Tu ji kîjan milletî yî? = From which nation are you?; Ez ji Kurdistanê me. = I'm from Kurdistan.; Ez xwendekar im. = I'm a student.; Tu mamoste yî? = Are you a teacher?; Na! Ez ne mamoste me. = No! I'm not a teacher.; Tu rojnameger î? = Are you a journalist?; Na! Ez ne rojnameger im. = No! I'm not a journalist.; Tu siyasetmedar î? = Are you a politician?; Lê, tu kurd î? = But, you are Kurdish?; Bi rastî jî tu kurd î? = And you're really Kurdish?;
Ez ne Azad im. = I'm not Azad.; Navê min ne Azad e. = My name is not Azad.; Ez ne tirk im. = I'm not Turkish.; Ez ne nivîskar im. = I'm not a writer.; Ez ne hunermend im. = I'm not an artist.; Na, navê min ne Bawer e. = No, my name is not Bawer.; Tu alman î? = Are you German?; Tu rûs î? = Are you Russian?; japonî = Japanese; Ez ne japonî me. = I'm not Japanese.; Tu ereb î? = Are you Arab?; Tu çi yî? = What are you?;
Bi rastî jî ez kurd im. = And I'm really Kurdish.; Tu ne mamoste yî. = You're not a teacher.; Lê hevala te? Ew kî ye? = But your (girl)friend? Who is she?; Ew Rojda ye. = That is Rojda.;
The similarities with Latvian and Lithuanian in some basic words is astouding, which is no surprise for those who know these Baltic languages are the closest in Europe to these Indo-Iranian languages!
Dersa ķurdî Ders 6 Ez ķûrd im - ez ne ķûrd in Azad: rojbaş Mamosta: rojbaş Mamosta: nave te Bawer e? Azad: eee, nave min ne Bawer e Mamosta: nave te çi ye? Azad: nave min Azad e Mamosta: nave te Bawer e Azad: Bawer? Na. Nave wî Bawer e Mamosta: Aah. nave te çi ye? Azad: nave min, nave min Azad e Mamosta: ŧamam. Nave te Rojda ye? Azad: Rojda? Na. Nave me ne Rojda ye. Mamosta: Nave te ne Rojda ye? Azad: Na. Ew e Rojda. Nave wê Rojda ye. Mamosta: Nave te çi ye? Azad: nave min? Mamosta: erê Azad: nave min Azad e. Ez Azad im Mamosta: baş e. nave te Azad e. Azad: erê. nave min Azad e Mamosta: tû almanî? Azad: alman? Na. Es ne alman im. Mamosta: tû ŗîs î? Azad: ŗûs? Na. Es ne ŗûs im. Mamosta: japonî? Azad: japonî? Na. Es ne japonî me. Mamosta: tû ereb î? Azad: ereb? Na. Es ne ereb im. Mamosta: ê, tû çî yî? Tû ji ķîjan mîletî yî? Azad: ez çi me? Ez ji ķîjan mîlêtê me? Mamosta: hee Azad: ez ķûŗd im. Ez ji Ķûŗdîstanê me Mamosta: Baş e. Tû ķûrdî? Azad: erê. Ez ķûŗd im. Mamosta: tî çi karî dikî? Azad: ez çi karî dikem? Mamosta: erê Azad: ez xwendekar im Mamosta: çi jîme dixwazi? Azad: ez dixwazem ķarekî biçûka ez dikarem bikem Mamosta: yanî? Azad: ķarekî… nîv ķar, bixondena xora dikarem bikem Xor ->xurek Пища, кушанье Mamosta: tû dixozî parta bixewitîanî Azad: wek dibejî, parta Mamosta: tû xwendekarî û tû dixozî partaî bixebtî Azad: belê Mamosta: û ŧu ķûrdî? Azad: erê, ez ķûrd im