I notice non Chinese speakers can’t differentiate between the SH and X sounds. I think the problem is actually the tongue position. For X you point your tongue forwards, whereas for SH your roll your tongue backwards. I hope that helps
Say "sushi" . Your tongue in general american english dialects, moves back to from s position to make sh shound. But to say sū xī your tongue barelt move at all. Youmake sh sound at s positoon. You can search the standardized name of t , the voiceless alveolo-palatal fricative (pinyin x》 Some brits pronounce h in human with pinyin x accordong to wikipedia.
Thank you so much. I have asked people specifically about that question for a while because I could hear the difference, but I couldn’t figure out exactly how it was produced.
As native Chinese speaker (Cantonese), I really think they really did enough good job on English translation in blackmyth. There are many cultural non-translatable pronounce and terms, yet foreigners could still gain good understanding on the storyline. If you really wish to know deeper, there seems nothing you could do except learning Chinese.
I really learnt a lot even as a native Chinese speaker. Always wondering how to translate those specific terms into English. Thank you Jessie, great job!
Just to add something, 妖魔鬼怪 or short for yaoguai is 4 different things, 妖(Yao)is animal that became magical, 魔(Mo)is human what became magical but evil ( When they are good, they are known as Xian(仙)or gods。 鬼(Gui) is ghost or dead humans. Guai (怪) is rare, which is non living things became magical and aware. like the stone mother in the game.
Very good explanations. However, there are some information are not complete. 妖 is actually an non human being has been magical enough that can have complete human forms and can use many magic without magical artifacts, if they can not have human form or incomplete human forms or need artifacts to perform magic, they will be called 精. 怪 is not necessarily from non living thing, just need to be hard to find out what they originally are. I didn't play the game so I assume stone mother is 石矶娘娘? that would be a 妖 instead of 怪 even though it is a non living thing, but she has a complete human form.
Jessie and fam, great job! I grew up working for a cantonese speaking family and love to hear you speak and explain culture. You are speaking mandarin. I love your work.
I learned a while ago about Journey to the West and it's helped me learn so much about historical, religious, and cultural aspects of China. I watched the Havoc in Heaven movie and the 1986 TV show and found so much love for the story, I like repeating words I hear to practice the sounds and tones and end up copying 老孙 when he says 师父师父. I haven't played the game yet, but it's a shame 哪吒 isn't in the game, I like him alot. In the 北京京剧 his fight with 齐天大圣, 孙悟空 is fun and exciting with lots of acrobatics. We have watched the Chinese Odessey and next will watch 哪吒闹海. 谢都 for uploading a very clear pronunciation guide, now I can try and say every character's name perfectly.
I'm glad you like Journey to the West, but its underlying meaning is indeed quite deep. It's not as simple as it seems on the surface, with many hidden themes and controversial aspects. Among the Four Great Classical Novels, my personal favorites are Journey to the West and Romance of the Three Kingdoms; they are pretty much tied. I find Water Margin rather mediocre, with a smaller scope-just a story about a group of people rebelling and failing, with a bad ending. However, some people who appreciate loyalty and righteousness in the martial world tend to like it. My least favorite is Dream of the Red Chamber; it's just a tale of romance and everyday life, which I find extremely boring.
Not in a million years could I learn Mandarin. I’ve always admired people who can switch languages. My little Filipino friend can speak five languages. Incredible
Despites its plot holes and inconsistencies, A Chinese Odyssey is one of my favourite JJTW adaptations, another one being the TVB 90's series starring Dicky Cheung as Wukong (in season 1) and Benny Chan as Wukong (season 2). I've always loved Sun Wukong and JJTW and even have a tattoo of him! It's great to see him finally becoming more recognised internationally.
I think most of the wests intruductiin to journey to the west and the water margin were the 70's tv shows of both, made in Japan. Journey to the west was called Monkey, loved it when i was a kid.
Lmao i can’t believe this comment hasn’t got more likes. Ik u were joking and my chinese is very broken but i would say “已经在PlayStation和xbox上给我们游戏的视频游戏光盘。电子游戏科学!!!” 😭 (this is so stupid)
i'm glad you mentioned Ne Zha. was hoping to see him in BlackMyth WuKong (only about 10% into the game). but i agree, i hope to see him in a sequel also.
