaysia(percuma/free)-Indonesia(gratis)
●Indonesia(percuma/sia²)-Malaysia(sia²)
Indonesian and Malaysian language is like American and British English, they are same but some words may differ
Kit Raphael9X saya setuju..memang betul
Setelah nonton upin ipin pasti gerti
Both are like European Portuguese and Brazilian Portuguese / European French and Quebec French. Maybe, both of them are varieties of Malay language.
Malay languange use a lot english word right
FLYING FISH STUDIO not really, some words yeah
Mana like nya Orang indonesia
Hadiiir
Hadiir
Hadir
Beach and the best emang pro saya gais
@aloha channel Anak negara mana lo
Kitaa orng malaysia jom like bnyak2 dan indonesia😊
Hai saya orang Indonesia 😊 salam kenal ya 😊
Salam Kenal yah
Saya dari Indonesia
Jancox
Hai saya indonesia
Odol is not toothpaste
Odol itu merek yg ngeluarin toothpaste Dulu, Dan terkenalbgt.
Tapi sekarang udh gk ada
Tapi tetep byk yg nyebut toothpaste odol Di Indonesia.
Padahal Bahasa Indonesianya toothpaste =pasta Gigi
Makasih infonyaaa aku baru tau malah,, 😀
@setia gaming 17 iya bener... Banyak bangt contohnya aku hahah berarti merk itu berpengaruh bgt ya, contohnya detergent Beberapa ada yang bilang waktu ke toko"mau beli rinso dong, yang merek daia ya"😌
@@dwiayusetiani3644 wkwkwk...rinso tapi daia hahaha😂😂😂
Sanyo odol asbes aqua honda itu merk yang jadi bahasa penutur sehari hari
Iya emang asal muasalnya dari itu. Tapi di kbbi udah ada kata odol. Jadi kata "odol" sudah resmi.
INDONESIA people like and MALAYSIA people like
(Orang INDONESIA like dan Orang MALAYSIA like)
Ngemis Like Si Gembel...
we ngemis si gembel
wkwkw gak pura pura...
k
Assyifaa iqah nur Azizah saya
Saya bisa Inggris juga!
I can say English too!
@.aku suka Channel kayak gini dari pada saling menghina, good job.
Moher Aisyah Kmu benar.Buat apa saling menghujat.Sy jg sdh bisa ckp indo..krana sllu bljr dr chanel kayak bgini.
Gk berfaedah cuman berantem
salam serumpun..
Tapi rakyatmu tetap mahu menghina Malaysia... gimana sih?
el conquistador Apa apa'an kmu ini?Biarkn sj mreka sih.Mna2 tmpt jg ngak ada sikapnya yg perfect..So kita sbgai org yg waras akalnya tenang aja kok hahaha..kmu jgn mrh kan sy plk ya..sy ini org malay...Cuma ya,sgt seronok bljr bhsa indonesia.
In medan indonesia. All of those malaysian says i have known it. And sometimes i use it in daily talk
Because Sumatra is the Birthplace of Malay culture man.
Malaysia komen
Indonesia like
Saya tidak termasuk ngemis🙏
Malaysia 🇲🇾💕✨
Hadir(datang)
Malaysia yeay
saye
Ia, sya org malaysia dan dari Kelantan,PasirPuteh
The point is, kedua negara tersebut sama-sama didasari dari bahasa melayu.
Melayu + English = Bahasa Malaysia
Melayu+Dutch+Arab+China+English+beberapa bahasa daerah = Bahasa Indonesia.
Imam Abdurasyid makannya dikatakan bahasa indonesia itu bahasa modern nya melayu. jadi bahasanya sudah berkembang/disempurnakan
Imam Abdurasyid
Perbedaanya cuma dikit..
Ibarat indo makai kata kerja 1, malay makai kata kerja 2.
jadi tak ada kendala untuk saling memahami, bahkan saya orang indo bisa paham 98 persen bahasa malay,
cuma akhir2 ini orang malay suka makai bahasa aneh2, jadi kadang sulit nangkap maksud..
abubakar abdulla
Oh gitu.. iya paham, berarti tak semua orang malay makai bahasa murni malay, melainkan pakai bahasa daerah..
+aidh syahied jadi bahasa murni malay apa yah.. bahasa baku yg sdah sdikit2 mengacu ke indo gitu?
Imam Abdurasyid yaiyahlah mereka kan budak inggris😂😂😂😂😂😂
Lovely input, but I would like to share some input too for Malaysia, if I may :)
Supermarket = pasar raya. Kedai = shop.
Janggal is more accurate for awkward, and pelik is more accurate for weird.
Adik lelaki = little brother. Adik is so general that you might here someone asks you "Your adik is a girl or boy?" - So yeah.
Siapa yang di sini orang Indonesia
Mmpir ke Chanel saya ya
Male anjing tolol
Soal nya lu.monyet tolol
Siska Familly
Saya
Siska Familly aku orang indonesia,tapi kt kampong aku kite pakai bahase melayu,kalau kt sekolh bru ckp bahasa nasional,indonesia
Yg sejak kecil suka nonton Upin Ipin like...
👇👇👇
Saya cuman nanya.. saya tidak termasuk mengemis..