Mamosta: tû mamoste yî? Azad: na, ez na mamoste me Mamosta: tu rojnameger î? Azad: rojnameger? Na! Ez ne rojnameger im? Mamosta: tu na rojnamegerî. Tû nivîskar î? Azad: Na. ez ne nivîskar im Mamosta: nivîskar. Tû ne nivîskar î? Ne? Azad: Na. ez ne nivîskar im Mamosta: baş e. Tû sîyasetmedar î? sêyasêt политика sîyasetmedar политик Azad: sîyasetmedar î? Mamosta: yanî politî xacî? Azad: Na. ne sîyasetmedar im Mamosta: Tû sîyasetmedar î? Azad: Na. Mamosta: tû hunermendî? hûnar Изобретение hûnarmend Творческий работник Mamosta: yanî têmbûrwan, bilûrwan, dangbej, stranbej têmbûr барабан bilûr свирель dang Голос dangbej певец Stiran, stir-, stira-, ПГ Петь, пение Azad: Na. Mamosta: tû ne hunarmendî? Mamosta: ez ne hunarmend im ji? Bawer: ez hunermend im, ez Mamosta: lê, tû kûrdî? Azad: erê, ez kûrd im Mamosta: bi ŗastî jî tu ķûrdî? Azad: bi ŗastî jî ez ķûrdem Mamosta: tû ne mamoste yî? Tû ne rojnameger î? Tû ne niwiskar î? Û tû ne siyasetmedar î? Û tû ne hunermend î jî? Azad: na Mamosta: bi ŗastî jî tû kûrdî? Azad: bi ŗastî jî ez kûrd im. Ez ne siyasetmedar im. Ez ne ne rojnameger im. Ez ne … tiştek tû dibejî - ez ne - hemû. Ez ķûrd im. Mamosta: tû baş bawerî tû ķûrdî? Azad: hee. Bawer? Ez ne Bawer im. Ewa Bawer. Mamosta: baş e. li ez fem nakem. Hin tû kûrdî hin ne siyasetmedar î, û ne rojnameger î, û tû ne nivîskar î, û tû ne hunermend î? Tû çawa ķûŗdî? Hin… hin И...и Azad: erê, ez ķûrd im, Ez ne siyasetmedar im. Ez ne im, ez ne hunermend im, ez xwendekar im, xwendekar. Mamosta: ewe paş tê ķî ye? Azad: ew Bawer e. Mamosta: Ew siyasetmedar e? Azad: Ew ne siyasetmedar e Mamosta: Ew rojnameger e? Azad: na, ew ne rojnameger e Mamosta: Ew hunermend e qêy qêy Будто-бы, словно, как будто Azad: na, na. ew ne hunermend e jî Mamosta: ne rojnameger e, ne nivîskar e Azad: ne rojnameger e, ne nivîskar e, ne hunermend e Mamosta: lê hevala te? Ew kî ye? Azad: hah, hevala min? Ew Rojda ye. Mamosta: Ew siyasetmedar e? Azad: Ew ne siyasetmedar e Mamosta: hunarmend e? Azad: na, ew ne hunarmend e Mamosta: ew ji ķûŗd in Azad: erê, ew ji wek, Bawer ķûŗd e. Herdû ķûŗd in Mamosta: hun hersîya ji ķûŗd in? Azad: erê, em hersîya ji ķûŗd in Mamosta: lê hûn Azad: na, em hersî ji ķûŗd in, le em ne siyasetmedar in, em ne hunarmend in, em ne nivîskar in, em em ne xwendekar in. Mamosta: ez fam nakem, ez bawer nakem - hun ķûŗd in. Ki ber ķû tû nê sîyasat medarin, ne rojnameger in, ne nivîskar in, ne hunarmend in, hun çawa ķûŗd in? Azad: em ne xwendekar in. Mamoste ==================================== Mamosta: iroj emê ferî neyîni le ķara bûyin bibin. fer число Mamosta: Le ķara bûyine we ku me gotibû yanî bi înglîzî “to be”, be fransî “être”. Bi