This was so very cool. Thank you for this video. Sadly, I just can't afford Black Myth right now and won't be able to for quite a while. So I've been listening to an amateur audiobook of Journey to the West instead. Anyone who hasn't read it, I highly recommend you do so. It's really slow in a lot of places, but when it's good, damn is it really good.
Of all Chinese mythology, why are Sun Wukong and Ne Zha so prominent? I've heard of a few others like Chang'e and Erlang Shen but have only really seen media related to Sun Wukong and Ne Zha.
Hi Jessie found your channel and just had to subscribe they are tooo funny!!! Love them! Great work!! Keep em' coming! God bless! oh and HAPPY NEW YEAR!!❤👍👍🙏🙏🙏
Sun Wukong's original text uses the Traditional Chinese characters 孫悟空, not 孙. The constituent parts are 子系 not 子小. So your explanation of a "small child" via 子小 is not the intended effect. Original text reads: 猻字去了獸傍,乃是個子系。子者,兒男也;系者,嬰細也,正合嬰兒之本論。教你姓『孫』罷。
@@dan339dan Indeed. The meaning of "子" (Zi) is multifaceted; it can also refer to an elder or a sage, as in "Laozi"(老子) or "Confucius" (Kongzi孔子). However, the character in question is just a young girl, and she doesn't fully understand many things. But in this context, "孙" (Sun) is simply a common Chinese surname. Back in the day, Sun Wukong's master thought he resembled a "monkey" (猢狲, húsūn), so he gave him the surname "孙(孫)."
@@dan339dan The explanation you provided is relatively correct as well. No matter what, "子" (Zi) always refers to a male, haha. However, as a surname, women can certainly also have the surname "孙" (Sun).
I am just in the process of reading Journey to the West. It is very long. 🙂I came to it through the Korean tv-show A Korean Odyssey, which is (very loosely) based on it.
Hey, I just wanted to mention another great video game based on one of the 4 classic Chinese novels! Its called Suikoden, and its based on Water Margin. Its a series of Japanese Role Playing Games (JRPGs) and its name "Suikoden" comes from the Japanese language name for the actual Water Margin book.
Whoever translate 悟空 to "awakened to emptiness", it is a really bad translation. 悟 means realize, understand, comprehend. In Chinese, it is short for 領悟. In contrast, "awakened" means "realizing a hidden truth". In Chinese, it is 覺醒 (I think Japanese manga populated this word) The difference is that "awaken" emphasizes "hidden truth", while 悟 only emphasizes "realization of something which is hard to understand" (not hidden). 空 is a Buddhist phrase, Śūnyatā, which should mean "(complete) nothingness". The difference is that "emptiness" emphasizes "empty" which means "nothing to fill in something", like an empty cup, empty room. It suggests the absent of "something". While 空 in Buddhism, is just nothing, void. Although it is very similar to emptiness, but it does not suggest something should exist in the nothingness.
@@BadEnd98 Yes, it is a very good choice of word. But I always think that it is a passive word, more like "make a person realize", which is unnecessary for 悟. Else, it would be perfect.
Buddhism emphasis a lot on “impermanence”, where things changes and nothing is permanent forever. It’s about learning to let go of your attachment. Additionally, Buddhism also talks about causes, conditions and effects (因缘果报 yīn yuán guó bào) and understanding the Laws of Karma.
@@zhining911 Ya. But the idea was actually originated from Hinduism. Everyone and everything is just a clip of Brahma's dream (which is also an explanation of how everything come to be from nothingness and will become nothing again when Brahma's dream end).
4:15 They DID. When you transform into the various spirits in the game, Erlang in your duel makes specialized comments based on them. Then he transforms himself. I think only a bird, a tiger, and his final fire lion god form though.
I don't play video games but love the novel so this is still of interest to me. I notice one of my favourite characters, Guan Yin, does not seem to be in the game yet features heavily in the novel translation I have...and thanks for the suggestion of A Chinese Odyssey, I haven't seen that but will now track it down. Thank you..
CMIIW (I haven't played the game yet) I think the story in Black Myth Wukong takes place after Wukong has succeeded the Journey to the West. He's just wanna chill with his people in the mountains but then the gods disturb him.
Yes, that's right. Then Sun Wukong and Erlang Shen orchestrated a righteous "plot" to free Sun Wukong from the control of the "Golden Hoop" (紧箍咒). However, in the original novel, after Sun Wukong becomes a Buddha, the "Golden Hoop" no longer exists. But in the game, it is set that the "Golden Hoop" was secretly placed on Wukong's head all along, only it was invisible.
