Sholom Secunda: Dona, Dona - Einat Betzalel & L' Orchestre Festival

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 27 ноя 2015
  • From the concert "Pearls of Yiddish Songs"
    Conductor & Arranger: Meinrad Koch
    www.orchestre-festival.ch
    www.einatbetzalel.com
  • ВидеоклипыВидеоклипы

Комментарии • 73

  • @Seelinaa99
    @Seelinaa99 3 года назад +27

    Oyfn furl ligt dos kelbl
    Ligt gebundn mit a shtrik
    Hoykh in himl flit dos shvelbl
    Freydt zikh, dreyt zikh hin un krik.
    Chorus
    Lakht der vint in korn
    Lakh un lakht un lakht
    Lakht er op a tog a gantsn
    mit a halber nakht.
    Hey Dona, dona, dona...
    Shrayt dos kelbl, zogt der poyer
    "Ver zhe heyst dikh zayn a kalb?
    Volst gekert tsu zayn a foygl
    Volst gekert tsu zayn a shvalb?"
    Chorus
    Lakht der vint in korn.....................
    Bidne kelber tut men bindn
    Un men shlept zey un men shekht
    ver s'hot fligl, flit aroyf tzu
    iz bay keynem nit keyn knekht

  • @user-rw6rr4pq2g
    @user-rw6rr4pq2g 4 года назад +13

    прослушал многих исполнителей этой песни! Это лучшее из всех! С какой любовью поет Айнат!

  • @marie-annettegallo695
    @marie-annettegallo695 Месяц назад +1

    Magnifique version.

  • @hairylittleguy
    @hairylittleguy 4 года назад +12

    an absolutely beautiful performance of this song

  • @goblinblack3178
    @goblinblack3178 4 года назад +7

    очень .. очень печальная песня, и исполнение ее с нотками позитива лишь добавляет нелепого контраста который просто разрывает сердце ... это тонкая грань между смертельной безисходностью и безгрешным неведеньем во преки очевидной суровой реальности ....
    это очень больно .. словно смотреть как твоего ребенка уносит огненный смерч в тот момент как он тебе улыбнулся

  • @user-rw6rr4pq2g
    @user-rw6rr4pq2g 4 года назад +3

    Очень прекрасная песня и исполнительница молодец ! ЕЕ исполнение берет за душу....Айнат молодец

  • @autoterm249
    @autoterm249 4 года назад +10

    Never heard this lovely song in the yiddish interpretation... Thx, she's just gordeous.

    • @yomeroca
      @yomeroca 2 года назад +7

      It is not an interpretation. It is the ORIGINAL. In fact, one of the composers of the song, Sholom Secunda, is conducting the orchestra.
      And yes, she's gorgeous.

    • @risamandelberg6560
      @risamandelberg6560 6 месяцев назад

      It is an original Yiddish song

    • @duurnamets9678
      @duurnamets9678 5 месяцев назад

      Its the original

  • @AZ12105
    @AZ12105 7 лет назад +6

    Such goodebumps! Beautiful song, beautifully sang.

  • @MrJoruge
    @MrJoruge Год назад +3

    La mejor version en todo este mundo! Qué bellezaaaa!

  • @arktana
    @arktana 5 лет назад +5

    Beautiful!

  • @rel375
    @rel375 3 года назад +3

    Beautiful version. Bravo.

  • @slobodangrasic5649
    @slobodangrasic5649 Год назад

    The best interpretation of all that can be heard.

  • @svetlanaoserski8352
    @svetlanaoserski8352 3 года назад +6

    Слушала десятки разных вариантов, исполнителей, но этот считаю одним из лучших! Очень естественно исполнено, с хорошим движением, не статично и затянуто. Спасибо!

    • @user-kl3kr6hs9r
      @user-kl3kr6hs9r 11 месяцев назад

      Great!!🎉

    • @yuriypryadko1575
      @yuriypryadko1575 9 месяцев назад

      Послушайте Lisa Fishman, она поёт эту песню очень драматично.

