【鏡音リン・レンV4X】狐花【オリジナルMV】
HTML-код
- Опубликовано: 11 окт 2024
- 鏡音11周年おめでとうございます。
Music/movie:ヴェーラン Twitter: / verankuriensu
Vocal:鏡音リン・レンV4X
niconico:www.nicovideo....
Bilibili:www.bilibili.c...
鏡音和風物語
「六花」 • 【鏡音リン・レンV4X】六花【オリジナルPV】
「狐花」
「椿花」 • 【鏡音リン・レンV4X】椿花【和風オリジナル】
「忘花」 • 【鏡音レンV4X】忘花【和風オリジナル】
曲とinstはBOOTH( veranranranran... )にてダウンロード頒布しています。気に入られましたら是非。
English version: piapro.jp/t/2-Qg
* * *
歌詞(lyric)
狐花 儚い記憶
Fox flower, uncertain fleeting memories
遠い日の約束 果たす為
To fulfill the promise of the distant day
幾度も四季は巡りて
Four seasons circulate again and again
鳥居越え此方へ参ります
I will go through many torii gates to this world
雪が閉ざす山奥の里
The village that deep in the mountains closed with snow
守り神はとても泣き虫
There is the guardian deity who cry easily
人の瞳に 映らぬ姿
The figure that is unable to reflect on people's eyes
狐花の化身
It is incarnation of a fox flower
短い夏の終わりの祭り
The festival to take place in end of short summer
豊作祝う 神楽鈴の音
The sound of the Bell for Kagura celebrates the good harvest
金に輝く稲穂と踊る
Dancing among the stalks of rice that shines golden together
白狐面の子供
The child who puts on the mask of white fox
里を守る神様
The deity that protects the village
妖祓い 雨乞いをして
Gets rid of the Yokai and pray for good harvest rain
泣き虫な顔を隠す
Hiding away the crybaby face
幼く笑う 白狐面
The mask of white fox is smiling like a child
狐花 儚い願い
Fox flower, the uncertain fleeting wish
(天に 響く)
(Echo in the heaven)
人の瞳に僕は映らない
I am unable to reflect on people’s eyes
(鈴の 音色)
(Sound of the bell)
幾度も四季は巡りて
Four seasons circulate again and again
(遠く 遠く)
(far away, far away)
里を見守る日々続きます
Days to watch over the village continues
(君に 届け)
(Send to you)
雪が閉ざす山奥の里
The village that deep in the mountains closed with snow
産声あげる 双つの忌み子
Abominable two children give their first cry in the village
里に災をもたらすものと
Two children will bring disaster to the village
社の奥へ閉ざす
So they were confined in the village's shrine
不作続く山奥の里
Village's harvests have become poor, for past several years
忌み子の所為と 人々恐れ
The villagers fear it's because of the abominable children
神の怒り鎮めるためと
To quell the anger of the village's deity
一人殺されました
One of them was killed by villagers
里を守る神様
The deity that protects the village
叫ぶ声は人に届かず
The voice that cries out does not reach the villagers
今際の子供の願い
The wish of the child who is on the verge of death
「あの子を独りにしないで」と
“Please don't leave my important that child alone”
狐花 零れる想い
Fox flower, feelings to overflow
(里の秘密)
(A secret of the village)
君の願いを叶えるために
To fulfill your last wish on the verge of death
(君を 殺し)
(They killed you)
骸に入り生まれた
Get in the corpse and it was born
(嘘を ついた)
(And they lied)
人の瞳に映る『鬼の子』
"The demon child" who can reflect on people's eyes
(醜い大人達)
(They are ugly adults)
《一人が神様に「隠され」》
《One of them was "spirited away"》
《残された忌み子は》
《The other abominable child who remained》
《災いを祓うものとなりました》
《Became the person to exorcise disaster》
《それから、幾年》
《And then years pass》
《白狐面を被る鬼の子が》
《A demon child who puts on the mask of white fox》
《何処からともなく現れるのです》
《appears out of nowhere》
君が「隠され」独りになって
You were “hidden”, and I became alone
現る鬼は とてもやさしく
The demon who appeared out of nowhere is very tender
きっと君が鬼に成り果て
Maybe, I think that you became the demon, and
私の元へ来たの
you put on the mask of white fox, came to me
里の大人が話す
Adults in the village speak secretly
「鬼は要らない殺してしまえ」
“The demon is not necessary for us so kill it”
私の大切なもの
My one and only important thing
もう奪わせない 守るの
Don't let them deprive of it, I will protect
分かっていたの 君は君じゃない
I have actually understood you are not you
あの子はとっくに死んでいたんだ
I knew that my important that child was already dead
泣き虫な鬼 里の神様
The demon is a crybaby, The deity of the village
最期の願い叶え
The deity, please grant my last wish
《どうか、自由に》
《Please, freely》
狐花 呪いをかけて
Fox flower, please put a curse on the village
君を縛る全て壊しましょう
To break everything that confine you in the world
一夜に毒は巡りて
In one night, the poison spreads throughout the village
一斉に咲いた 赤い花
"Red flower" bloomed simultaneously
狐花 儚い記憶
Fox flower, uncertain fleeting memories
(六花 舞いて)
(Snow flowers are dancing)
僕を映す瞳はもういない
There are not people's eyes to reflect me anymore
(君の 元へ)
(To where you are)
幾度も四季は巡りて
Four seasons circulate again and again
(鳥居 越えて)
(Go through the torii)
里を見守る日々終わります
Days to watch over the village terminates
(ともに 消えた)
(disappeared together)
鳥居越え彼方へ「さようなら」
I say “goodbye” to this world and go through many torii gates
* * *
English translator ヴェーラン@verankuriensu
If you notice a translation error, please comment. I use translation site.