Among the Four Great Classical Novels, my personal favorites are Journey to the West 《西游记》and Romance of the Three Kingdoms《三国演义》; they are pretty much tied. I find Water Margin《水浒传》 rather mediocre, with a smaller scope-just a story about a group of people rebelling and failing, with a bad ending. However, some people who appreciate loyalty and righteousness in the martial world tend to like it. My least favorite is Dream of the Red Chamber《红楼梦》; it's just a tale of romance and everyday life, which I find extremely boring.
Hi, Jessie. I absolutely love your videos, and I was wondering if you could react to 'Oriental Pearl'. She is an American youtuber who is fluent in a few Asian languages, Mandarin Chinese being one of them. I would love to see this. Thank you :)
devs really said "sandy? no. ✨pingping✨" i think they didn't include nezha bc he's too much of a scene stealer. i don't even like him, but damn if he's not stylish.
The so called "silent i" is everything but silent. It is pronounced like an intermediary between rhotacised [ɨ] and [ə], possibly it is the vowel denoted by [ɚ] in IPA. Real silent vowels are silent. Or whispered.
That is one of the many folk versions from the Qing Dynasty; it can be understood as fan fiction or a reinterpretation. The widely accepted mainstream version is the 72 transformations.
There was an extremely famous cartoon about NeZha a few years ago in China. I even saw it in a Chinese cinema without any subtitles, didn't understand the talk but the story is pretty self-explanatory. That was a good cartoon, I didn't know that the character is a part of the Journey to the West. Also, I learned a lot about Wukong from my kids, the students I was teaching for years. But I need to say the best Chinese myth in my opinion is the Hangzhou lake White snake demon and the village healer. A beautiful love story. I had to visit the Hangzhou lake and the temples around after that. It was cool. P.S. If any Wukong developer reads this, I hate you, you made the game too hard haha, I will report you to the police so they call you to drink some tea with them! 🤣 打你!!!
I'd like to see a reaction to the Chinese cultural elements in Sifu, a kung fu game from a French developer. I'd also love to see a reaction to the old C.L.A.A.P. Chinese lessons by Ricepirate, which had the most disturbing way of explaining the four tones I have ever heard. OH! OH! Maybe also the old Japanese TV series Monkey, a live action adaptation of Journey to The West.
hey, i love your videos!!! could you check ranma 1/2 remake? i've just learned the character shampoo does speak chinese, but i would love to know your analysis about her pronunciation, could you check it out please???
Three Kingdoms is fking crazy.. played that Total War game and after 10 minutes I had no idea who is who.. every province was like the same name, same fucking dude
Shawujing doesn't have a strong personality because he was stripped off of his intelligence and wisdom because he was a man-eating river monster before he joined the team.
This is a Chinese channel. Don't think she will talk about stuff that are not Chinese. DB gets some inspiration from the Monkey King. I mean MK came out hundreds of years ago
I notice non Chinese speakers can’t differentiate between the SH and X sounds. I think the problem is actually the tongue position. For X you point your tongue forwards, whereas for SH your roll your tongue backwards. I hope that helps
bro this is what i need
Say "sushi" . Your tongue in general american english dialects, moves back to from s position to make sh shound. But to say sū xī your tongue barelt move at all. Youmake sh sound at s positoon. You can search the standardized name of t , the voiceless alveolo-palatal fricative (pinyin x》
Some brits pronounce h in human with pinyin x accordong to wikipedia.
Also with pinyin x keep tonge flatish mostly. Do not corl back or roll backwards or upwarss. Or any-wards. Do not bunch, donor fold. Flat, ish mostly.
Wouldnt X be almost be spelled as "tshhhchuu"?
How come some names lke Xiangling were told to pronounce it as "siang ling"
Thank you so much. I have asked people specifically about that question for a while because I could hear the difference, but I couldn’t figure out exactly how it was produced.
As native Chinese speaker (Cantonese), I really think they really did enough good job on English translation in blackmyth. There are many cultural non-translatable pronounce and terms, yet foreigners could still gain good understanding on the storyline. If you really wish to know deeper, there seems nothing you could do except learning Chinese.