ķûŗdi me got gava ķû em dixozin xosiyet dixo dibejin em le ķara bûin le biķartinen û gava kû mirov nave her dûjî dipirse mirov le ķara bûyîn bi ķartîne. Mesala: em dibejin “Nave min Azad e”, “Nave min Bawer e”. Em di herdu dibejî le ķara bûîn e biķartinen. Le gava ķu em bixozen neîniya biķarbînem em dibejin “Ez ne azad im”, Ez Azad im. Navê min Azad e. - Ez ne Azad im. Navê min ne Azad e. Neyînî ==================================== Mamosta: wan hebû wan bixûnî - Ez ne tirk im. Azad: Ez ne tirk im. Bawer: Tu ne tirk î? Azad: Erê, ez ne tirk im. Mamosta: Ez ne niwîsķar im. Azad: Ez ne niwîsķar im. Bawer: Ez ne niwîsķar im. Mamosta: Ez ne hunermend im. Azad: Ez ne hunermend im. Bawer: Ez hunermend im ji. Mamosta: Ez ķûŗd im. Azad: Ez ķûŗd im.
-Nave te Rojda ye?
-Rojdaaaa????
Lmao, hillarious!! :)
Em kurd in. Ya Reb pir spas ji te re ku em kurd in😊
HER BIJI GELE KURD U KURDISTAN
HER BIJI ZIMANE KURDI
Tu ji kîjan milletî yî? = From which nation are you?;
Ez ji Kurdistanê me. = I'm from Kurdistan.;
Ez xwendekar im. = I'm a student.;
Tu mamoste yî? = Are you a teacher?;
Na! Ez ne mamoste me. = No! I'm not a teacher.;
Tu rojnameger î? = Are you a journalist?;
Na! Ez ne rojnameger im. = No! I'm not a journalist.;
Tu siyasetmedar î? = Are you a politician?;
Lê, tu kurd î? = But, you are Kurdish?;
Bi rastî jî tu kurd î? = And you're really Kurdish?;
Ez ne Azad im. = I'm not Azad.;
Navê min ne Azad e. = My name is not Azad.;
Ez ne tirk im. = I'm not Turkish.;
Ez ne nivîskar im. = I'm not a writer.;
Ez ne hunermend im. = I'm not an artist.;
Na, navê min ne Bawer e. = No, my name is not Bawer.;
Tu alman î? = Are you German?;
Tu rûs î? = Are you Russian?;
japonî = Japanese;
Ez ne japonî me. = I'm not Japanese.;
Tu ereb î? = Are you Arab?;
Tu çi yî? = What are you?;
Ez almanî me. Ez fêrî kurdî dikim
.
Bi rastî jî ez kurd im. = And I'm really Kurdish.;
Tu ne mamoste yî. = You're not a teacher.;
Lê hevala te? Ew kî ye? = But your (girl)friend? Who is she?;
Ew Rojda ye. = That is Rojda.;
Ben yabaniçiym eşim kürt bende Kürtçe Öğrenmek istiyorm
The similarities with Latvian and Lithuanian in some basic words is astouding, which is no surprise for those who know these Baltic languages are the closest in Europe to these Indo-Iranian languages!
EZ KURDIM EZ KURDISTSNIMA
biji zimane kurdi
Awesome videos! Thanks so much! =)
Spas ,I am learning .
gelek spas
Kerem ke
Dersa ķurdî
Ders 6
Ez ķûrd im - ez ne ķûrd in
Azad: rojbaş
Mamosta: rojbaş
Mamosta: nave te Bawer e?
Azad: eee, nave min ne Bawer e
Mamosta: nave te çi ye?
Azad: nave min Azad e
Mamosta: nave te Bawer e
Azad: Bawer? Na. Nave wî Bawer e
Mamosta: Aah. nave te çi ye?