Lain mcm soalan kau ni
@@senpaiamv1106 betul betul betul
Kalo nanya tuh di jawab,bukan di like beg*
Gw sejak kecil bukan liat upin ipin tapi liat wanita hot sampai sekarang ke bayang😅😅😅
@@sapudin0964 njir,😂
Pastinya berbeza...sebab Malaysia bukan Indonesia dan Indonesia bukan Malaysia. So saling hormat menghormati ☺
Din Zino malaysia sebenarnya indonesia tapi sudah pisah
tapi kami juga ada yang bahasa melayu
i am from Indo
Yup
saye juga suka malay singer malay juga terbaik contoh siti nordiana datuk siti ,ecik ,baby shima dll
Sebenarnye di indonesia juga ade yang pake bahasa melayu misalnya di pontianak
Toothpaste in Bahasa Indonesia called "Pasta Gigi" and "Odol" is just a famous toothpaste brand in colonial era 😑.
Kebiasaan Orang Indonesia kalo beli barang nyebutin brand zaman dulu gara2 udah kebiasaan nyebut. Mau beli Pasta Gigi mesti bilangnya Odol 😂😂 atau beli air mineral bilangnya beli Aqua tapi dikasih air mineral brand Cleo mau2 aja wkwkwk 😂😂
Power Puff. Pompa air = sanyo, sepeda motor=honda. Itulah indonesia....
Power Puff bene, orang tua gue suruh beli micin, beli ajinamoto. Suruh Beliin popok adik, beli pempers. Dikasih brand lain mau aja🤣🤣🤣😂😂😂
Detergen = Rinso
Power Puff Semarang gak kayak gitu bro....
Ketinggalan hanan kamy paling
Tambahan juga terkadang orang2 kalo beli pembalut bilangnya beli softex 😂 wkwk
Siapa di sini yg dari indonesia ( who is here thatis from indonesia )
Fix your grammar lol
The correct is (who's from Indonesia)
@@ren-kz1re iya benar tu
Musik!!!!! Saya dari malaysia muzik ejanya
Lagi satu yang Supermarket tu sepatutnya Pasar Raya
Yang awkward tu sepatutnya Janggal
@Excel GantengCuy fck sia!!
Ulah sok ngadu domba ken batur lah
@Excel GantengCuy gajetot
@Gen EMPEROR sama je kan bodoh ! ko tu indon ! malaysia dgn indon lain ! memang ah eja dia lain
interesting video, and nice content.
i'm indonesian and i like to understand bahasa malaysia words.
but i don't really like those comments say "yeah bahasa X is better" "no, bahasa Y is better".
oh my god,
i think the creator was made this video so we, all of us, can learn some different words from the other bahasa. it's comparison guys, not a battle.
yeah, sometimes we laugh when found some funny words because those words come to different meaning. sometimes we laugh, but it's not insulting.
cheers, peace from indonesia
to all of our brothers and sisters in malaysia
FunnyLeech - Kpop Metal Cover, thanks bro
True that!!!
Well yeah
Abu-abu is actually a Javanese word
They just took almost of Malay words and mix it together with some other language
There's only a few Javanese in peninsula (Most of em are immigrants from indonesia)
FunnyLeech - Kpop Metal Cover i love to read your comment! much love from Malaysia ♥
FunnyLeech - Kpop Metal Cover i'm from Indonesia
Yang Indonesia 🇮🇩 🇮🇩 🇮🇩 mana??
Nayla faiza merdekaaaa
Nayla faiza hadir
Nayla faiza me
Makhluk hidup
Nayla faiza aku
I ❤ Indonesian
From Malaysian
Tendou Shouji who cares no one cares
Thanks you so much!
Tendou Shouji thanks
thnks and i love mlysia
Jangan pilih kasih bro kau kan dari indonesia
Malaysia people like
(orang Malaysia like)
And one something why the girl can speak correct in languange Malaysia
Saya orang indonesia tetapi swya tetap like😊🙏
@@dzakykhairigaming4534 hai
@@2ez4jepv14 hai juga 😀
Wdy mummar and one thing, why t the girl can speak in malay language correctly*
Wdy mummar I don't understand what you talking about like really I don't get it
Hey guys, don't forget to follow my Instagram @pepinmiles 😀 Love you x
refrigerator , Indonesia (kulkas), Malaysia (peti sejuk)
census, Indonesia (sensus), Malaysia (banci)
rotating savings club, Indonesia (arisan), Malaysia (main kutu)
office, Indonesia (kantor), Malaysia (pejabat)
headquarter, Indonesia (kantor pusat), Malaysia (ibu pejabat)
school principal, Indonesia (kepala sekolah), Malaysia (guru besar)
traffic jam, Indonesia (macet), Malaysia (jam)
noon, Indonesia (siang), Malaysia (tengah hari)
at all, Indonesia (sama sekali), Malaysia (langsung)
chair, Indonesia (kursi), Malaysia (kerusi)
more, Indonesia (lebih), Malaysia (lagi)
yesterday, Indonesia (kemarin), Malaysia (semalam)
at, Indonesia (di), Malaysia (dekat)
petrol, Indonesia (bensin), Malaysia (minyak)
lubricant oil, Indonesia (oli), Malaysia (minyak pelincir)
vacancy, Indonesia (lowongan), Malaysia (kekosongan)
emergency, Indonesia (darurat), Malaysia (kecemasan)
accident, Indonesia (kecelakaan), Malaysia (kemalangan)
kids, Indonesia (anak--anak), Malaysia (budak)
girl, Indonesia (anak gadis), Malaysia (anak dara)
