SPANISH SPEAKERS GUESS FILIPINO PHRASES WITH SPANISH ORIGINS | EL's Planet

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 12 июн 2024
  • The Philippines has had a long history with the Spain after being colonized for 333 years. With this, Spain has embedded a part of its culture in the Philippines, including language. Join our friends from Spain, Mexico, Colombia, Canada, Germany, and Russia as they guess the meanings of 10 Filipino phrases originating from the Spanish language.
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    RUclips:
    - Main Channel: / elsplanet
    - EL from EL's Planet (Bonus Channel): / elfromelsplanet
    Instagram:
    - Instagram (EL): / luelxlu
    - Instagram (EL's Planet): / elsplanet
    Other Social Networks:
    - Facebook: / elsplanet.ph
    - Twitter: / elsplanet
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    Timestamps:
    0:00 Meet the Spanish Speakers!
    0:54 Buena Mano
    2:09 Petsa De Peligro
    3:40 Etsa Puwera
    5:11 Kwatro Kantos
    7:02 Pan De Regla
    9:13 Lamyerda
    10:54 Conyo
    12:49 Kesehoda
    14:18 Puto Seko
    15:52 Susmaryosep
    17:19 Final Thoughts
    _______________________________________­­­­­­­­­­­­­_______
    Song Info:
    EL's Planet's Official Theme Song:
    Purple Planet by EL
    Spread the love, and God bless!
    #Philippines #Spanish #Filipino #Language
  • РазвлеченияРазвлечения

Комментарии • 9 тыс.

  • @elsplanet
    @elsplanet  3 года назад +2080

    *Know any other Filipino words with Spanish origins?* 🤔 Hope you guys learned a thing or two today! Thank you so much to our friends who took part of this video!
    Thinking Nash - ruclips.net/user/ThinkingNash
    Alena Gonzalez - tiktok.com/@0804hae
    Maria - instagram.com/sallirom
    Daniel Hernandez - instagram.com/danielswoosh
    Fernanda - instagram.com/fersierras
    Gleb Sidorov - instagram.com/_gleb_son
    Ainhoa Gonzalez - instagram.com/_ainhoagnz

    • @elok3
      @elok3 3 года назад +30

      You forgot the slang word "BOMBA"

    • @renalyntrobanos5794
      @renalyntrobanos5794 3 года назад +6

      More content like this please...😊🙏

    • @noonXr
      @noonXr 3 года назад +20

      I think "Basura" is also latin word for trash 🙃

    • @pabloynigo9852
      @pabloynigo9852 3 года назад +24

      Think u forgot to indicate, They didn’t get the word “petsa” for “fecha” .. that was nice content though 😁

    • @wrider34
      @wrider34 3 года назад +17

      Punyeta has a different meaning in Philippines and I guess Spain or Mexico. I learned that from my Mexican co-workers. 😋

  • @sav1147
    @sav1147 3 года назад +9967

    When you realize most spanish words that the Philippines adapted were curses lol

    • @jekerdudes3553
      @jekerdudes3553 3 года назад +639

      Haha nung unang panahon palang mahilig na mga filipino sa curse words haha

    • @nd9014
      @nd9014 3 года назад +1646

      Maybe Spanish colonizers used to curse Filipino natives a lot and it etched in their minds

    • @arjenjosephsaulog5437
      @arjenjosephsaulog5437 3 года назад +378

      @@nd9014 exacto mi amigo

    • @junmarcbacani7827
      @junmarcbacani7827 3 года назад +381

      The fact that Imperial Spanish is very racist to our race(The Filipinos) they even called us Indo

    • @algoshosdigitalplayground2226
      @algoshosdigitalplayground2226 3 года назад +130

      @@junmarcbacani7827 Indios not indo

  • @seraby7151
    @seraby7151 3 года назад +5103

    Basically, the colonizers curse at us and we just translated it to a more wholesome meaning 🤣

  • @speedmaster001
    @speedmaster001 4 месяца назад +37

    Maria from Spain is so cute. She’s somebody that you can talk to all day and not get tired doing so.

  • @vicnovicio
    @vicnovicio 4 месяца назад +28

    Maria is such a vibe haha. Definitely exuding an aura of a friend you always love to hang out with

  • @028Miyaka
    @028Miyaka 3 года назад +11151

    🇪🇸: "Demasiado Guapo" - Too handsome
    🇵🇭: "Di Masyado Gwapo" - Not too handsome

  • @n-extrafries-surprise
    @n-extrafries-surprise 3 года назад +3278

    Susmaryosep is basically "OMG" but you gotta include the whole holy family

    • @cchi7515
      @cchi7515 3 года назад +190

      hahahaha I didn't even know that it was actually derived from the whole holy family hahahaha

    • @eeelle__
      @eeelle__ 3 года назад +195

      it's actually "jeSUSMARY(J)oseph"

    • @jemv6834
      @jemv6834 3 года назад +13

      Hahahaha this is soo funny

    • @rollysimora
      @rollysimora 3 года назад +48

      Its an expression.. Short for Jesus Mary And Joseph..