Love your channel. Your two make a great channel with wonderful videos.
I really learnt a lot even as a native Chinese speaker. Always wondering how to translate those specific terms into English. Thank you Jessie, great job!
Just to add something, 妖魔鬼怪 or short for yaoguai is 4 different things, 妖(Yao)is animal that became magical, 魔(Mo)is human what became magical but evil ( When they are good, they are known as Xian(仙)or gods。 鬼(Gui) is ghost or dead humans. Guai (怪) is rare, which is non living things became magical and aware. like the stone mother in the game.
Very good explanations. However, there are some information are not complete. 妖 is actually an non human being has been magical enough that can have complete human forms and can use many magic without magical artifacts, if they can not have human form or incomplete human forms or need artifacts to perform magic, they will be called 精. 怪 is not necessarily from non living thing, just need to be hard to find out what they originally are. I didn't play the game so I assume stone mother is 石矶娘娘? that would be a 妖 instead of 怪 even though it is a non living thing, but she has a complete human form.
We call them yoghurts 😂 We do know how to pronounce it.
YAY IVE MISSED YOUR LONGER EDUCATIONAL VIDEOS!!!
2:06 i love how they casually tossed Bajie off the celestial balcony
@@BishalBDS1995 celestial defenestration much? Oh wait, balconies arent windows
Jessie and fam, great job! I grew up working for a cantonese speaking family and love to hear you speak and explain culture. You are speaking mandarin. I love your work.
I learned a while ago about Journey to the West and it's helped me learn so much about historical, religious, and cultural aspects of China.
I watched the Havoc in Heaven movie and the 1986 TV show and found so much love for the story, I like repeating words I hear to practice the sounds and tones and end up copying 老孙 when he says 师父师父.
I haven't played the game yet, but it's a shame 哪吒 isn't in the game, I like him alot. In the 北京京剧 his fight with 齐天大圣, 孙悟空 is fun and exciting with lots of acrobatics. We have watched the Chinese Odessey and next will watch 哪吒闹海.
谢都 for uploading a very clear pronunciation guide, now I can try and say every character's name perfectly.
I'm glad you like Journey to the West, but its underlying meaning is indeed quite deep. It's not as simple as it seems on the surface, with many hidden themes and controversial aspects.
Among the Four Great Classical Novels, my personal favorites are Journey to the West and Romance of the Three Kingdoms; they are pretty much tied. I find Water Margin rather mediocre, with a smaller scope-just a story about a group of people rebelling and failing, with a bad ending. However, some people who appreciate loyalty and righteousness in the martial world tend to like it. My least favorite is Dream of the Red Chamber; it's just a tale of romance and everyday life, which I find extremely boring.
Ne Zha deserves a gameplay... watched his movies in the childhood years
Oh this will definetly help me. Thank you! Been curious since day one 😀
As a Chinese speaker, I really envy your strong English skills.哈哈
Not in a million years could I learn Mandarin. I’ve always admired people who can switch languages. My little Filipino friend can speak five languages. Incredible
Despites its plot holes and inconsistencies, A Chinese Odyssey is one of my favourite JJTW adaptations, another one being the TVB 90's series starring Dicky Cheung as Wukong (in season 1) and Benny Chan as Wukong (season 2). I've always loved Sun Wukong and JJTW and even have a tattoo of him! It's great to see him finally becoming more recognised internationally.
Thanks!
Two dorrah!! Fuyyyouuuh.😊
I think most of the wests intruductiin to journey to the west and the water margin were the 70's tv shows of both, made in Japan.
Journey to the west was called Monkey, loved it when i was a kid.
how do you say in Mandarin, *"HURRY UP AND GIVE US THE PHYSICAL DISC GAME FOR PS5 AND XBOX ALREADY, GAME SCIENCE! COME ON YOU GUYS!"* ?
Lmao i can’t believe this comment hasn’t got more likes. Ik u were joking and my chinese is very broken but i would say “已经在PlayStation和xbox上给我们游戏的视频游戏光盘。电子游戏科学!!!” 😭 (this is so stupid)
I guess you mean 赶紧给我们安排PS5和XBOX实体版游戏!游戏科学!
敲碗主机实体版,游科!
@@freeejack yh that’s seems better haha
游戏科学,赶紧出PS5和XBOX的实体光盘版游戏
i'm glad you mentioned Ne Zha. was hoping to see him in BlackMyth WuKong (only about 10% into the game). but i agree, i hope to see him in a sequel also.