  • @BayuSanjaya
    @BayuSanjaya 3 года назад +8

    aoyfn furl ligt dos kelbl,
    ligt gebundn mit a shtrik.
    hoykh in himl flit dos shvelbl,
    freyt zikh, dreyt zikh hin aun tsurik.
    lakht der vint in korn,
    lakht aun lakht aun lakht,
    lakht er op a tog a gantsn
    mit a halbe nakht.
    dona, dona, dona
    shrayt dos kelbl, zogt der poyer:
    ver zhe heyst dir zayn a kalb?
    volst gekent dokh zayn a foygl,
    volst gekent dokh zayn a shvalb.
    bidne kelber tut men bindn
    aun men shlept zey aun men shekht,
    ver s'hot fligl, flit aroyftsu,
    iz bay keynem nit keyn knekht.
    אױפֿן פֿורל ליגט דאָס קעלבל,
    ליגט געבונדן מיט אַ שטריק.
    הױך אין הימל פֿליט דאָס שװעלבל,
    פֿרייט זיך, דרייט זיך הין און צוריק.
    לאַכט דער ווינט אין קאָרן,
    לאַכט און לאַכט און לאַכט,
    לאַכט ער אָפּ אַ טאָג אַ גאַנצן
    מיט אַ האַלבע נאַכט.
    דאָנאַ, דאָנאַ, דאָנאַ
    שרייַט דאָס קעלבל, זאָגט דער פּױער:
    װער זשע הײסט דיר זײַן אַ קאַלב?
    װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ פֿױגל,
    װאָלסט געקענט דאָך זײַן אַ שװאַלב.
    בידנע קעלבער טוט מען בינדן
    און מען שלעפּט זײ און מען שעכט,
    װער ס'האָט פֿליגל, פֿליט אַרױפֿצו,
    איז בײַ קײנעם ניט קיין קנעכט.

  • @danielvrentzos2727
    @danielvrentzos2727 2 месяца назад

    Belle interprétation magnifique 🎉❤

  • @dominiquesoulierdsbreizh
    @dominiquesoulierdsbreizh 3 года назад +1

    Merveilleux !

  • @winklereve
    @winklereve 3 года назад +1

    Love it 😍

  • @ReineZinzin
    @ReineZinzin 7 лет назад +3

  • @jhunvicera3472
    @jhunvicera3472 Год назад

    what a song it touches my soul and heart

  • @Homecarta
    @Homecarta Год назад

    Who's so beautifull, the song or the singer' soul ? ❤ einat

  • @jean-claudevincent7933
    @jean-claudevincent7933 2 года назад

    Merci !

  • @chrisbarlow6422
    @chrisbarlow6422 3 года назад

    She has a awesome voice

  • @yaelpalombo4093
    @yaelpalombo4093 Год назад

    Bellissima❤️🌹

  • @panibabcia7732
    @panibabcia7732 Год назад

    Du singst so gut, Baby... Danke.

  • @clarabrudno7749
    @clarabrudno7749 3 года назад

    מעולה!!

  • @clarabrudno7749
    @clarabrudno7749 3 года назад

    תענוג לשמוע! אשלח לכולםםםם!!

  • @thomasrenker5315
    @thomasrenker5315 2 года назад +1

    Schönes Lied

  • @sarahalbin832
    @sarahalbin832 2 года назад

    Wonderful

  • @uchihasasukiya8137
    @uchihasasukiya8137 Год назад

    I learn to play this song at a faster speed than the original, just like in this video so the slower original always gets me😂❤❤❤

  • @janosdertrompeter998
    @janosdertrompeter998 2 года назад

    Thx posthum to Sholom Secunda for "Bei mir bistu shein"!

    • @scottcolmes6570
      @scottcolmes6570 Год назад +1

      What? The same person who wrote Dona Dona wrote Bei Mir Bistu Shein? Really? I never would have known that in my life! God bless the internet (and you)!

    • @janosdertrompeter998
      @janosdertrompeter998 Год назад

      @@scottcolmes6570 😁 Thx, Scott!

  • @emmanuelgellman8794
    @emmanuelgellman8794 4 месяца назад

    Lyrics : traduction / translation in French and English
    L'est un petit veau sur une carriole / On a waggon bound for market
    Avec une corde ligoté / There's a calf with a mournful eye.
    Là-haut dans le ciel, une hirondelle vole / High above him there's a swallow,
    S'amuse et virevolte de tous côtés / Winging swiftly through the sky.

    Le vent rit dans les blés /How the winds are laughing,
    Il rit et rit et rit / Laugh and laugh and laugh (they laugh with all their might)
    Il rit toute la journée Laugh the whole day through,
    Et la moitié de la nuit / And half the summer's night.
    Dona, dona, dona, dona,
    Dona, dona, dona, do.
    Dona, dona, dona, dona,
    Dona, dona, dona, do.

    Le petit veau crie, le paysan lui dit : / "Stop complaining!" said the farmer,
    - Qui donc t'oblige à être un veau ? / Who told you a calf to be ?
    Tu n'avais qu'à être un petit oiseau / Why don't you have wings to fly with,
    Tu n'avais qu'à être une hirondelle / Like the swallow so proud and free?"