container, Indonesia (kotak penyimpan), Malaysia (bekas)
invite, Indonesia (undang), Malaysia (jemput)
spoon, Indonesia (sendok), Malaysia (sudu)
mobile phone, Indonesia (telepon genggam), Malaysia (telepon bimbit)
naughty, Indonesia (nakal), Malaysia (degil)
Indonesia (mukena), Malaysia (telikung)
soursop, Indonesia (sirsak), Malaysia (durian belanda)
watermelon, Indonesia (semangka), Malaysia (tembikai)
truck, Indonesia (truk), Malaysia (lori)
tie, Indonesia (dasi), Malaysia (tali leher)
seat belt, Indonesia (sabuk pengaman), Malaysia (tali keledar)
add, Indonesia (tambah), Malaysia (campur)
girl/boy friend, Indonesia (pacar), Malaysia (pakwa/makwa)
clever, Indonesia (pandai), Malaysia (bijak)
policy, Indonesia (kebijakan), Malaysia (polisi)
tire, Indonesia (ban), Malaysia (tayar)
plan, Indonesia (rencana), Malaysia (pelan)
tief, Indonesia (pencuri), Malaysia (perompak)
cold, Indonesia (dingin), Malaysia (sejuk)
tax, Indonesia (pajak), Malaysia (cukai)
near, Indonesia (dekat), Malaysia (berhampiran)
late, Indonesia (almarhum), Malaysia (arwah)
ruler, Indonesia (penggaris), Malaysia (pembaris)
tree, Indonesia (pohon), Malaysia (pokok)
share, Indonesia (bagi), Malaysia (kongsi)
allow, Indonesia (mengijinkan), Malaysia (membenarkan)
real, Indonesia (sejati), Malaysia (sebenar)
lake, Indonesia (danau), Malaysia (tasik)
highway, Indonesia (jalan toll), Malaysia (lebuh raya)
hit, Indonesia (pukul), Malaysia (tumbuk)
dan lain2...sementara itu dulu
Percuma in Indonesia like.. sia-sia
Pepin Miles Percuma in Indonesia like.. sia-sia
Abang pepin miles ini orang mana sebenernya ? Both english & bhs indo nya fasih yaaa...
Wah, menarik sekali! Saya tetap damai dengan Malaysia. Tetapi, ada kata yang salah pada kata shampoo. Yakni shampoo dalam bahasa Indonesia adalah "sampo", sementara kalau dalam bahasa Malaysia adalah "syampu". Kata "sampo" berasal dari KBBI online (kbbi.kemdikbud.go.id). Sementara kata "syampu" berasal dari prpm online (prpm.dbp.gov.my). Bisa Anda cek sendiri kalau gak percaya.
*My sista living in Malaysia, and I'm living in Indonesia. When we talk each other we talk in english. Because sometimes it's hard to understand how Malaysian speaks although our language is very similar :(*
Rico just speak standard Malay/Indonesian not slang
Omar Ali still hard bro
Tetapi kalau anda berbicara Bahasa resmi, kenapa tidak bisa paham kakak kamu?
Mohon bersabar, ini ujian 😂
aku yakin kakak kamu bisa pahami aksen indonesia. cuman ga gampang bagi orang indo pahami aksen Malaysia Barat
Itu lancar banget yg cowok logatnya
Raihan Rizki Tv jelas dong dia kan indonesia
Rega Muhammad Zohri dia bukan dari Indonesia coba check channel.ny
@@regamuhammad7955 nggak dia bukan indonesia
Ina Suhaina
Yg sebelah kiri yg gaya setel mirip kayak Andika kangen band
Dia orang mana bro ???
Iwan Fh orang luar kek nya
The correct spelling for the word "Europe" in Malay is "Eropah" we end the word with the letter 'H' instead of "Eropa" like in Bahasa Indonesia 👌🙋
Yup
@@arah8998 orang malaysia tidak usah slalu menggunakan bahasa inggris, hargai budayamu (bahasamu) sendiri.
@@abiizzah9651 Indonesia juga guna bahasa belanda sehari hari kok ngak ada masalah sama sekali. Sama aja kita sama mereka
Biarin aja mereka dengan bahasa mereka kerna bahasa ingris itu bahasa kedua negara mereka. Ngak usah campur urusan negara orang.
@@norbaizurabintiharun7485 yang ikut campur urusan negara lain siapa, kalau tidak tau masalah tidak usah komentar........
@@abiizzah9651 Why cant we speak eng? Thats our second language tho 😑
indonesia malaysia kita saudara
aku orang sabah bah
Hehe indonesia 🤗
@@saedraup4686 sub aku dong nanti tak subrice balik oh iya aku bukan miawaug asli aku palsu
@Nabila gacha channel udah kau sub
@Nabila gacha channelkau juga sudah ku sub kita nanti jadi teman ya
Saya dri Malaysia tpi saya faham kedua2 bahasa kerana kedua orang tua saya dari Indonesia. Love both countries! 😊❤
Erna Mahfud woooaaa
amazing
Erna Mahfud enak ya punya saudara lintas negara hahaha :v
Erna Mahfud saya dari indonesia dan saya pahan juga bahasa malaysia loh
indonesia + malaysia
mistake i saw of her part...(she not saying it wrong but the spelling is wrong at Malaysia)
1.music=muZik
2.europe=eropaH
3.imagination=imaGinasi
polisi in Malaysia means undang-undang (law)
4.little brother=adIk
Aan Farhan policy in malaysia means dasar 😁😁
based on sentenseces...the word can be changed its meaning
Aan Farhan poilisi because based policy in english?
also the 'percuma' = sia-sia
Aan Farhan percuma di indonesia maksudnya sia-sia
Indonesian 🇮🇩 is more similar to Tagalog 🇵🇭
tagalog ? filipina?