    • @drei5852
      @drei5852 3 года назад +77

      the short version of susmaryosep is "sus". pretty sus

  • @arielpaiste7963
    @arielpaiste7963 2 года назад +74

    i love their accents!! The fact that they appreciate those words made me appreciate them too as people of different language. Love you guys

    • @1hitdelete
      @1hitdelete 7 месяцев назад

      Same. I find the Spanish and Mexican accent very appealing, at least when the girls say it.

  • @homerdelossantos1832
    @homerdelossantos1832 8 месяцев назад +15

    I am Filipino. I visited Peru last year.
    I was surprised to hear my companion tell the vendor in the mercado, "kamote imbis patatas, then the vendor surprisingly understood it to mean, sweet potato instead of potato.

  • @neveragain6757
    @neveragain6757 3 года назад +1865

    Imagine if a Filipino and a spanish actually have a conversation.. Its like meeting a cousin who migrated and just came back

    • @kayann3
      @kayann3 3 года назад +70

      they're conquerors, that'll never change 🙂

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 3 года назад +210

      @@kayann3 still bitter? It's 2021 tho.

    • @animegamergirlytplayz8525
      @animegamergirlytplayz8525 3 года назад +54

      And also your other cousin(Mexico)

    • @luelzone7474
      @luelzone7474 3 года назад +9

      @@animegamergirlytplayz8525 hola wey que onda?

    • @weeb7967
      @weeb7967 3 года назад +11

      (i edited this comment so i can prevent war from this reply section)

  • @bathalangemrecool7156
    @bathalangemrecool7156 2 года назад +1417

    Modern Tagalog - combination of Tagalog, Spanish and English.
    May cake sa plato.

    • @nickpantalones684
      @nickpantalones684 2 года назад +24

      @Bathalang EMRE cool ha-ha, and Modern So-Cal too as in, "Da me yosi, bro" ("Gimme a cigarette, buddy").

    • @zhongxina8426
      @zhongxina8426 2 года назад +54

      advance mag-isip

    • @Genkai_Wo_Yabure
      @Genkai_Wo_Yabure 2 года назад +65

      Headshot sa ulo hahahahha

    • @thewienersoldier
      @thewienersoldier 2 года назад +28

      That is Filipino though not "modern Tagalog". You may say Filipino came from Tagalog which is true, but Filipino is the mixture of many native languages (Tagalog, Cebuano, etc.) and foreign languages (Chinese, Spanish, English) to suit the needs of all Filipinos. Tagalog is the unadulterated native language of Southern Luzon.

    • @John9da
      @John9da 2 года назад +11

      Headshot sa tiil

  • @dane_vlogs
    @dane_vlogs 2 года назад +34

    I'm a Filipino but partly Spanish. My maternal grandfather is half Spanish literally. He's a mestizo. But my paternal grandparents were of Mexican descent. I can understand a little bit of Castillian Spanish and I realize all the diff. translations in words between Spanish Filipino vs. the Castillian Spanish.
    Thanks for this and I definitely enjoyed this.
    Long live the Philippines, Spain and Mexico! 🇵🇭🇪🇸🇲🇽

  • @annapalacio4837
    @annapalacio4837 5 месяцев назад +6

    My Filipina grandma calls the matchbox, Kasapigo from the Spanish word, Casa Fuego.❤❤❤❤. My college professor in the 80's used the expression, Que bar baridad, if a student could not answer correctly. And sometimes, she uttered Cabron just softly if she thinks your answer was stupid.

  • @singkilfilipinas5574
    @singkilfilipinas5574 3 года назад +2142

    "Conyo" is originally an insult to the new upper-middle class children in the Philippines who were raised in a sheltered and pampered way. They were considered as "pussies" because they were stereotyped as not liking to interact with the lower classes and are ignorant of the ways of the common folk. They were stereotyped as not liking to eat with their own hands but instead eat with fork and spoon, they don't know how to handle street food properly, and they speak Tagalog mixed with English which was deemed pretentious and effeminate by the standards of that time. The lower classes and the old time Spanish speaking families looked down on these new rich kids, calling them "coños". "Pussified" by their American-era and post-independence upbringing and very different from the old rich principalía and ilustrado class. The old rich Spanish speaking families looked down to these children of the new class that was replacing them. And the lower classes caught up with this usage of "coño".

    • @diongabrieleslabon3799
      @diongabrieleslabon3799 3 года назад +157

      OH THAT MAKES SO MUCH MORE SENSE! thank you for the explanation! 😁

    • @i_hate_rock_and_metal
      @i_hate_rock_and_metal 3 года назад +70

      Interesting, i have learned something today...🤔

    • @SiriusStell1516
      @SiriusStell1516 3 года назад +80

      Oh so literally they are a conyo 🌝😅😅😅

    • @peppaslittleadventures5935
      @peppaslittleadventures5935 3 года назад +68

      Same thoughts.. because in english you can describe these people as „pussies“ 😅. The literal translation in spanish is coño 🤣

    • @suckpunch13
      @suckpunch13 3 года назад +30

      I thought because they usually swear with the word “coño!”