* * *
Happy birthday Kagamine!
I am not good at English, but I'm very happy to receive comments.
六花から好き…
他の世界観みたいなのとか、六花では分からなかったところとか謎がちょっとずつ解けていくの好き…
取り敢えず、リンレンは幸せになって欲しい……
あとやっぱり季節感だけは掴めない…
ご視聴コメントありがとうございます。六花の方から見ていてくださって嬉しいです。
今回は、わかりやすく直接的に表現したつもりなのですが;;血を赤い花とと比喩表現しているわけです。んー、わかりにくかったですかね?
@@veranranran
今度は和風ロックの狐でも
幸せな奴お願いします‼
こういうストーリー性のある曲がボカロの醍醐味だと改めて思う。好きです。
ご視聴コメントありがとうございます!ストーリー性あるものからいろいろなものが作れるのでボカロって素晴らしいですよね(*´▽`*)
音楽も歌詞も映像も全てが好きです。ストーリーも深く、登場人物の気持ちも伝わってくるので世界に引き込まれますね。3分ほどの動画の中にこれだけの物語を入れられるヴェーランさん、凄すぎです!!
とても嬉しいお言葉ありがとうございます!コメントを直接いただくことで創作意欲がむくむくわきあがります、とても嬉しいです。ありがとうございます!!
六花の答え合わせのような曲!
続けて聴いたら泣いちゃう
ご視聴コメントありがとうございます。六花の方と合わせて聞いていただけて、とてもうれしいです(*´ω`*)
As always, your song always beautiful. The lyrics touch my heart, and i remember about "六花" mv that you made for Kagamine's 10th anniversary... I like the art and instrument in this mv too..
And... Happy Anniversary for Kagamine Rin and Len... always looking forward for your beautiful work
Thank you for watching and comment!
I'm very happy for your comment.
I tried hard and made it. So, your comment is glad.
And Happy birthday Kagamine!
僕の魂にクリティカル。この雰囲気好きだわぁ....
最初のリンレンのハモった綺麗な声でこの曲好きになりました!!切ない声と曲調が大好きです(´∇`)
一斉に咲いた 赤い花の後
リンが口角を上げて
みんな、死んでしまえ
と書いてあったと、今気付きました。
ご視聴コメントありがとうございます。よくぞ気づかれました!(´ω`*) たった一瞬のサブリミナル効果なのです。
気付かなかったけど、私も今見つけました。
小説化になって欲しい鏡音切ない曲入りになる。
和風のきらびやかな、華麗でいい趣のあるリンレンソングです。 (*^_^*)
ご視聴コメントありがとうございます! 和風と鏡音は、やはりとても合うのですw
狐シリーズもっと創ってください‼
The song is beautiful
鏡音11周年おめでとうございます
鏡音リン・レンが大好き。
(I'm still learning japanese, sorry if my grammar is wrong)
ご視聴コメントありがとうございます! Thank you for watching! Happy birthday Kagamine!
veran kuriensu wait, it’s their birthday! How didn’t I know that? I’m such a big fan of them! Happy birthday Kagamine!