This was so very cool. Thank you for this video.
Sadly, I just can't afford Black Myth right now and won't be able to for quite a while. So I've been listening to an amateur audiobook of Journey to the West instead. Anyone who hasn't read it, I highly recommend you do so. It's really slow in a lot of places, but when it's good, damn is it really good.
Journey to the West was my favourite book when I was growing up. My kids love it too.♥
That's a killer dress. Thanks for the video. I love Journey to the West and I'm learning Chinese so this has been immensely helpful.
Of all Chinese mythology, why are Sun Wukong and Ne Zha so prominent? I've heard of a few others like Chang'e and Erlang Shen but have only really seen media related to Sun Wukong and Ne Zha.
Hi Jessie found your channel and just had to subscribe they are tooo funny!!! Love them! Great work!! Keep em' coming! God bless! oh and HAPPY NEW YEAR!!❤👍👍🙏🙏🙏
5:56 This is similar to how I teach people to pronounce "Zi", I told them to think of the last sound in the word "thousands" 😄
Fantastic video! Keep up the great work. 🤗
My ears are too damaged to truly appreciate the subtle nuances that Jessie presents.
But, she is still nice to listen to anyway.
This was great!
I’ll now look for more of these videos.
Was only aware of the comedy stuff, which is really cute.
forget to mention Chang e, the most mis pronounced name regarding space news
She mention her. I love taikonaut imprrssive space!! All nations go to space and research i,t will be very good
谁是最善变的女人? 嫦娥,因为她名叫Chang E.
Who is the most changable female? Chang E.
Yay I've missef your longer educational videos ❤❤❤
I've seen both the Ne Zha movies on Netflix US. I highly recommend.
I love that you have the cartoon version I fondly remember watching as a kid!
She looks pretty in her dress, especially at the end when she smiled and waved good bye.
Sun Wukong's original text uses the Traditional Chinese characters 孫悟空, not 孙. The constituent parts are 子系 not 子小. So your explanation of a "small child" via 子小 is not the intended effect. Original text reads: 猻字去了獸傍,乃是個子系。子者,兒男也;系者,嬰細也,正合嬰兒之本論。教你姓『孫』罷。
Jessie: What a coincidence!
嗯,古文都是用繁体字的,我们都是可以看懂。不过中国内地的输入法目前默认被调到了简体字,懒得主动转换它的设置。
@@刘乐乐-s7k不是吧。片主不是直接說 “子小” 是 little son 了嗎?我覺得是解錯了啦。
@@dan339dan Indeed. The meaning of "子" (Zi) is multifaceted; it can also refer to an elder or a sage, as in "Laozi"(老子) or "Confucius" (Kongzi孔子). However, the character in question is just a young girl, and she doesn't fully understand many things. But in this context, "孙" (Sun) is simply a common Chinese surname. Back in the day, Sun Wukong's master thought he resembled a "monkey" (猢狲, húsūn), so he gave him the surname "孙(孫)."
@@dan339dan The explanation you provided is relatively correct as well. No matter what, "子" (Zi) always refers to a male, haha. However, as a surname, women can certainly also have the surname "孙" (Sun).
I am just in the process of reading Journey to the West. It is very long. 🙂I came to it through the Korean tv-show A Korean Odyssey, which is (very loosely) based on it.
You really are an amazing bilingual human being! ❤
What a pretty dress!
视频不错! 我会记住了. 发音表演完成好!
That sounds like really bad Google translations.
I ❤️ Your Video Jessie.
終於等到你分享黑神話悟空的東西了~很喜歡~
是時候讓外國人看看咱們中國的神話了
Hey, I just wanted to mention another great video game based on one of the 4 classic Chinese novels! Its called Suikoden, and its based on Water Margin. Its a series of Japanese Role Playing Games (JRPGs) and its name "Suikoden" comes from the Japanese language name for the actual Water Margin book.
Whoever translate 悟空 to "awakened to emptiness", it is a really bad translation.
悟 means realize, understand, comprehend. In Chinese, it is short for 領悟. In contrast, "awakened" means "realizing a hidden truth". In Chinese, it is 覺醒 (I think Japanese manga populated this word)
The difference is that "awaken" emphasizes "hidden truth", while 悟 only emphasizes "realization of something which is hard to understand" (not hidden).