  • @pseudo3508
    @pseudo3508 2 года назад +873

    Filipino: *takes a Spanish cuss word
    Also Filipino: okay, this is not a cuss word anymore

    • @tarik158
      @tarik158 2 года назад +33

      “It is now food”

    • @RuyLopezTheSicilian
      @RuyLopezTheSicilian 2 года назад +2

      They say that people who curse a lot "curse like a sailor", and Magellan&co. got here on ships. Maybe just a coincidence. Maybe.

    • @ZenitsuKunn
      @ZenitsuKunn 2 года назад

      @@doth2471 I don't get that idiom

  • @CutzMcOnions
    @CutzMcOnions 7 месяцев назад +7

    this is very interesting to watch. all of them seem very engaged and interested in the topic. theyre all charming as well.

  • @grasya5175
    @grasya5175 10 месяцев назад +5

    I love Maria and her energy! And you should give your editor a raise. Hella funny

  • @SEBASTIAN-vr1oz
    @SEBASTIAN-vr1oz 3 года назад +806

    They're actually right most of the time, It's just that Filipinos give double meaning to it and the literal meaning evolved

    • @reinebalisbis
      @reinebalisbis 3 года назад +3

      "Filipino-spanish" language evolve differently in the Philippines lmfao. But I'm glad i understand at least 3 of them. AJAJAJ

    • @hakdog8669
      @hakdog8669 3 года назад

      No one says they are wrong.

    • @SEBASTIAN-vr1oz
      @SEBASTIAN-vr1oz 3 года назад

      @@hakdog8669 I never said "someone said they're wrong"☺️

    • @hakdog8669
      @hakdog8669 3 года назад

      So what do you mean by saying "they're actually right most of the time"?
      I've never said you said it either

    • @SEBASTIAN-vr1oz
      @SEBASTIAN-vr1oz 3 года назад

      @@hakdog8669 easy, that they are not wrong. What are you arguing about that? HAHAHHA

  • @toph1605
    @toph1605 3 года назад +778

    ES: Mi Querida (my dear or my love)
    PH: Mi Querida (my other woman)
    i swear this just keeps getting better and better

    • @aitnbr
      @aitnbr 3 года назад +61

      In spanish 'mi querida' can also be my other woman

    • @toph1605
      @toph1605 3 года назад +29

      @@aitnbr ohhh that make sense thank you!

    • @AnimeLover-xp8rl
      @AnimeLover-xp8rl 2 года назад +1

      @@aitnbr mi Querida means sa kanila my dear

    • @AnimeLover-xp8rl
      @AnimeLover-xp8rl 2 года назад

      @@aitnbr hndi also my other woman

    • @501man9
      @501man9 2 года назад

      @@aitnbr YES,

  • @lengleng1112
    @lengleng1112 6 месяцев назад +5

    Macarena and Maria. Almost got all the words correct and the reason why it is derived and how we use those. 👍👍 Oh also kwatro for us means 4 and kanto(s) means edges. But if combined means a specific alcohol brand, well its just a street word for us kwatro kantos for that brand. For Mexican the reason why they do not understand is because the literal tagalog words is derived from you guys. ❤

  • @heyyymikeeee
    @heyyymikeeee 5 месяцев назад +5

    I’m a Filipino living in Spain just recently and I am utterly surprised as to the original meanings of the words we have adapted from Spain 🤣

  • @angelenna3714
    @angelenna3714 2 года назад +1197

    The fact that the most words were curses in Spanish made me think that Spaniards used to cursed Filipinos and gave an opposite interpretation/meaning to them that's why most of the words were the opposite meaning of Spanish words.

    • @lornagray3964
      @lornagray3964 2 года назад +41

      Estoy de acuerdo contigo. The colonizers did nit want the Indios as they called the Filipinos then to be educated and so to remain ignorant. Some Filipino words are actually oppodites if the real meaning in Spanish.

    • @apopj5322
      @apopj5322 2 года назад +199

      i mean the contrary is also true. spanish soldiers used to tell Filipino street children "leche" because they were trying to communicate "go home and drink milk". filipinos saw it as them trying to shoo the children away so now leche is a bad word in the country.

    • @lornagray3964
      @lornagray3964 2 года назад +44

      @@apopj5322 thanks for this info. I never could figure out how the word leche could have such a bad connotation and is often said in anger. My Spanish friend asked why and i could not explain.

    • @razielcabichuelas3274
      @razielcabichuelas3274 2 года назад +14

      Exacrlyy, i remember my aunt did the same thing to one of her British friends, she was so pissed and she didn’t mean for the her to hear her call the BF bruha. The NbF ask her bruha means, and she said it means pretty. They meet again at another party and the bf upon seeing my aunt said hi amd toldnher she is looking veryy bruha that 😂🤣 😂

    • @jtub0403
      @jtub0403 2 года назад

      This could be true!!

  • @josegrande8746
    @josegrande8746 3 года назад +899

    As a Mexican all I can say is
    *I’m glad I was using headphones.*

  • @raymundgerardm.feraren8194
    @raymundgerardm.feraren8194 2 месяца назад +1

    As a Filipino, I enjoyed watching this video. I learned a lot, too.