Also I didn’t read the last part in the description which says Happy birthday Kagamine until now
@@orangesweet100 yes today is their birthday
こんなに歌声とイラストに心揺さぶられたの初めて…
一目惚れや
こんな曲が聞きたかったの
映像の演出が曲とほんとに似合っててすごく好き
双子の巫女であるリンに自身が恋焦がれていた妖のリンを重ねてたりしないかな…
イラストも曲も全部大好きです💛
泣けてくる
ご視聴コメントありがとうございます!気に入っていただけたら幸いです。
六花と繋がってるんですね!
すごい感動しました。
何回も聞いてます!
ご視聴コメントありがとうございます。六花の方から見てくださってありがとうございます。六花、狐花と、少しでも心に残れば幸いです。何度も聞いてくださってありがとうございます。
六花の続編ですか?
今回も神曲でした!
ありがとうございます
ご視聴コメントありがとうございます!続き、というより別視点なカップリング曲となります。お楽しみいただければ幸いです(*´ω`*)
うーー切ないーー・・・・・・・
もう‼
人の命何だと思ってるの⁉
とても綺麗ですよねー ( ´∀`)
鏡音レンとリン11周年おめでとうございまーす
ご視聴コメントありがとうございます!鏡音もあっという間に11周年ですね(*´Д`)
美しい、、、なんか分からないけど懐かしさを感じるな〜
レンくんとリンちゃんの掛け合いが素敵すぎる!!
ご視聴コメントありがとうございます。リンレンのかけあいは作るのも聞くのも楽しいですね(*´ω`*)
このリンレンの調教大好きです!
ご視聴コメントありがとうございます!こちら、レンcoldとリンsweetを使用しております。好きと言っていただいてとてもうれしいです(*´▽`*)
やっと出たんですね、狐花!
ありがとうございます!やっぱり、美しいなぁ(´∀`)
ご視聴コメントありがとうございます!お待ちしていただいたみたいでとてもうれしいです!嬉しいコメントありがとうございます!(*´ω`*)
うわぁーーーーーーー‼
レンくん殺すなーーーーー‼
お前ら人の命何だと思ってる‼
m(。≧Д≦。)m(*`Д´)ノ!!!
曲調しか思い出せない状態からなんとか辿り着けた…!いつ聴いても素適です…!
探して再び聞いてくださってとても嬉しいです。何度でも聞いてくださるとうれしいです!
本当に素晴らしい曲です!
これからも頑張ってください!
応援しています!!
ご視聴コメントありがとうございます!少しでもこの曲が心に残れば幸いです(*´ω`*)
Beautiful 😭❤ why youtube didn't recommend this to me sooner...
このシリーズめっちや好きなのになんで伸びないんだろう…
Very very very good!!! great songggg!!! RinLen is the best!!!
Thank you for watching and comment! I am glad if you like this song!
レンくんイケメンだしリンちゃん可愛い!!
This song is so good.
Why i didn't know about this earlier
What a nice song for celebrating Kagamines 11th anniversary! Great job!
Thank you for watching and comment!
And Happy birthday Kagamine!
THIS IS SO GOOD! THANKS FOR MAKING THIS! Also what is this about and what is the English name? And is this a continuation of Snow Flower (I can’t type in Japanese)
Thank you for watching and Comment.
Reading is ”Ki tsu ne ba na”
Meaning is "Lycoris" (If it is a literal translation of kanji, Fox Flower)
Yes, this is coupling song of Snow Flower
veran kuriensu ok thanks!
Such a Beautiful song!
Thank you for watching and comment! I hope you like it.
@@veranranran I do love it,you're a great producer!
Len always died 😢 But love this... ❤
あっ!3:36のとこ、一瞬、笑った!神様笑った!あと、3:19〜3:20のとこも!リンが笑った!ものすごく一瞬だけど(^_^;)
そ、そこに気づくとは……!!細かいところまでみてくださってありがとうございます!!多分誰にも気づかれないだろうなあと思いつつ仕込んだので、とても、とてもうれしいです……(ノД`)・゜・。
veran kuriensu
なんか、嬉しいです!٩( 'ω' )و
これからも、頑張ってください!
確かに笑ってた!!
Yay!!! Finally!!! Thank you for made this TvT. Sorry for watch this late, I was stick with school stuffs TvT
Rin Len are both cool in this!!!
I'm always waiting for your next work >e<
Always support you!!!
Thank you for watching and comment!
You are the one who drew a picture of Rokka before⁉
I am very glad that you are looking forward to my work.