@@vaneshaputri341 yup
Sure, example :
weapon
in tagalog is sandata
in bahasa is senjata
@KHundead Gaming I'm their neighbour you know! 😒🇮🇩
❤️
2018??/2019?
yυriкα_ cнαท meee
@Justin NetfliX 😅
Meee
@@gachagirl3837 ketemu trus :v
@@jaiaea mksdnya???
Senang lihat ragaman nusantara ini... Love you nusantara
Saya pilih indonesia 🇲🇨🇲🇨🇲🇨
(I love indonesia 🇲🇨🇲🇨)
Gua malaysia
Bahasa campur
yeeee H . I .Q GAMINGgaming orang malaysia kalah di bulu tangkis asian games aku suka indonesia
Anime san puny game FF ML, COC?
Gw semua🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇾🇲🇨🇲🇨🇲🇨🇲🇨🇲🇨
@@harimauharimau6063 apa urusan lu? 🙄🙄😜😜😜😜
Kakak ini kaya udah lancar end pinter gitu semangat belajar indonesia nya☺😚
Malay words as follows. Eropah, not Eropa. Imaginasi, not imajinasi. Which free? Bebas or percuma? Supermarket is Pasar raya, not Kedai. 'Kedai' is 'shop'. Mak cik, with a 'k' at the end. Awkward is 'janggal', not pelik. Pelik can be used in a verbal setting, but it actually means 'weird'. Isn't 'telanjang' just plain 'naked' in Malay? 'Adik lelaki' is little brother, I believe 'adek' is the really old spelling, and refers to both younger brother and sister unless specified, like lelaki and perempuan. In Malaysia, you will also hear 'koko and chee chee', which are Hokkien words for big brother and sister respectively.
Aaaand, I'm done. Hmm...
Bedanya dari sisi kata serapan, malay bnyak kata serapan terutama b. Inggris. Wajar karna dlu jajahan Inggris.
Get Gadget dua2 lebih kurang ja
negara maling
Rudy RynoXios negara maling tp rakyat kamu cari mkn di sini.shame oh you moron
Fazeri Usop emang kenapa jajahan belanda? Jajahan inggris si jajahan inggris tapi negara malaysia terlalu banyak ngambil kata dari bahasa inggris. India aja yang di jajah inggris ga segitunya . Malay ngeara maling emang
lu guna bahasa belanda jer indon 😂
*"Koko-Cici"* atau *"Cece-Kokoh"* biasanya panggilan untuk chinese indonesian seperti saya ini wkwk, tapi sekarang non-cindo pun banyak yang pakai!
Contoh kalimat :
"Cantik banget ciii / Cece cantik banget"
"Ganteng banget koh / koko ganteng banget"
"Engkoh" dan "Cece" lebih nyambung untuk orang yang sudah dewasa atau berkeluarga, bukan remaja.
Yeremia Si
Koh/koko = panggilan utk kakak laki
Cece/Ci = panggilan utk kakak perempuan
Tidak dipandang dari usianya. Balitapun bila punya adik akan dipanggil koh/Ci oleh adiknya.
It's chinese tradition.
Koko/cici is from Hokkien. Usually in Bahasa Indonesia it should be Abang/ kakak.
Well guys you should know that Bahasa Indonesia is mainly Malay influenced by either Dutch or English and dialects of the archipelago and Hokkien, while Bahasa Malaysia mainly influenced by English. Those are the facts!
Always peace for indonesia and malaysia and let's respect each other
Nah gini dong jgn berantem negara Indonesia dan Malaysia good job
Fitra CraftGAMING betul.. ❤❤👍👍
Betul tidak
Roblox Gamers INDOGNESIAL
Are the languages similar like Portuguese and Spanish, maybe? 🤔
We, from Brasil, understand a lot (really) of Spanish - even the people who never studied Spanish before! ☺️
yah well, portuguese and spanish had colonized us in the past. (but just in some parts in indonesia)
Yeah ofc dude..
maybe like germany's standard german vs swiss german....about 90% of the vocabs are the same...both are descendants of riau-johor malay language
percuma = sia-sia
malaysia: free - percuma
In Sarawak, we do use 'Percuma' as 'sia sia' alike in Indonesia.
@@nazhifulihsan5556 api percuma
@@nazhifulihsan5556 Bgsd Kau Akwoakwoakw 😂🤣🤣🤣
sia = bekas makanan tingkat besi
sia-sia 1 = perkara yang merugikan tapi masih nak buat
sia-sia 2 = gadis remaja merewang malam2 dalam kumpulan(jarang orang pakai ayat ni kalau tunggal BOHSIA)malamtak jumpak jgan pakai pondan..keja sia2
Percuma in Malay means free, while in Indonesia it means futile/useless, but it makes sense in both contexts because if you're doing something for free, it's a useless thing because you're not getting anything in return.
My friend from jakarta said it meant leftovers or something that they don't want... now I am confused
Song Wai Kit probably cos' leftover is in a sense, useless ie. you don't want to it eat anymore and want to throw it away.
Still, both Indonesian and Malay also use "sisa" to refer to food scrap, waste or remainder.
Ayyash Ahmad perhaps
Percuma in bahasa is like wasted
What the fuck what are you talking about serius aku ga ngerti (from indonesia)
I'm your fans and I'm from Indonesia
ADKA GEMERS gw sama
ADKA GEMERS Samaa
ADKA GEMERS sama
Sama
Banyak juga ternyata
Sumatera n Kalimantan paham bahasa Malaysia, krn basicnya berbahasa melayu... Indonesia (gratis) = Malaysia (percuma).
Kalo ga salah, kata "gratis" adlh saduran dr bahasa belanda.