  • @desang7239
    @desang7239 2 года назад +2

    The girl with skateboard on her back was kinda Cute 🤗💕 The way how she react and speak☺️

  • @arji_0946
    @arji_0946 2 года назад +2038

    I just love how they put the logo of Ateneo and La Salle with the word “conyo” because that’s soooo accurate. 😂

    • @maRKquez_
      @maRKquez_ 2 года назад +28

      Oo kasi nasa la salle ako so english at filipino

    • @leighdona3600
      @leighdona3600 2 года назад +81

      I think its applicable to assumption like manong may i tusok tusok the fishball

    • @learner02
      @learner02 2 года назад +6

      Haha, kaya ayaw ko nuon pa masabihan ng Conyo.

    • @iamtopher4675
      @iamtopher4675 2 года назад +1

      Whats conyo in Spanish?

    • @midgesherwood2685
      @midgesherwood2685 2 года назад +11

      @@iamtopher4675 Honey, it's a Vagina!!!

  • @misterapplesyd
    @misterapplesyd 3 года назад +1055

    "After pan de regla honestly anything is possible" LMAO

    • @aljonzc
      @aljonzc 3 года назад +82

      In Cebu we have Pan burikat(prostitute), and we love it.

    • @I.YanaCeee
      @I.YanaCeee 3 года назад +25

      @@aljonzc Pan De regla and Pan Burikat are the same, actually

    • @AdingDuck0110
      @AdingDuck0110 3 года назад +14

      also in Davao Pan De Regla is Pan burikat 😂

    • @Azrael883
      @Azrael883 3 года назад +14

      Here in Laguna, we call it kalihim which means Secretary

    • @kyralouizauntalan6274
      @kyralouizauntalan6274 3 года назад +3

      Pan de regla in batangas is kalihim

  • @realpaatuhod
    @realpaatuhod 7 месяцев назад +2

    I love the way you explain the context too!!!

  • @yysama3913
    @yysama3913 2 месяца назад +1

    I loved all the people here!

  • @siobhanisabelle6280
    @siobhanisabelle6280 3 года назад +853

    Who is the editor???😭He/she freaking deserves a raiseeee😭😭

    • @ronny8378
      @ronny8378 2 года назад +13

      yes, very nice cuts 🤣🤣🤣

    • @michaalmazan9657
      @michaalmazan9657 2 года назад +27

      11:52 😭😭

    • @romeoromancabalsi2487
      @romeoromancabalsi2487 2 года назад

      I didn't liked ur comment to maintain that 169 my friend 😇

    • @kaarukun1651
      @kaarukun1651 2 года назад +2

      @@romeoromancabalsi2487 stop it, get some help

    • @adinaeve
      @adinaeve 2 года назад +2

      the editor is gay, *flipped hair*💅

  • @VISTA.Romina
    @VISTA.Romina 3 года назад +1191

    This is educational for Filipinos too. I am never gonna speak Tagalog in Spain 😳😂

    • @Bikunto
      @Bikunto 3 года назад +76

      I have a girlfriend or nobya from Philippines and when we're taking in English she suddenly says a Tagalog word and all are laughs hahahaha

    • @Bikunto
      @Bikunto 3 года назад +161

      Actually the other day she was telling me desserts from there and she told me: "Bla, Bla, puto, mamon...". Apparently puto and mamon are desserts there but in Spainish, saying that together, is like saying: "Fucking asshole" or something similar. It was a very funny moment lol

    • @mrnemo2102
      @mrnemo2102 3 года назад +73

      @@Bikunto I just searched why Puto is a food here and it's because it derived from a Malaysian term puttu means portioned , which is very reasonable thinking everything with a "Puto" in it is almost the same sizes.

    • @phirstjanpatrick6880
      @phirstjanpatrick6880 3 года назад +1

      😂

    • @debbie1724cham
      @debbie1724cham 2 года назад +27

      @@mrnemo2102 yes and we forgot, Philippines we're once close with Malay

  • @shinababes
    @shinababes 7 месяцев назад +3

    This is entertaining. Hello from the Philippines.

  • @onoken4531
    @onoken4531 7 месяцев назад +6

    Man this video really inspired me to study Filipino to its deepest 😅

  • @ju-juswardrobe4065
    @ju-juswardrobe4065 3 года назад +1285

    In the Philippines, the word “salbahe” comes from the Spanish word “salvaje” which means “savage” or “wild”, but to us it means someone who is naughty or doing something bad. If used on a child, it means that they are being naughty or throwing a tantrum.

    • @whitewizardmil9860
      @whitewizardmil9860 3 года назад +11

      Yeah
      .. Ive been called salvaje for being racist...

    • @seventeendefender2889
      @seventeendefender2889 2 года назад +118

      @@whitewizardmil9860 um deserved

    • @kasa-ysayan
      @kasa-ysayan 2 года назад +16

      Salbahe - Masama - Bad

    • @francisenterina4097
      @francisenterina4097 2 года назад +5

      salbajes is selfish

    • @whitewizardmil9860
      @whitewizardmil9860 2 года назад +4

      @Gamer_Righway no you guys misunderstood ... i can see that... i didnt finish what i actually saying here... they call me "Racist" because of my username Being Whitewizard... maybe because you know.... "white".... and some of them decided to call me "Salbahe" for it....