Azad: nave min, nave min Azad e
Mamosta: ŧamam. Nave te Rojda ye?
Azad: Rojda? Na. Nave me ne Rojda ye.
Mamosta: Nave te ne Rojda ye?
Azad: Na. Ew e Rojda. Nave wê Rojda ye.
Mamosta: Nave te çi ye?
Azad: nave min?
Mamosta: erê
Azad: nave min Azad e. Ez Azad im
Mamosta: baş e. nave te Azad e.
Azad: erê. nave min Azad e
Mamosta: tû almanî?
Azad: alman? Na. Es ne alman im.
Mamosta: tû ŗîs î?
Azad: ŗûs? Na. Es ne ŗûs im.
Mamosta: japonî?
Azad: japonî? Na. Es ne japonî me.
Mamosta: tû ereb î?
Azad: ereb? Na. Es ne ereb im.
Mamosta: ê, tû çî yî? Tû ji ķîjan mîletî yî?
Azad: ez çi me? Ez ji ķîjan mîlêtê me?
Mamosta: hee
Azad: ez ķûŗd im. Ez ji Ķûŗdîstanê me
Mamosta: Baş e. Tû ķûrdî?
Azad: erê. Ez ķûŗd im.
Mamosta: tî çi karî dikî?
Azad: ez çi karî dikem?
Mamosta: erê
Azad: ez xwendekar im
Mamosta: çi jîme dixwazi?
Azad: ez dixwazem ķarekî biçûka ez dikarem bikem
Mamosta: yanî?
Azad: ķarekî… nîv ķar, bixondena xora dikarem bikem
Xor ->xurek Пища, кушанье
Mamosta: tû dixozî parta bixewitîanî
Azad: wek dibejî, parta
Mamosta: tû xwendekarî û tû dixozî partaî bixebtî
Azad: belê
Mamosta: û ŧu ķûrdî?
Azad: erê, ez ķûrd im
Mamosta: tû mamoste yî?
Azad: na, ez na mamoste me
Mamosta: tu rojnameger î?
Azad: rojnameger? Na! Ez ne rojnameger im?
Mamosta: tu na rojnamegerî. Tû nivîskar î?
Azad: Na. ez ne nivîskar im
Mamosta: nivîskar. Tû ne nivîskar î? Ne?
Azad: Na. ez ne nivîskar im
Mamosta: baş e. Tû sîyasetmedar î?
sêyasêt политика
sîyasetmedar политик
Azad: sîyasetmedar î?
Mamosta: yanî politî xacî?
Azad: Na. ne sîyasetmedar im
Mamosta: Tû sîyasetmedar î?
Azad: Na.
Mamosta: tû hunermendî?
hûnar Изобретение
hûnarmend Творческий работник
Mamosta: yanî têmbûrwan, bilûrwan, dangbej, stranbej
têmbûr барабан
bilûr свирель
dang Голос
dangbej певец
Stiran, stir-, stira-, ПГ Петь, пение
Azad: Na.
Mamosta: tû ne hunarmendî?
Mamosta: ez ne hunarmend im ji?
Bawer: ez hunermend im, ez
Mamosta: lê, tû kûrdî?
Azad: erê, ez kûrd im
Mamosta: bi ŗastî jî tu ķûrdî?
Azad: bi ŗastî jî ez ķûrdem
Mamosta: tû ne mamoste yî? Tû ne rojnameger î? Tû ne niwiskar î?
Û tû ne siyasetmedar î? Û tû ne hunermend î jî?
Azad: na
Mamosta: bi ŗastî jî tû kûrdî?
Azad: bi ŗastî jî ez kûrd im. Ez ne siyasetmedar im. Ez ne ne rojnameger im.
Ez ne … tiştek tû dibejî - ez ne - hemû. Ez ķûrd im.
Mamosta: tû baş bawerî tû ķûrdî?
Azad: hee. Bawer? Ez ne Bawer im. Ewa Bawer.