Klo bahasa melayu nya ya tetap percuma... Coba kalo kawan2 ingat, sepenggal lirik lagu "naik kereta api...tut..tut..bolehlah naik dengan percuma"... Itu dia...percuma=gratis..
saya asli sumatera tidak mengerti bahasa melayu.
95% orang sumatera dan kalimantan tidak mengerti bahasa melay lagi ucapanmu itu masbr
Aku warga negara Malaysia tapi aku sangat cinta Indonesia, I love indonesia
Key Kvrp terima kasih ya
ic biru atau ic merah?
tipuw
Budax Baeq takyah jadi batu api la wei. daripada kau mintak bunuh diorang baik kau bunuh perangai kau yang racist tu.
andre orson nda payah terasa wa. nda aku kan mention kau palui
Gak Usah Ejek Bahasa Orang.. Malaysia Dengar Bahasa Kita Juga Aneh kan?Kita dengar bahasa Mereka juga aneh kan?Gini Kita Bahasa indonesia Nah kita belajar b. inggris apa kalian gak Bingung pertama kali Mendengar bahasa inggris?Tuhan kita juga sama kok Allah swt Trus untuk apa membeda bedakan.
Yang ejek siapa
Kakek aja pelik super pelik aneh
:' komentar yang sangat bagus... I apreciate you 😊
Lu kira semua menganut agama Islam?
Malaysia dan Indonesia tak perlu bergaduh
i am malaysia
Gak nanya
@@pubgyt9570 stfu mate!
Salah server
Bodo amat
gak nanya pak
Love this kind of videos👍
I understand "percuma" in Indonesian as "sia-sia" as in something that has come to waste.
Hypermarket = pasar raya, kedai = shop
Little brother = adik lelaki
✌😊
I'm from Malaysia and I looove that guy's accent plus he's a cutie!!!
Awkward = Canggung.
Weird = Aneh . Itu mungkin lebih tepat arti dari Bahasa Indonesia.
Nur Ariyanto
weird = pelik
Awkward = janggal
In Malay Language
Madon Ohshemm awkward = Canggung ataupun janggal juga digunakan di bahasa Indonesia.
+Nur Ariyanto semakin lama pun semua akan sama seperti bahasa indo... just wait that time
in malaysia we us aneh, pelik, janggal as awkward
Kalau menurut kbbi pelik dan aneh itu sama aja
2018 ? Indonesia 🙏
@Nikeisha Kamila Rafifa klo ngetik dibenerin dulu baru koment
Mememe
In Indonesia We also Call "Abang" to our big brother
Sri Lankan Malays call brother-in-law as Abang. Elder brother Kaka and younger brother Aadey.
Saya dari Malaysia... saya nak bagi kebetulan sikit bukan nk kecam eh...
Pickle: Timun bukan Jeruk
Awkwards: Kekok bukan Pelik, Weirds barulah pelik.🤗
Little Brother: Adik Lelaki
jeruk itu di malaysia buah masam spt mangga yg diperam dgn air, gula & garam.
Pickle = jeruk
Timun tu cucumber
Tu baru betul
@@alipp2284 tu la..sejak bila pickle jadi timun? Pickle is jeruk rite
Pickle is timun????seyes lh 😂😂😂
Makasih infonya , saya orang Indonesia , tapi saya tau dikit dikit bahasa Malaysia, karena saya sering nonton Upin Ipin dan ejen Ali 😁
I'm your new indonesian subscriber man , sukses terus brooooo !! Btw , keturunan australia ya ? Keliatan darii aksen bahasa inggris lo bro
mix blood indo dia
fake accent
Siapa orang indonesia yang suka upin ipin?
✋✋✋
Gw woi
Saya
Ga terlalu
Tidak
Kedua2nya adalah bahasa yg sama, bedanya
1) masing2 punya favourite words walaupun ada didalam kamus masing2, namun perkataan itu jarang digunakan.
2) Perbedaan perkataan disebabkan oleh penjajah. Contoh perkataan yg berasal dari penjajah yg wujud dalam B. Indonesia ialah Kantor (Pejabat), Mobil (Kereta), Polisi (Polis), Gratis (Percuma), Permisi (Tumpang lalu), Sepatu (Kasut). Contoh dlm B. M ialah Hospital (Rumah Sakit), Beg (Tas), Basikal (Sepeda) dsb.
3) Bahasa Indonesia dan Bahasa Melaysia adalah Tangible, bermaksud kita bisa ngobrol (bersembang) antara satu sama lain tanpa pakai bahasa ketiga, contohnya tanpa perlu pakai bahasa inggeris. Dua orang yg bertutur itu seorang hanya bisa bicara bahasa indonesia dan seorang lagi hanya bisa bicara dalam bahasa malaysia, mereka berdua bisa mengerti dan faham.
4) Bahasa Indonesia dan Bahasa Malaysia kedua2nya diambil dari Bahasa Melayu, Induknya dari Bahasa Melayu tetapi dikembangkan mengikut garisan sempadan penjajahan, maka terhasil bahasa yg berbeda. Bahasa Malaysia mengambil Bahasa Melayu dialek Johor sebagai asas, sementara Bahasa Indonesia mengambil Bahasa Melayu dialek Riau sebagai asasnya. Dari situ Bahasa Malaysia dan Bahasa Indonesia berkembang dan menerima masuk kosa kata yang special sehingga wujud hampir 50 % perbedaan.
betul bahasa malay banyak kesamaan dgn b.indo zaman dulu yg sekarang sudah jarang digunakan bahkan tidak pernah digunakan sama sekali.
contoh "percuma", dulu b.indo free = percuma/cuma-cuma. coba lihat dilirik lagu anak2 zaman dulu yg berjudul "naik kereta api.
aku gak mau indonesia ama malaysia berantem damai aja
RUMAH IMPIAN 2 ia benar itu.. kita serumpun so haruslah kita berdamai.. jangan fight lagi.. kita negara islam.. dalam asia tenggara..