  • @yoonglesmin4767
    @yoonglesmin4767 3 года назад +592

    The girl who keeps saying " ahh, im gonna use this everyday! Kesehoda if i wake up late tomorrow" is so funny HAHAHAHAHHAHA

  • @gracekim3668
    @gracekim3668 2 года назад +5

    As a Filipino, this is really entertaining!

  • @lykamillan3780
    @lykamillan3780 4 месяца назад +2

    I just watched it a while ago. So I was literally laughing when I found out that most of the words that we filipinos use were some kind of *curse or bad words* for other country.
    And I really love how Ms. Macarena interpret or define those words and also Ms. Fernanda and Ms. Nash.

  • @reginaphalange4420
    @reginaphalange4420 2 года назад +456

    ✨“After pan de regla anything is possible”✨

    • @ketsuekinikushimi4978
      @ketsuekinikushimi4978 2 года назад +14

      You should try coconuts there's a stage of it that is a favorite. The "mala-uhog"(basically "snot-like" or "looks like phlegm") is a favorite since the actual meat is still in jelly form and not chewy.(it is basically a verry young coconut for consumption)

    • @leeknowiscute1621
      @leeknowiscute1621 2 года назад +7

      Pan de coco

    • @kecym.4808
      @kecym.4808 2 года назад +1

      haha

    • @robertotamesis1783
      @robertotamesis1783 2 года назад +1

      Obliviously, the bread was name after during British invasion in 1760s in the Philippines . Redcoats . Like the Turks who invaded Vienna they created special baked in a shape of crescent respresenting the Ottoman Turks called it the croissant 🥐.

  • @notarmchairhistorian7779
    @notarmchairhistorian7779 3 года назад +383

    "Macarena" has got to be the most spanish name ever.

    • @charlieextra9406
      @charlieextra9406 3 года назад +53

      I wonder how much she hates the song 😂😂😂

    • @JMC-pe3nn
      @JMC-pe3nn 3 года назад +7

      @@charlieextra9406 😭

    • @501man9
      @501man9 2 года назад

      only in Philippines, not Mexico or Spain

  • @marxsescondo1352
    @marxsescondo1352 2 года назад +3

    I love these people, very insightful batch. ❤️

  • @kurtdayot8502
    @kurtdayot8502 2 года назад +2

    This is very educational, it made me more love and miss my experience in the Spanish Classes I enrolled myself during college. And yes there are a lot of similarities between the 2 languages but sometimes have different meanings.

  • @richardjalandoni7104
    @richardjalandoni7104 3 года назад +575

    Kerida should be included. While it means loved or liked in Spanish, it means the other woman in the Philippines.

    • @eminehm2201
      @eminehm2201 3 года назад +6

      😂😂

    • @raesiedesu
      @raesiedesu 3 года назад +2

      True

    • @JG-Photography9590
      @JG-Photography9590 3 года назад +32

      Exactly!
      Spa: Querida - dear/beloved
      Fil: Kerida - other woman
      Hahaaha I was having a hard time unlearning my Tagalog when I was learning Spanish.

    • @janienedampor1028
      @janienedampor1028 3 года назад

      Indeed correct HAAHHAAH

    • @ofcoursewhynot4259
      @ofcoursewhynot4259 3 года назад +13

      Filipinos who made some of those words na opposite meaning ay may galit siguro lmfao

  • @FlexTuneMusic
    @FlexTuneMusic 3 года назад +1982

    I love the editing it's like they're reacting memes lol.. btw the girl in tattoos is funny🤣

    • @jonmanilenio
      @jonmanilenio 3 года назад +49

      and hot ;)

    • @FlexTuneMusic
      @FlexTuneMusic 3 года назад +3

      @@jonmanilenio 👌👌

    • @gwapsgarcia
      @gwapsgarcia 3 года назад +30

      Damn hot but im sure shes gonna use these words to talk trash to her friends and that is funny and cute

    • @rongeraldrica5715
      @rongeraldrica5715 3 года назад +8

      It seems that spanish doesnt want Filipino to learn these bad words. So they try to give a light rude meaning on it. Just like how they hide some of our important histories and origins before they colonize Philippines.

    • @Arki_1295
      @Arki_1295 3 года назад

      Agree agree, Im always laughing with her reaction 😂😂

  • @johnchristopherliquido4348
    @johnchristopherliquido4348 2 года назад +3

    Im enjoying watching Maria (first girl) reacting is just so fun and funny 😂

  • @gaborotitot7630
    @gaborotitot7630 2 года назад +703

    My grandmother told me that the reason why conyo was used to describe the sort of upper-class Taglish-using type of people was because some FIlipino women in their time would sleep with Spaniards or other foreigners in order to gain a higher social status. Their children would then go to more high-end schools, and barely practice the Filipino language, and so the label conyo was made to refer to them, coming from a woman who used her "conyo" to get higher in society.
    Very derogatory, but now, it is a lot lighter of a term, just describing one's appearance and preferred language.
    Just fun history things :D

    • @lestatlouis47yui
      @lestatlouis47yui 2 года назад +39

      This comment is very educational. I learned something new! Ty

    • @philipvalenzuela4969
      @philipvalenzuela4969 2 года назад +9

      Wow so that is why

    • @redsleeper1275
      @redsleeper1275 2 года назад +17

      Tama ka.
      Since I'm a Conyo Person, I haven't been practicing the tagalog purely. Lagi lang ako gumagamit ng Taglish, so mahirapan ako sumagot ng mga Filipino tests.