You are welcome!
Yes, that's me! Now I have improved a lots! :)
I will draw fan art about this song later when I'm free!
六花と狐花はセット‼
アマツキツネと弧ギツネの乱
後は天照ラセもセットの曲‼
相思創愛は・・・・・分かんない‼
ご視聴ありがとうございます。物語曲作っていくとどんどん続き作りたくなっていきますねwボカロはいろんな物語音楽もあるので、漁っていくのも楽しいですよね(*´ω`*)
@@veranranran
ストーリー性のある曲
切ない物語が多いけど
大好きなの!!
それにリンちゃんレンくん
大好きなのよねーー!!!
0:33-0:44
this is such an amazing and beautiful song!! i love it!!!
Thank you for watching and comment!
I'm glad for your comment.
❤
Translated from 2 different Chinese subs, there will be errors so bear with me
The fleeting memory of the Fox flower
To complete the promise of the far past
Four seasons cycle countlessly
From beyond where the birds gather, to come here
In the mountain village sealed by snow
There was a guardian deity who was a crybaby
A form that is unable to reflect on the people’s eyes
The incarnation of fox flowers
The sacrificial ceremony of the short summer
Celebrating the harvest is the sound of the holy bells
Dancing among the golden stalks of rice
Is a child wearing a white fox mask
The deity that protects the village
Chases away demons, prays for rain
Hiding away the crying face
Is a childishly smiling white fox mask
The fleeting memory of the Fox flower (resonating holy ceremony)
The people’s eyes cannot see me (sound of bells)
Four seasons cycle countlessly (far far away)
The time of guarding the village continues (to reach you)
In the mountain village sealed by snow
Sounds the first cry of a pair of taboo twins
They will attract disaster for the village
So they were imprisoned in the temple depths
In the village with poor harvest
People fear that it was bought by the taboo twins
To appease the fury of the gods
One of them was killed
The guardian deity of the village
Whose shouts are unable to reach the people
The dying child’s last wish
‘don’t let her be alone’
Fox flower, overflowing thoughts (the secret of the village)
To fulfill your wish, (to have you killed)
Possess on his form to come into being (created a lie)
To reflect on the people’s eyes as the ‘demon child’ (the hideous adults)
Intermission:
One is hidden by the deity
The remaining cursed twin
Became the emissary to remove disaster
years pass
a demon child with a white fox mask
appeared without warning from nowhere
you are the ‘hidden’ lonely one
the demon who appeared was very gentle
at the end you will also become a demon
and come to my side
but the village adults said
‘we don’t want the demon
quickly kill it’
the things that are most important to me
I won’t let them take it away again
I will protect it well
In my heart I know, you are not actually you
That child is long dead
Crybaby demon, village deity
Realise my last wish
Fox flowers, I placed a curse
To break everything that restricts you
In one night, the deadly poison spread everywhere
With the beautiful blooming red blossoms
Fox flower, The fleeting memory (snow flowers dance)
The one who could reflect my eyes is no longer here (to your side)
Four seasons cycle countlessly (Beyond where the birds gather)
The time of guarding the village comes to an end (disappear together)
beyond where the birds gather, towards the far distant, ‘goodbye’
Note: fox flower is also called Lycoris
Great! ! Thank you very match!
I'm trying to translate English and let Kagamine sing it, so I will refer to your translate!
(…I take a lot of time reading and writing English.
@@veranranran remember to check first! I don't know how correct it is. I can't actually read japanese. I used bilibili danmaku and 鏡音樂坊 sub.
@@keizee107 I understand English a little bit, but I do not understand Chinese at all. So I did not understand if the Chinese translation was correct.
You translated English for bilibili's comment and 鏡音樂坊 sub, I understood.
@Amagami No Yuki there's a section marked intermission in the translations
@Amagami No Yuki i dont actually understand japanese to do romaji but im sure google translate can help with that
Thím nào mún xem vietsub thì tìm Kitsune Hana ~ Yue Moon Team nha !!!
里の神様殺すって何て罰当たりな‼
The dislikes are probably the villagers
金に輝く…稲……なんですか?0:40
「金に輝く稲穂と踊る 白狐面の子供」ですよ
六花とこの狐花ってどっちが先何だろ?
六花が先だよー!
이...이거 제목이 뭔지 몰르겠는데 한국분이 안보여...ㅠㅠ
Hiiii 😄😄😄💞💞💟💕💖💖💝💘💝
Thank you! (*´ω`)