Bertarung gk guna ? Indo ama malay jadi satu je sekalian
Tetapi ada pihak yang sengaja buat gaduh
RUMAH IMPIAN 2 Indonesia di lecehkan .. like this : ruclips.net/video/fmPSln0LyyI/видео.html
RUMAH IMPIAN 2 betul tu saya orang malaysia saya minat gen halilintar dari indonesia
Jangan menjadikan Konten ini menjadi perdebatan/keanehan..karena konten ini untuk mengetahui perbedaan bahasa saja..it looks like British eccent and USA eccent../ indonesia (bahasa) and malaysia (melayu)
Panji hermawan Mardiana
Vetul ente
i love indonesia😍 i love malaysia😍 kita sodara
Evos ' Huririn ia benar itu.. kita berdamai saja..😊😊😊
Evos ' Huririn ia setuju saya dari malaysia✋
•нαωкєує• ayo sini maen😁😂 jalan jalan di indonesia banyak makanan enak loh😊
Evos ' Huririn sya pernah pergi ke Batam sahaja......
Evos ' Huririn kamu main ML?
This was a super interesting video. I have been to Jakarta much more than Kuala Lumpur, so I have learned a bit of bahasa Indonesia. I am surprised to see very significant differences between the two languages.
Indonesian lang' of Toothpaste is Pasta Gigi. Odol is a merk of Toothpaste.😊
The use of the word "Jingga" is also included in the official Indonesian language.
"Kasut" also use in Indonesian word, but it's more likely uses in poem or like in the old Indonesian historical film.
Akward in Indonesia is "Canggung/Janggal" and in Melayu is Janggal too (?).
And "Percuma = sia-sia" (Melayu also "sia-sia" right?). There is also word "pelik" in Bahasa Indonesia mean weird/mysterious.
Not only Malaysia who has "stolen" the word from English. Indonesia has also "stolen" many words from Dutch. Not only dutch but also Arabic, Latin, and Portugese (ex: Grátis and Igreja) 😁
🇮🇩🇲🇾
percuma in malaysia is FREE
Gak mau kalah orang malay
@@Rooneyron3476 ???
Odol in javanese
i was going to Malaysia last month, and i swear, using english more effective than bahasa or melayu
:D
yup, berbeda dengan di indonesia
Bila datang keMalaysia jangan cakap butuh.. nanti orang Malaysia akan ketawa berdekah dekah.. kalau silap haribulan kena penampar.. he he
x pyh dtg pun xpe..wat semak je
Oppo Neo7 is that "buto"? Not butuh?
Ayani Wijaya bahsa indonesia itu asalnya b. Melayu tau gak
Mate, I think it's because you grew up with logat Jakarta that you found most of them weird. Modern Indonesia was born with Balai Pustaka and Art Noveau magazine called Poedjangga Baroe. Almost all of them were Sumatran who mostly used Sumatran Malay language as the foundation. In Sumatran Indonesian, kasut kaki means sandal. Jingga is the colour orange. Jeruk is citrus. Sunkist(yes, the brand) is Orange, but jeruk as it is refers to mandarin, Tas is Dutch for bag, so don't be surprised that Bag is beg in malay. Bioskop is also interchangable with rumah tayang dan layar lebar, lipas are mites, and Kecoak is hokkien origin. Supir is localised term for Chauffeur, used only for employed driver. Pengemudi/Kemudi is formal term for driver, menyetir derives from 'to steer', mengemudi is the formal term, our sumatran term is to 'bawa mobil'. Mobil is car. Motor usually refers to motorcycle. Pemandu is guide. Koko and Cici are hokkien. Abang and Kakak are formal. Percuma means in vain, but 'secara percuma' is 'no cost' in formal speech. PS. kereta refers to cart, which is also used for cars.
Izou Nokuda being 5th generation Chinese in Indonesia, especially in a very multicultural place like North Sumatra. As a chiangchew hokkien speaker I understand 70% of chuanchew and teochew, much less of Taiwanese and even less of Hokchew. That variety of dialects is in just Fujian State, even the capital is names differently based on your dialect: Xia Men, A Moy, E Mng. Malay and Indonesian are different in dialect sense than language sense. For example, Both for malay and Indo, 'hidup' is on/alive and anjing is 'dog'. In Minang dialect they are 'hiduik' and 'anjiang'. And when it is a 'cousin language' for example karonese of North Sumatra, they become 'nggeluh' and 'biang'. The karonese have important role in modern Indonesian language and those words, which mean something else in indonesian might have roots from Karonese. So interesting
bahasa itu berkembang.. ngerti? dan kitab selalu diperharui.. dan juga bahasa indo yang kuat akan menyeret bahasa malyasia menuju semakin sama tak ada beza
Fasis.
Ya betul kalau lihat video2 lama jaman penjajahan kemerdekaan ya bahasa Indonesia nya serasa melayu banget kosakatanya
+nursule wong iya itu intinya. Bahasa selalu berkembang. Itu sebabnya semakin lama bahasa Malaysia dan Indonesia terasa semakin jauh beda walau masih bisa dipahami satu sama lain. Indonesia semakin banyak memasukkan bahasa daerah ke dalam vocabulary bahasanya. Ada kata yg dipertahankan dan ada yg diganti dg kata baru and it's normal.