空 is a Buddhist phrase, Śūnyatā, which should mean "(complete) nothingness".
The difference is that "emptiness" emphasizes "empty" which means "nothing to fill in something", like an empty cup, empty room. It suggests the absent of "something". While 空 in Buddhism, is just nothing, void. Although it is very similar to emptiness, but it does not suggest something should exist in the nothingness.
I think the word you're looking for is "Enlightenment"
@@BadEnd98 Yes, it is a very good choice of word. But I always think that it is a passive word, more like "make a person realize", which is unnecessary for 悟. Else, it would be perfect.
@@BadEnd98觉悟(jué wù), which means “enlightened”
Buddhism emphasis a lot on “impermanence”, where things changes and nothing is permanent forever. It’s about learning to let go of your attachment. Additionally, Buddhism also talks about causes, conditions and effects (因缘果报 yīn yuán guó bào) and understanding the Laws of Karma.
@@zhining911 Ya. But the idea was actually originated from Hinduism. Everyone and everything is just a clip of Brahma's dream (which is also an explanation of how everything come to be from nothingness and will become nothing again when Brahma's dream end).
Great video!
That dress is amazing!!!
Just came across your channel very beautiful IMO liked the vid and really enjoyed the game liked it alot. Subbed to the channel also.🥰😘👋👋👋
Jessi you are so beautiful and i really enjoyed your Pronunciation video !
You should definitely review the show Lego Monkie Kid that is also inspired by Journey to the West!
Thank you for another Mandarin lesson.... Even though you won't see the comment, I love your channel.
4:15 They DID. When you transform into the various spirits in the game, Erlang in your duel makes specialized comments based on them. Then he transforms himself. I think only a bird, a tiger, and his final fire lion god form though.
such a COOL name.... "little son awakened to emptiness" .... especially if u take the origin tale of the buddha into consideration
I don't play video games but love the novel so this is still of interest to me. I notice one of my favourite characters, Guan Yin, does not seem to be in the game yet features heavily in the novel translation I have...and thanks for the suggestion of A Chinese Odyssey, I haven't seen that but will now track it down. Thank you..
CMIIW (I haven't played the game yet) I think the story in Black Myth Wukong takes place after Wukong has succeeded the Journey to the West. He's just wanna chill with his people in the mountains but then the gods disturb him.
Yes, that's right. Then Sun Wukong and Erlang Shen orchestrated a righteous "plot" to free Sun Wukong from the control of the "Golden Hoop" (紧箍咒). However, in the original novel, after Sun Wukong becomes a Buddha, the "Golden Hoop" no longer exists. But in the game, it is set that the "Golden Hoop" was secretly placed on Wukong's head all along, only it was invisible.
2:32 Laying around all day thinking about pretty women and food? Couldn't be me 👀
I want a Black Myth: Ne Zha game so badly
this video is a gem
I believe there was an campy adaption of the Journey West in Australia from the 1980s with Pingping.
Thank you!! Love this :-)
Fab top! And my favourite novel!
Such a beautiful, well-spoken girl. I bet your mother and dad are very proud of you ❤
I was introduced to the story “journey to the west” through the modern adaptation “magic mobile module.”
As a HUGE Dynasty Warriors fan from the west, I can't believe I haven't known the Chinese name for Romance of the Three Kingdoms until now...
《三国演义》
Among the Four Great Classical Novels, my personal favorites are Journey to the West 《西游记》and Romance of the Three Kingdoms《三国演义》; they are pretty much tied. I find Water Margin《水浒传》 rather mediocre, with a smaller scope-just a story about a group of people rebelling and failing, with a bad ending. However, some people who appreciate loyalty and righteousness in the martial world tend to like it. My least favorite is Dream of the Red Chamber《红楼梦》; it's just a tale of romance and everyday life, which I find extremely boring.
Hi, Jessie. I absolutely love your videos, and I was wondering if you could react to 'Oriental Pearl'. She is an American youtuber who is fluent in a few Asian languages, Mandarin Chinese being one of them. I would love to see this. Thank you :)
devs really said "sandy? no. ✨pingping✨"
i think they didn't include nezha bc he's too much of a scene stealer. i don't even like him, but damn if he's not stylish.
im playing the game nad having a blast, i hope chinese keep making games like that
That was cool. 👍🏾🤗
480p也很清晰诶,高手
Wukong's stone, is actually a stone relic from Nu Wa
I do not have the ear for the four tone inflections. (Pretty dress)
The so called "silent i" is everything but silent. It is pronounced like an intermediary between rhotacised [ɨ] and [ə], possibly it is the vowel denoted by [ɚ] in IPA. Real silent vowels are silent. Or whispered.
