Nickelback - Far Away (magyar szöveg)
HTML-код
- Опубликовано: 7 сен 2012
- A fő oka ennek a fordításnak eme dal igazi oldalának a megmutatása a magyar közönségnek. Elég ócskának tartottam a másik fordítást, így elhatároztam, hogy én is lefordítom Nickelback-től a Far Away című számot.
Remélem elnyeri tetszésedet!
***
Nézd meg a többi fordításomat is!
***
-----------------------------------------
DALSZÖVEG:
Ez az idő
Ez a hely
Visszaélt
Vétkek
Túl sokáig
Túl kései
Ki voltam én, hogy várnod kellett?
Csak egy esélyt
Csak egy lélegzetét
Ha már csak egy lehet
Mert tudod...
Tudod...
Tudod...
Én szeretlek
Mindig is szerettelek
S hiányzol nekem
Túl sokáig voltam túl messze
Álmaimat kergetem, hogy velem leszel
És sosem hagysz el
Ne lélegezz
Ha nem látlak többet
Térden állva
Kérem bátran
Adj egy esélyt egy utolsó táncra
Mert veled
Átvészelem
A poklot, hogy foghassam kezed
Mindent megadnék
Értünk megadom
Bármit, de feladni nem fogom
Mert tudod...
Tudod...
Tudod...
Én szeretlek
Mindig is szerettelek
S hiányzol nekem
Túl sokáig voltam túl messze
Álmaimat kergetem, hogy velem leszel
És sosem hagysz el
Ne lélegezz
Ha nem látlak többet
Oly messze
Oly messze
Túl sokáig voltam túl messze
Oly messze
Oly messze
Túl sokáig voltam túl messze
De tudod...
Tudod...
Tudod...
Azt akartam
Azt akartam, hogy maradj
Mert kellett
Kellett hallanom ahogy mondod
Hogy én szeretlek
Mindig is szerettelek
S megbocsátok neked
Mert túl sokáig voltál túl messze
Hát lélegezz
Mert nem hagylak el soha sem
Hidd el
Kapaszkodj belém, soha ne engedj el
Hát lélegezz
Mert nem hagylak el soha sem
Hidd el
Kapaszkodj belém, soha ne engedj el
Hát lélegezz
Kapaszkodj belém, soha ne engedj el
Hát lélegezz
Kapaszkodj belém, soha ne engedj el Видеоклипы
Annyira szép ez a videó hogy órákat sírtam rajta. Tudni lehet rólam hogy nagyon érzékeny vagyok és elég nekem egy gyönyörű dal hogy nyomban elsírjam magam.
Szeretlek és mindig is szerettelek Tomika, amióta meglattam ezt a megisztadodat a Facebookon csak akkor még ne tudtam, hogy ezt 1 másik miatt osztottad meg. Nagyon szép ez a szám. 😭😭😭💔💔💔
Csodásan szép zene. Szinte sìr az ember még csak hallgatja!!
❤❤🌹🌹❤❤ ez egy gondolat bennem amit itt olvasok
Mielőtt àtkod jóvátehetetlenül beteljesülne, hogy ne lélegezzek többé, inkàbb.... beismerem és nem a kényszerhatása miatt, még mindig a szívem csücske vagy!💓.....,reszkető làbakkal ezt beismerem.
Nosztalgia zene😭❤️❤️❤️❤️2019?
Annyira szép ez a videó
emlékszem mikor ezt a gyönyörű dalt kaptam,nap mint nap!!!
Nagyon köszi a fordítást most így érzem magam
Szeretem őket, különösen ezt a dalt és persze a rockjaikat!!
Gyönyörű vallomás "Mindig is szerettelek"💗💖❤💞
Gyönyörű érzelmeket közvetit ez a dal, szeretem hallgatni!
Valéria Forgács imádom annyira gyönyörű ! Ha csak állom is!
Nagyon-nagyon Szeretlek én egyetlen tökéletes lovagom! :) Millió csók Életem Értelme! :)
Ez nagyon szép .Köszönöm,ha lehetne kívánságom,minden napra kérnék ebből.
SZUPER VOLT!!!
Köszönöm.
Egyszerűen gyönyörű az a zene.Sírtam rajta ha te nem lennél nem ismertem meg volna ezt a számot.Ez a dal pont arról szólt amit elszeretnék mondani egy fiúnak,hogy tudja mit érzek iránta.Gyönyörűen készítetted el.Köszönöm a fordítást. :) ♡☆
#Kyba
Nagyon jó lett
Csodálatos a videó összeállítása,... a hangok, a szöveg, és a kép totális összhangban van. Imádom!
Nagyon szépen megcsináltad .Fordítás is nagyon jó lett.S a szöveg megjelenése nagyon tetszik. Jó kiváló ízlést takar érzékiséget.
hozzáteszem 5 év után :)
és jó a videó háttere is .nagyon jó munka csak úgy mint az összes többi :)
Szuper :) Nekem ez a szám sokat jelent régi emlékek miatt. Sokat hallgattam egy lány miatt akit elvesztettem de vissza is kaptam és most is a barátnőm
Nagyon klassz a fordítás is és a képanyag is.Ügyes vagy..
Ez volt a legjobb dal?
Köszönöm szépen, hogy megcsináltad ezt a videót! Nagyon jó lett!!