    • @makelovenotwar9941
      @makelovenotwar9941 2 года назад +11

      Makes a lot of sense.

    • @rhearamirez6570
      @rhearamirez6570 2 года назад +9

      Wow, thank you I learned from you!

  • @thebirdlife959
    @thebirdlife959 3 года назад +854

    As a Filipino watching this… I’m also learning new things about our language LOL
    I don’t speak Filipino a lot but I understand it very well. But I didn’t know these words existed until now and I feel ashamed 😭

    • @chenismoonlight
      @chenismoonlight 3 года назад +62

      Tbh not too many people in our country even speak Filipino anymore. Most people speak Taglish (a mix of Filipino and English). Like, I have trouble with terminology used for money and time here in the Philippines (the Spanish-based ones such as Bente, Sisenta de Otso and whatnot).
      From what I can tell this is most prevalent with the younger generations (because of our exposure to English-speaking media).
      I've never heard anyone from generations younger than our current one (Gen Z, I think?) who use the terms shown in this video a lot. If ever they only use it around their older family members.
      It's mostly prevalent in the older generations (Borderline Millennials and older) and maybe in the slums (Forgot the Filipino terms for slums).

    • @jacobposcablo8995
      @jacobposcablo8995 2 года назад +8

      I know right!! I was like df are these words

    • @indigofenrir7236
      @indigofenrir7236 2 года назад +6

      Well, TIL conyo is another term for Kris Aquino.

    • @IsseiRaine
      @IsseiRaine 2 года назад +2

      Kawawa ka naman same same lang

    • @alexgodffhrie1720
      @alexgodffhrie1720 2 года назад +4

      im 16 I still speak Filipino coz i need to but at home i never spoke it
      Its too hard to keep, it's like everyday tongue twister..
      Even if you're fluently speaking is for 50 years or so you'll still stutter from time to time
      But its the accent i mostly cant pick up...

  • @arys.4
    @arys.4 7 месяцев назад +2

    i loved that i got to stumble across this and learned alot 🤗🧡 kudos!

  • @lhingsantiago2692
    @lhingsantiago2692 2 года назад +2

    Such a fun video. Luv it so much! All the participants were very engaging and fun-ny (in a good way)! Gracias! Salamat po🙏

  • @thehamster5809
    @thehamster5809 3 года назад +894

    The fact that most of them are cursed words made me think that maybe spanish people often curse to native filipinos before and when they have a chance to make their own language but still can't get it out from their head and be just like
    *"f*ck it, puto seko sounds delicious"* 😂

    • @kriska926
      @kriska926 2 года назад +12

      😂😂😂

    • @Ian-lo3bd
      @Ian-lo3bd 2 года назад +76

      Mayve fhe Spanish ate the puto seko made by a Filipino guy, and since it was dry. They cursed the guy and the food hence the name. 😂. Poor guy just tryna make food.

    • @goodnight4775
      @goodnight4775 2 года назад

      True

    • @ygmsniper
      @ygmsniper 2 года назад +20

      I hate to admit it but you're definitely right. I'm a filipino but don't worry. We're thinking the same here! 😂😂😂

    • @yodaarthur
      @yodaarthur 2 года назад +17

      Puto seko is so dry that as a kid we use to whistle while it's in our mouth and spit powder..

  • @48group51
    @48group51 3 года назад +521

    When those two gentlemen started to use Susmaryosep as words of blessings 😂

  • @norabatungbacal6636
    @norabatungbacal6636 Год назад

    This is so fun. Please make a part 2!

  • @TheOriginalFayari
    @TheOriginalFayari 3 года назад +691

    I'm actually super impressed by Maria the tattoo girl for being so open to adapting and using the new words she learned, and also Macarena the awesome name girl for guessing some of the harder words correctly.

    • @excuseme5086
      @excuseme5086 3 года назад +27

      Yeah, I liked her the most. She seems so sweet.

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 2 года назад +16

      You like the two "pure"
      Spanish girls from Spain 😄

    • @maryfaith7610
      @maryfaith7610 2 года назад +1

      Yeah me too. I like her so much. So open

    • @carole.7142
      @carole.7142 2 года назад

      And Macarena's voice, so cool!

    • @Duquedecastro
      @Duquedecastro 8 месяцев назад

      @@JosephOccenoBFH”pure”?? The Mexican girl looks whiter and purer than them

  • @malrobles
    @malrobles 3 года назад +322

    whoever named puto seko nailed the name 10/10. It's fucking dry.

  • @Kyledrea2023
    @Kyledrea2023 2 года назад +1

    Amazing, I've learned a lot.

  • @myphilippines2686
    @myphilippines2686 5 месяцев назад +2

    Love this ..love the Philippines

  • @estebanzapatajaramillo7460
    @estebanzapatajaramillo7460 2 года назад +619

    As a Latin American based in Mindanao, I can relate a lot of Bisayan and Ilonggo expressions with Spanish. This two languages are richer in Spanish etimology compared with Tagalog.