Wait... the left tattoo is a stag? A goat?
Some stories stated that Erlang Shen have 73 transformations which is 1 level above Sun wukong
That is one of the many folk versions from the Qing Dynasty; it can be understood as fan fiction or a reinterpretation. The widely accepted mainstream version is the 72 transformations.
There was an extremely famous cartoon about NeZha a few years ago in China. I even saw it in a Chinese cinema without any subtitles, didn't understand the talk but the story is pretty self-explanatory. That was a good cartoon, I didn't know that the character is a part of the Journey to the West.
Also, I learned a lot about Wukong from my kids, the students I was teaching for years.
But I need to say the best Chinese myth in my opinion is the Hangzhou lake White snake demon and the village healer. A beautiful love story. I had to visit the Hangzhou lake and the temples around after that. It was cool.
P.S. If any Wukong developer reads this, I hate you, you made the game too hard haha, I will report you to the police so they call you to drink some tea with them! 🤣 打你!!!
Nice deer dear there ❤!
There is Suikoden which is based on Water Margin too!
Thank you, I always here people pronounce them wrong and this will hopefully minimize that
I'd like to see a reaction to the Chinese cultural elements in Sifu, a kung fu game from a French developer.
I'd also love to see a reaction to the old C.L.A.A.P. Chinese lessons by Ricepirate, which had the most disturbing way of explaining the four tones I have ever heard.
OH! OH! Maybe also the old Japanese TV series Monkey, a live action adaptation of Journey to The West.
i'm so happy the western audience is now enjoying chinese culture more and more. i hope horror lovers would get to know jiang shi horror films
Please make a video of why celebrating lunar new year makes more sense than gregorian calendar new year ( spring vs winter)
Thanks for sharing
I just found Chinese Odyssey on ebay for 4 bucks. Hopefully it has english subtitles - it is older cd version I think .
Interesting dress. The cut out highlight the tattoo. Is this wanted or coincidence 😅
NTV in Japan made TV shows based on The Water Margin and Journey To The West
I read that the developer is planning to make Black Myth 钟馗 and Black Myth 姜太公 as the next two installments
I'm not familiar with 姜太公, but 钟馗 has me very interested!
@@Dojan5 姜太公is the one who starts封神榜
Great job! I love your channel.
Jessie what's up!! :D
your dress looks amazing though i prefer straight hair. 加油!
I love the water margin. 108 stars. If you know you know
hey, i love your videos!!! could you check ranma 1/2 remake? i've just learned the character shampoo does speak chinese, but i would love to know your analysis about her pronunciation, could you check it out please???
I love Monkey King movies, specially The Hero is back!
Did buddhism arise from india?? Can any chinese confirm?
Yes… during the Tang dynasty.
The monk was send by the king to India to intrepid more books & knowledge about Buddhism.
Please make a video on sango fighter chaos generation for their chinese
Three Kingdoms is fking crazy.. played that Total War game and after 10 minutes I had no idea who is who.. every province was like the same name, same fucking dude
Known as 'Monkey' in the UK thanks to the Japanese TV version of the story.
This takes place after the group completed their journey to the west so that's why we don't see the monk.
我越来越觉得吴承恩是一个很牛逼的人,他不仅给中国人带来精神财富,几百年来带来的物质财富也是不计其数,而且在可见的未来还能源源不断的创造财富,太牛了
那羅貫中施耐庵曹雪芹不也是😂
You should go through the Shin Megami Tensei games Chinese gods.
Shawujing doesn't have a strong personality because he was stripped off of his intelligence and wisdom because he was a man-eating river monster before he joined the team.
Can you review the movie red cliff or the last emperor?
You should check out Dragon Ball.
This is a Chinese channel. Don't think she will talk about stuff that are not Chinese. DB gets some inspiration from the Monkey King. I mean MK came out hundreds of years ago
How do you pronounce the frog names?
Ne Zha, this chinese animated movie is highly recommended