Banyak ejaan yang salah. Dalam bahasa Malaysia. 😂😂
kankan
Haiii...
maklum
Bukan ejaan yg salah. Tu nama nya slang.
Setiap negeri slang lain2. So tercipta la ejaan yg lain2. Tapi maksudnya sama ja. Tapi kalau kita tengok balik, x dak satu negeri pun guna pure bahasa sastera. Aku pun pelik mana timbul semua slang tu
@@ashnomercy2716 HAHAHAHA
miles, coba sajikan persamaan bahasa malaysia dengan bahasa ibu indonesia (suku minangkabau, provinsi sumatera barat). kemungkinan jadi seru.
Wajar...jika indonesia dan malaysia berbeda bahasa
Indonesia di jajah belanda
Malaysia di jajah inggris
#Indonesia
#Dan
#Malaysia
Bersatu indonesia malaysia
Setahuku Malaysia yang nge jajah Inggris, maaf kalo salah🙏
@@aiva256 kamu wawasan nya yg kurang main game aja tau nya
@@mkhariskaiainbkl9365 sorry bro, ini setahuku dan menurutku🙏
Indo : Percuma
Malay : Sia-sia
Malay : Percuma
Indo : Gratis
NAY Song malaysia = percuma
xmal mobile legends malaysia itu bahasa melayu asli, bahasa indonesia itu bahasa yg telah d cacat kan
Norazan Hamdan sebenarnya tidak seperti itu pak 😅
reggy ramadhani bahasa indonesia itu ada +bahasa belanda + bahasa melayu+bahasa arab + bahasa suku2 d indonesia..
reggy ramadhani bahasa indonesia itu akar nya adalah bahasa melayu tapi cuma 50% bahasa melayu nya.. Selebihnya telah d campur2 / d cacat kan.. Maka nya saya kata bahasa indonesia itu adalah bahasa melayu yang d cacat kan
we love indonesia! salam from malaysia 💜
I love And Miss Indonesia Indonesia I have 1 years in the land of America. Hopefully this year I can return to Indonesia ... I love Indonesia although many passing Indonesia remains at heart
alianda xD_
alianda xD_ i love you 😚
alianda xD_ thank
alianda tak ya la bangga sangat indon takde pape pon
alianda Indonesia...Tetap dihati.....Eaaaaa:V
Yang indonesia mana suaranya
the king gaming hello
Aku Indonesian -> i'm Indonesian
Oy nantan
Grammarly and sentence structure are the same in formal BM & BI. Only in the diction selections, several adopted words are pronounced and spelled differently because in BM it follows the English whereas BI, the Dutch.
Ada bbrp di bhs indonesia yg memang di adaptasi dr jaman kolonial. Seperti bon sama artinya di belanda l atau setir itu berasal dari kata stuur di belanda so yg pasti beda lah anta bahs indo or malay.
knp klo konten bagus gini kadang peminatnya gak sebanyak konten yg titik2 hee
oh iya ingat kta2 om dedy cbzr hee
apasi gaje
Mochamad Dietrich iya kmu terlalu jelas
hahaha canda bruh
Mochamad Dietrich iya kawan hehehe
PoeTa Walet aaahh banyak ini kq ribuan hmpir.jutaaan
Usefull content!
Misspelled Malay Words
1)It's MUZIK not MUSIK
2)It's EROPAH not EROPA
3)It's IMAGINASI not IMAJINASI
4)It's MAK CIK not MAK CI
Bacot penjajah
@@spezer8275 kau ni dah kenapa..dia betulkan perkataan yang orang tu salah eja je bahlul
@TextualJeans590 you shut up
Tapi bo'ong
It's Limau not oren
That was fun to watch. Thanks for sharing.
nah bikin video yang begini dong jangan terlalu bermusuhan, indonesian dan malaysa kan berteman ^_^
kembangkan bang
acil style terserah lu lah deeek
Mau berteman gimana reog ponorogo udh di claim
acil style Berteman? ngimpi lu ketinggian. najis
Malingsia segitu bencinya sama Indo. hinaan mereka sangat perih bodoh!!
tapi tetap aja bro banyak yg ga waras, baik indo maupun malay, ada aja yg saling benci, terutama yg indo, gw sebagai orang indo ya santai aja sih kalo sama malaysia, soalnya dia kan se keturunan melayu sama kita,
dzaki asyakir ,terima kasih abg antara banyak2 teman indo kamu yang paling waras, liat komen2 di sini berbau provokasi kebayakan dari indo, mungkin mereka suda di brain wash oleh media sana ya, kerna isu claim, padahal yg bawa budaya itu adalah bangsa perantau, dimalaysia ada jawa, ada sunda, ada bali, ada bugis,ada minang, ada batak bahkan orang ntt juga masih mengamalkan budaya mereka , budaya suku mereka, jadi celah mana klaim? Yang bawa tarian kuda kepang itu juga keturunan jawa,
Yang cowok mukanya mirip isac elliot rambutnya mirip marcus gunnarsen 😂😂
The Gunnarsen Twins listen to my heartbeat...