Mamosta: baş e. li ez fem nakem. Hin tû kûrdî hin ne siyasetmedar î,
û ne rojnameger î, û tû ne nivîskar î, û tû ne hunermend î?
Tû çawa ķûŗdî?
Hin… hin И...и
Azad: erê, ez ķûrd im, Ez ne siyasetmedar im. Ez ne im,
ez ne hunermend im, ez xwendekar im, xwendekar.
Mamosta: ewe paş tê ķî ye?
Azad: ew Bawer e.
Mamosta: Ew siyasetmedar e?
Azad: Ew ne siyasetmedar e
Mamosta: Ew rojnameger e?
Azad: na, ew ne rojnameger e
Mamosta: Ew hunermend e qêy
qêy Будто-бы, словно, как будто
Azad: na, na. ew ne hunermend e jî
Mamosta: ne rojnameger e, ne nivîskar e
Azad: ne rojnameger e, ne nivîskar e, ne hunermend e
Mamosta: lê hevala te? Ew kî ye?
Azad: hah, hevala min? Ew Rojda ye.
Mamosta: Ew siyasetmedar e?
Azad: Ew ne siyasetmedar e
Mamosta: hunarmend e?
Azad: na, ew ne hunarmend e
Mamosta: ew ji ķûŗd in
Azad: erê, ew ji wek, Bawer ķûŗd e. Herdû ķûŗd in
Mamosta: hun hersîya ji ķûŗd in?
Azad: erê, em hersîya ji ķûŗd in
Mamosta: lê hûn
Azad: na, em hersî ji ķûŗd in, le em ne siyasetmedar in,
em ne hunarmend in, em ne nivîskar in, em
em ne xwendekar in.
Mamosta: ez fam nakem, ez bawer nakem - hun ķûŗd in.
Ki ber ķû tû nê sîyasat medarin, ne rojnameger in, ne nivîskar in,
ne hunarmend in, hun çawa ķûŗd in?
Azad: em ne xwendekar in.
Mamoste ====================================
Mamosta: iroj emê ferî neyîni le ķara bûyin bibin.
fer число
Mamosta: Le ķara bûyine we ku me gotibû yanî bi înglîzî “to be”,
be fransî “être”.
Bi ķûŗdi me got gava ķû em dixozin xosiyet dixo dibejin em le ķara
bûin le biķartinen û gava kû mirov nave her dûjî dipirse mirov le ķara
bûyîn bi ķartîne. Mesala: em dibejin “Nave min Azad e”,
“Nave min Bawer e”. Em di herdu dibejî le ķara bûîn e biķartinen.
Le gava ķu em bixozen neîniya biķarbînem em dibejin “Ez ne azad im”,
Ez Azad im. Navê min Azad e. - Ez ne Azad im. Navê min ne Azad e.
Neyînî ====================================
Mamosta: wan hebû wan bixûnî - Ez ne tirk im.
Azad: Ez ne tirk im.
Bawer: Tu ne tirk î?
Azad: Erê, ez ne tirk im.
Mamosta: Ez ne niwîsķar im.
Azad: Ez ne niwîsķar im.
Bawer: Ez ne niwîsķar im.
Mamosta: Ez ne hunermend im.
Azad: Ez ne hunermend im.
Bawer: Ez hunermend im ji.
Mamosta: Ez ķûŗd im.
Azad: Ez ķûŗd im.
Good
gelek supas, pir rind e
Ez ne nivîskar im. = I am not a writer/author.
Ez ne hunermend im. = I am not an artist.
Tu çi karî dikî? = What job do you do?
Как круто!!!
great , thanks
Gelek spas.
win hebin wi ciqa xe bun dengeme li ciqa heja me niqarin xu bidin nasqirin
Altyazı iyi olur ya
hewal bi bibeqsinin qilawyam dine loma
please can u learn us how to write in kurdish