és milyen jól tetted anó hogy leforditottad 😉🧡
Szép szavak, melyek akkor kapnak értelmet ha valódi érzéseket, fájdalmat hordoznak magukban. Ezeket nem mondani kell, hanem érezni, mert ha van valaki akire ránézel s eláll a szavad,vagy csak ha rá gondolsz s nem szavalgatsz, hogy mennyire fontos vagy neki, ha érzed, hogy veled van, mikor már régóta nem, akkor nyernek értelmet ezek a mondatok, szavak nélkül is
❤️
Nálam tőbb esélyed is van!!😌🤫
több fordítást láttam már tőled, a videóid nagyon jók. :-)
Nagyon jó lett, csak így tovább😉
Imádom hallgatni:)
True, tök jó.
Nagyon tetszik.
Én szeretlek mindig is szerettellek......❤😎🍀❤💏❤
Adrienn PUSZTAINÉ LINKAI tudod, sokszor nem mindegy a sorrend...
Adrienn PUSZTAINÉ LINKAI es akkor sok minden mas ertelmet kap...
Ismertem a számot évek óta rettenetesen sokszor hallgattam amikor magam alatt voltam és most... amikor tényleg én voltam túl sokáig túl messze. tényleg megértetem a szám igazi mondanivalóját. Nem tudok angolul sajnos sosem ment de a fordításnak köszönhetem hogy átélhettem ezt az érzést hogy nem vagyok egyedül..
Nagyon jó lett a fordítás,az egész video,-gratulálok!! :)
nagyon jó lett a szöveg is :)
Szép szám szép a szöveg szeretlek brigi
Én voltam az életedben az az előfordult, 1%-os hiba. De megtörtént, és jóvátenni csak azzal tudom, ha tovább szeretlek, s ha szükséged lesz rám, én mindig itt leszek!
Az egész komoly!!!!!!!!!!
Imadom ❤Elsore
4 hónapja... És még mindig hiányzik..
Köszönöm a fordítást, nagyon ügyes. Egyszerre vált ki fájdalmas és boldog érzést!
💓
Hallottam már a Nickelbackről,de sosem vettem rá magamat,hogy belehallgassak akár egy számukba is..na,most már,hajnali kettőkor ráérek.Értelmes,mi?Na mindegy,a lényeg,hogy ez első látásra szerelem!
BMTH, BVB, 5SOS😍😍😍👌
❤
❤❤❤
- szuper... :) -
♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡♡
köszönöm.
its a great translation...
💕💕💕
❤❤❤❤❤❤❤💋💋💋💋❤❤❤❤❤❤❤
Vielen dank!
I'm so sorry I Made you wait. I hated to see you leave when I had to wave by I missed you before you left
jóó szám
+Dorina Mátravölgyi És a zene is... :)
Cause you know, you know, you know...
Én emo vagyok és én mindenen sírok de most az fel vidított
How many other ways is there to say I love you. We Said I don't know
Nagy mázlista vagy hogy visszakaptad :)
En egy lány után vágyakozok már vagy 1 éve akit mindenkinél jobban szeretek és akinél rendesen elbasztam a dolgokat de most lassan kezdem helyrehozzni oket ... remélem :)
Így 8 év után rákérdezek. Sikerült?
Remélem, azóta minden rendben van. Akár visszakaptad a lányt, akár nem, remélem, hogy BOLDOG vagy. :)
igerem utannad megyek
mert tul sokaig voltam messze:'(
szivem hozzad huz
szeretlek edesem:-(
Kérlek fordítsd le nickelback after the Rain című számát
Ugyanígy vagyok én is, csak én nem hiszem hogy helyre tudom hozni
Jimmy.... :'( ♥
fasza szám csak a refrénbe rossz a fordítás :/... azt írtad hogy ne lélegezz ha nem látlak többet... pedig... stop breathing if i dont see you anymore-> nem lélegzek hogyha többé nem látlak :) de ezt leszámítva nagyon jó videó (Y) :D
Ⓜ
KURVA JÓ A HÁTTÉR MEG AZ ÖSSZEÁLLÍTÁS IS!
"Túl sokáig voltam túl távol" Nem jobb??
de miért kell elrontani??miért nem tudjátok megbecsülni azt aki szeret titeket?nekem mindig ő volt az első..mindig számíthatott rám, mindig hűséges voltam és nagyon szerettem, s miközben elmondta mindennap, hogy mennyire szeret bebizonyosodott , amikor egy másik lánnyal lelépett..Soha nem fogom tudni feldolgozni , óriási fájdalom és fogalmatok sincs mit okoztok..Én soha nem fogok tudni megbocsátani!
bárcsak énis visszakaphatnám...
gratulálok..szeresd,és légy vele mindörökké..mert pokoli érzés nélküle... :/
Kérlek szeress,mert nagyon egyedül vagyok!
csila jároka kudom eszt a számot
Nagyon jó a szöveg de ez a ide oda cikázó betű bevillanás engem nagyon zavar >.< Bocs hogy beleszólok de olyan katyvaszos nekem...de lehet bennem van a hiba.
"Stop breathin, if i don C U anymo' ".... komolyan a csaj ne lélegezzen, ha a faszi nem látja többet? :D sanszos, hogy egy "I" -t nem mond az énekes.... /gondolom a mondaton belüli szóismétlés miatt/ jó ez a tükörfordítás... google translate? /azt már meg sem kérdezem, hogy milyen a másik fordítás... ha ez ennyire jó!/
Narita Cristiano xd
cristiano narita emberek vagyunk,hibázunk. te biztos tökéletes vagy, ha nincs szükséged fordításra fasznak nézel magyar lyrics videót?😅
Sosem hagylak el.Sz.
KERGESD CSAK AZ ÁLMAIDAT. MINNÈL MESSZEBBRE TŐLEM. SOHA NEM IS KELLETTÈL. .
nagyon rossz fordítás lett...