    • @martdeleon5918
      @martdeleon5918 2 года назад +42

      If you are based in Mindanao, have you been to Zamboanga? They speak a Spanish Creole there.

    • @stefhanellelaurel2590
      @stefhanellelaurel2590 2 года назад +30

      This is correct! So many spanish words in Bisaya language and culture :) Like hasta mañana, aburrido, compra, there’s just so much!!

    • @estebanzapatajaramillo7460
      @estebanzapatajaramillo7460 2 года назад +34

      @@martdeleon5918 Actually they speak Chabacano, which I can understand easily, same way the also understand my Spanish. Indeed it is like a broken/simplified Spanish!

    • @hernandelfin8740
      @hernandelfin8740 2 года назад +4

      Oh yes, I've been in many latin countries & girls sometimes surprise when I said "susmaryajosep" whenever I got excited and they 💕 it!!!

    • @501man9
      @501man9 2 года назад +2

      @@hernandelfin8740 Jesus, Maria y Jose

  • @AngryKittens
    @AngryKittens 3 года назад +1442

    "Puto" is not Spanish. It sounds Spanish, but it's a native word. There are cognates in neighboring Malaysia and Indonesia ("putu"), and even as far as Sri Lanka and southern India where rice was introduced by Southeast Asians ("puttu"). It just means "steamed rice cake".

    • @pusanggala5850
      @pusanggala5850 3 года назад +152

      I think the spanish part there is the "seko" which means dry? 🤔🤔

    • @artesiningart4961
      @artesiningart4961 3 года назад +60

      ✌️😅🇵🇭
      I guess "puto" came from the Tamil, Malayalam, or Sinhala word "puttu" or one of these Southern Indian/Dravidian languages (but the best guess I have is that it is from Tamil, because it had and still has more influences here in Southeast Asia compared to other Southern Indian/ Dravidian languages) which is a breakfast dish of steamed cylinders of ground rice layered with coconut shavings, and sometimes with a sweet or savory filling inside, and then served hot with sweet side dishes or with curries. The closest or most similar dish to this in the Philippines is the "puto bumbong".
      On the other hand, the word "put*", which in Filipino and most other languages of the Philippines is spelled with a letter "a" at the end, is inclusive for all people and not just specifically or exclusively for women or females, while in Spanish it is only specific or exclusive for women and females and the word "put*" that ends with the letter "o" is the one used for men and males.

    • @mikee7854
      @mikee7854 3 года назад +13

      NO. It is from Malayalam 'Putuh'

    • @AngryKittens
      @AngryKittens 3 года назад +145

      @@artesiningart4961 No. It's the other way around. _They_ borrowed the word from _us._
      The word "puttu" in Dravidian languages (including Tamil and Malayalam) refers to only one thing: rice cooked in bamboo tubes. It's not a general term for rice cakes, like it is throughout Southeast Asia. Which makes it pretty obvious that it's the loanword.
      It's a direct borrowing from Javanese/Malay "putu bambu", which has its cognates in Filipino as well ("puto bumbong"). A kind of rice cake cooked in bamboo tubes.
      We Austronesians (Filipinos, Indonesians, Malaysians, Micronesians, Polynesians, etc.) are the descendants of the original cultivators of rice. We have literally hundreds, if not thousands, of different kinds of steamed rice cakes, all known under the general term "putu" (and its cognates in various Austronesian languages: "puto", "poto", "mutu"). Southern India and Sri Lanka only have a handful. They didn't invent rice cakes. We did.
      We were also the ones who first invented sea-going ships, and we were the ones who originally instigated contact with Sri Lanka/South Asia at around 1500 BC.
      We introduced rice to Sri Lanka and southern India, along with other ancestral crops/dishes like banana, sugarcane, areca nut/betel, and the method to extract coconut milk. We even gave them boat technology, which is why South Asian boats today sometimes still have outriggers ("katig"), which is an Austronesian invention. In return, they gave us things like woven textiles, the caste system, the concept of a "king" and "laws", writing systems, Hinduism and Buddhism, and crops and animals like mung beans, onions, garlic, peas, cotton, flax, sesame, cattle, goats, etc.
      The South Asian-Southeast Asian contact was reciprocal. It was trade. We didn't just borrow everything from South Asia. We gave them a lot of stuff too.

    • @AngryKittens
      @AngryKittens 3 года назад +5

      @komentarista Um. I don't have a channel. LOL. But thanks, I guess?

  • @crownedxyrus1598
    @crownedxyrus1598 2 года назад +3

    I've watched the American react to Filipino English words and now this. What I've been enjoying this video so far is: the reaction of native speakers the meaning of the words unraveled before them and the edits. lemme say something about the edits, whoever is editing this video is 👌😘 *Top Notch*

    • @gdivina17
      @gdivina17 2 года назад

      Yes I agree with you 👍

  • @fpvillegas9084
    @fpvillegas9084 5 месяцев назад +3

    Maria is very gorgeous😍

  • @ArtOca
    @ArtOca 3 года назад +1825

    🇪🇦 Seguro = sure
    🇵🇭 Siguro = maybe

    • @ephemeral95
      @ephemeral95 3 года назад +76

      It also means “maybe” in spanish. Depends on the sentence

    • @raphaelbalajadia5759
      @raphaelbalajadia5759 3 года назад +126

      Siguro pero depende baka hindi

    • @Mvince2011
      @Mvince2011 3 года назад +13

      Siguro two meaning 50/50. Sure & Maybe

    • @btsmochimi7924
      @btsmochimi7924 3 года назад +19

      in spanish, "basta!" means enough too.