    Le vent rit dans les blés / How the winds are laughing,
    Il rit et rit et rit / Laugh and laugh and laugh (They laugh with all their might.)
    Il rit toute la journée / Laugh the whole day through,
    Et la moitié de la nuit / And half the summer's night.
    Dona, dona, dona, dona...

    Les pauvres petits veaux, on les entrave / Calves are easily bound and slaughtered,
    A l'abattoir on peut les tuer / Never knowing the reason why.
    Mais qui a des ailes au loin peut s'envoler / But whoever treasures freedom,
    Et n'est l'esclave de personne : Like the swallow has learned to fly.

    Le vent rit dans les blés / How the winds are laughing,
    Il rit et rit et rit / Laugh and laugh and laugh (They laugh with all their might.)
    Il rit toute la journée / Laugh the whole day through,
    Et la moitié de la nuit / And half the summer's night.
    Dona, dona, dona, dona, dona...

  • @jhunvicera3472
    @jhunvicera3472 Год назад

    i like it

  • @ricardofolive
    @ricardofolive 6 лет назад +3

    Mazel tov!

  • @gabrielledupras1316
    @gabrielledupras1316 4 года назад +2

    ❤️❤️❤️❤️❤️

  • @monikapaape873
    @monikapaape873 3 года назад +1

    🐞🌼

  • @yosephfrisko2662
    @yosephfrisko2662 7 лет назад +2

    free like a bird

  • @robertfontanetta1867
    @robertfontanetta1867 Год назад +1

    Wonderful version. The singer is superb. (Someone should have told the flautist in rehearsal that she was too loud and drowning out the singer however.)

    • @margrethoehne1886
      @margrethoehne1886 7 месяцев назад

      Ich würde gerne den deutschen Text haben .
      Könnte mir jemand das Lied auf Deutsch übersetzen? Es hört sich wunderschön an . Dankeschön
      Der Herr segne euch.
      ✝️⚓💜😇🙌

  • @wildernessandme
    @wildernessandme 5 лет назад +1

    Which language is this?

  • @davidlevine7738
    @davidlevine7738 4 года назад +2

    I believe that Isaac Katenelson and not Shalom Secunda was the composer of this beautiful song. Joan Baez covered it in English.

    • @jayvigdior6844
      @jayvigdior6844 2 года назад +4

      Dana Dana was composed by
      Scholom Secunda in 1941 for the Yiddish Art Theater's production of Aaron Zeitlin's stage play Esterke (Esther) in New York City.

  • @user-cn1yr3yy9q
    @user-cn1yr3yy9q 4 года назад

    идиш одер дойч?

  • @chrisbranicz1
    @chrisbranicz1 Год назад

    BH

  • @muhammedbilgehanguluser6952
    @muhammedbilgehanguluser6952 3 года назад

    Please write the lyrics with Latin alphabet

    • @MeinradKoch
      @MeinradKoch  3 года назад

      Tha language is Yiddish. You can find the text of "Dona Dona" all over the internet.

    • @friedrichruff5357
      @friedrichruff5357 2 года назад +1

      Oyfn furl ligt dos kelbl
      Ligt gebundn mit a shtrik
      Hoykh in himl flit dos shvelbl
      Freydt zikh, dreyt zikh hin un krik.
      Chorus
      Lakht der vint in korn
      Lakh un lakht un lakht
      Lakht er op a tog a gantsn
      mit a halber nakht.
      Hey Dona, dona, dona...
      Shrayt dos kelbl, zogt der poyer
      "Ver zhe heyst dikh zayn a kalb?
      Volst gekert tsu zayn a foygl
      Volst gekert tsu zayn a shvalb?"
      Chorus
      Lakht der vint in korn.....................
      Bidne kelber tut men bindn
      Un men shlept zey un men shekht
      ver s'hot fligl, flit aroyf tzu
      iz bay keynem nit keyn knekht

  • @gracieladyz3225
    @gracieladyz3225 Год назад

    The name of this song is Dona, Dona and it is about a lamb not a woman, so please do not translate wrongly to Woman , Woman It is Yiddish not Italian....

    • @MeinradKoch
      @MeinradKoch  Год назад

      Woman in Italian means: Donna - with two n!

  • @chrisbranicz1
    @chrisbranicz1 Год назад

    BH

  • @chrisbranicz1
    @chrisbranicz1 Год назад

    BH