Whitehunter _Saying do u love me me me me but i'm lying here alone so i put u in the song beside my heart beat beat beat_ 😂😂💕👋👋
Awww 😅 i love marcus&martinus😂
The Gunnarsen Twins jauh anju
febri anisa maksudnya rambutnya
Siapa yang dukung Indonesia like ( gak maksud ngemis)
Yang nonton 2019
Indo mana suara nya 😀😂😂😀😆👍👍👍👍wayaw wayaw
The Golden Craft indonesia bukan indo
Kristina Evi kalo Indo gapapa. Asal jangan Indon aja yg artinya Pembantu
gue gk pernah lihat like sebanyak ini sumpah jadi youtube aja 10 penonton wadaw wayaw wayaw
The Golden Craft
Indon kah
Percuma (sometimes "sia-sia") in Indonesia means "useless." To put in sentence:
"Jangan lakukan itu. Itu percuma." (ENG)
"Don't do that. That's useless." (INA)
Jihan Cessar di Malaysia Kami guna sia sia untuk useless... Percuma itu free of charge.... di Malaysia tidak ada kalimat gratis....
Az Lateef I see. Different region uses different option of word. Thanks for sharing, Lateef.
Beli dua percuma satu 😂
Jihan Cessar tetapi kalau org indo menggunakan istilah gratis pas melawat malaysia, kami faham artinya free of charge kerana di tv sini byk main sinetron indonesia.
Az Lateef I understand your reference. It almost made us confused when three Sabahian exchange students came to my campus. We often misunderstood the word "bisa" and "boleh."
Siapa indonesia kita harus saling megasihi malayasia china jepang korea dan yang lain lain karena itu ciptaan tuhan dan kita tidak boleh saling memebenci ingat itu
hahahaha!!!!..seriously..kevin mcm nak like je😂
@@rihzanoviyanti579 sabar ya nak😂..lo nggak paham..dia blang jgn saling membenci..benci2 itu nggak bagus😂
@@rihzanoviyanti579 kau faham tak kau main dengan budak tu tapi kau nak salahkan satu Malaysia pula?Hello sikit..
@@rihzanoviyanti579 orng itu aja yg disalahin bukan semua orng malaysia yg kao salah kan tersinggung nanti orng malaysia yg ga salah orng yg main
sama kamu aja yg disalahin
jepang kan dulu perang ama negara indonesia seharusnya dia yg tak membenci kita
Melayu + Dutch + Arab + Portugal + english + Chinese + Bahasa Daerah = Bahasa Indonesia
Example words
Melayu = Ibu
Dutch = Gratis
Arab = Hadiah
Portugal = Bandaira/bendera
English = Glass/gelas, sandals/sendal
Chinese = cepek, goceng
Rio Kharisma and so is malaysia. we also use words Bandera, hadiah and gelas. For chinese word in malaysia is like kepoh which means talkative
Bhs indonesia sejarah awalnya bahasa melayu, kalau liat video jaman dahulu bahasa masih serasa bahasa melayu lama
Anjir seneng banget ada bule lancar bahasa indonesia😀😀
ItsDeez Gaming emg aslinya Indonesia 😂😂😊😊
Lah. Emg dia org sini 😂. Yg cewe prg malay
ItsDeez Gaming dia orang Indonesia bro cuma mungkin keturunan ada luar nya gitu
ItsDeez Gaming iya"gampang banget
keturunan itu bro bkn bule
Kakak yg cowok ini orang apa ya? Orang Indonesia bukan?
iya dia orang indo
Ade Odry itu yg dipertanyakan
Elizabeth Sonia Puteri orang Indonesia campur barat ya? Mukanya mirip orang barat gtu
Dia orang indonesia bro, lihat di video nya yang DNA.
lu jangan norak deh di indo kan emang banyak banget mix blood
his last name is "Sugianto" which is Javanese surname.
for the boy ,your experience for indonesia langusge it's really good I love it
Indonesian is here!!!
Like This Video Forever!!!
nice video, thumbs up my friend
Thanks! :)
Indonesia yang pilih Indonesia like
Mayos lomi aku pilih indonesia
njir berhenti ngemis like goblok..nggak malu lo menunjukkan kebodohan lo di mata dunia?..nanti rakyat indonesia di cap suka ngemis gara2 orang kaya lo bego
@audreil aulia kan, komfem base indon
Mayos lomi ak pli mly sbb base yg plg mudah dan senang
so many Indonesien words are so similar to German words😂
Auntie for example means „Tante“ in Germany and in Indonesia
Little Alunaj because of Dutch influence. Indonesia was called Dutch East Indies
so maknanya korang pon banyak yang mencuri bahasa oranglah kiranya kan??asyik nak kata Malaysia curi perkataan korang..korang tu curi perkataan negara Jerman
@@dokeja1358 Perkare biase je, kat seluruh dunia., borrowing language tu. Tapi kalo dah pasal curi budaya tu yang pelik sangat. Macam takde identity langsung.
One example, tari pendet is from Bali, obviously and everyone knew it. But what on earth , out of the blue such random country use it on their tourism adv and claim it. Malu la, why tak guna budaya korang sendiri.
And btw, I tak curi bahasa rojak korang, just takut korang tak faham ape I cakap la.
Yang laki laki kaya udah lancar
mawadda rizqiyya iya, gw juga heran😂😂😂
mawadda rizqiyya lancar apanya
Yg laki" itu emang org indonesia 😑
Lamcar joget
klo gasalah dia tinggal di condet bosque
Bang buat konten bahasa indonesia aja. Berbagi pengalaman aja selama hidup di luar negeri dan ksh tip2 atau bikin vlog gitu pasti nanti banyak followernya
saya tau bahasa malaysia dari upin & ipin 😀
bahasa sabah lagi tiada kn
Gian Pahrizal sama😂😂
wkwk, sama
Sama😂
Sama