Les Lavandières de Nuit (Gwennyn)

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 30 сен 2024
  • Gwennyn "Les Lavandières de Nuit"
    Gwennyn/Patrice Marzin
    Extrait du disque "Avalon" Copyright © Seniprod 2016
    Image Les lavandières de nuit Yan D'argent-1861
    Aux heures sourdes de minuit
    La lune elle-même endormie
    Près des fontaines, elles résonnent
    Les âmes des Lavandières
    Les aventuriers sommeillent
    Sans amour, les hommes errent
    Seules, de pauvres âmes éveillent
    De si belles Lavandières
    Loin du monde des vivants
    L’eau gronde tout doucement
    Au lavoir d’une même douleur
    Elles battent en cœur un linge blanc
    Loin du monde des vivants
    L’eau gronde tout doucement
    Au lavoir d’une même douleur
    Elles battent jusqu’à épuisement
    « Ken na zeuy kristen zalver
    Red eo gwalc’hiñ hol liñser
    Dindan an erc’h hag an aer”
    Entonnent les Lavandières
    Un bout de drap mortuaire
    Yann tourne le linge à l’envers
    Tord puis tourne au bras de fer
    « Et tournez en arrière ! »
    Loin du monde des vivants
    L’eau gronde terriblement
    Au lavoir des mille peurs
    Elles battent en cœur un linge blanc
    Loin du monde des vivants
    L’eau gronde terriblement
    Au lavoir des mille peurs
    Elles battent au cœur jusqu’au sang
    Pa lâran deoc’h en diwezh
    Diwallit d’ar gannerezed !
    Ma pez c’hoant d’en em goll d’o heul
    A dap ar gwaz en ul lamm !
    Traduction :
    « Jusqu’à la venue du Christ sauveur,
    Il faut laver notre linceul,
    Sous la neige et le vent »
    Puis :
    « Quand je vous dis à la fin, de prendre garde aux Lavandières, si vous voulez vous perdre à leur suite, gare à vous car, elles prennent les hommes en une seule saillie »

Комментарии • 6