    • @valstrom7672
      @valstrom7672 3 года назад +37

      🇵🇭 Sigurado = sure

  • @solilokian
    @solilokian 2 года назад +425

    Laughed so hard at the first girl saying "I'm gonna use this word everyday" because she accurately uses it in the sentences like "kesehoda if I wake up late tomorrow" is correct if you talk to a Filipino 😂😂😂

    • @chicharonugubanpa9796
      @chicharonugubanpa9796 2 года назад +4

      may the devil take tomorrow kind of vibes :)

    • @amadoparragua6989
      @amadoparragua6989 6 месяцев назад

      Spanish words are written in Filipino alphabet. Fecha-Petsa, Echa fuera- Etsa puera, coño- konyo, and others. Also, some Spanish words were altered but the meaning remained the same in Filipino. Example: pared became "pader" in Tagalog, meaning, wall.

  • @lailapagkaliwangan855
    @lailapagkaliwangan855 2 года назад +1

    That was fun, thank you.

  • @paulocanlapan3191
    @paulocanlapan3191 8 месяцев назад

    So Fun To watch. Thank you for this love it

  • @cabincookie
    @cabincookie 3 года назад +106

    I grew up speaking Spanish in Filipino household and swear to god, granny gives me goosebumps everytime she say Punyeta and Puta. Damn I miss her catchphrase Susmaryosep.

  • @pauliejojo8241
    @pauliejojo8241 3 года назад +345

    So cute when Spanish people are getting oriented with Filipino weird Spanish sound expressions !!! Hehe

    • @lazojones1
      @lazojones1 3 года назад +18

      us - americans speaks english
      england - english speaks english
      quebecois- canadian that speak french
      france - french people that speaks french
      so yes they are NOT "SPANISH"
      the mexicans and colombians in this video are "HISPANIC"
      NOT SPANISH
      its like calling a brazillian portuguese people

    • @celtopaz711
      @celtopaz711 3 года назад

      @@lazojones1 so they are mexicans and Colombians? And Not Spanish people. Thank you for correcting

    • @lazojones1
      @lazojones1 3 года назад +3

      @@celtopaz711 some of them are .its just offensive to call someone spanish when they obviously are not from spain.
      if that was the case we should just call brazillian "portuguese people" then
      cuz you know they speak portuguese

    • @celtopaz711
      @celtopaz711 3 года назад

      @@lazojones1 oh okay. Got it

    • @Niso_Sopas
      @Niso_Sopas 3 года назад

      @@lazojones1 Pasensya na po -- sorry about the error. It's definitely a concept for Filipinos to get used to. Since Filipinos are mainly familiar with their Spanish-speaking colonizers from Spain, we use the term "Espanyol" interchangeably to describe Spanish speakers or people from Spain. We don't really know much about Latin Americans except that most of them speak Spanish, so that's where the technicality gets lost.

  • @richardricafort4929
    @richardricafort4929 2 года назад +2

    Very nice ...

  • @jaxxcasaljay1048
    @jaxxcasaljay1048 4 месяца назад +2

    Im enjoy watching you guy's thank you 😘😘😘

  • @yoochoov5540
    @yoochoov5540 3 года назад +339

    Final Thought:
    Spanish colonizers might be cursing a lot back then that it has stuck in most of Filipino expressions and terms lol

    • @hubert17
      @hubert17 3 года назад +46

      In Philippine teleserye, the oppressor usually is portrayed by a rich Spanish-Filipino family who owns a hacienda. When Don, Donya, Senyorito or Senyora is angry, they speak in spanish esp when cursing,

    • @crazy948
      @crazy948 3 года назад +35

      Curse words + kitchen words. Those are probably what the Spanish colonizers left to us.

    • @andyarken7906
      @andyarken7906 3 года назад +5

      @@crazy948 So, all in all a positive outcome, then!
      (joke lang)

    • @ruzdaniellegarcia4774
      @ruzdaniellegarcia4774 3 года назад +30

      As a sage once told me, "When learning a new language, you must first learn the curse words"

    • @arlynnecumberbatch1056
      @arlynnecumberbatch1056 3 года назад +12

      @@crazy948 the only thing they didnt left is our treasures and artifacts, which the colonizers stole from us

  • @rachelvargas1266
    @rachelvargas1266 3 года назад +111

    I like the first girl with the skateboard in her back. She’s witty af

    • @tyconu5336
      @tyconu5336 2 года назад +4

      I would to invite all of them in my HASYENDA in the Philippines para mag LAMYERDA😂

    • @jhemandrade2920
      @jhemandrade2920 2 года назад +1

      Me too , she is funny in cute way 😅

  • @afkpatroclus
    @afkpatroclus 2 года назад +2

    the editing is so funny oh my god this is so amazing

  • @mbaleva5677
    @mbaleva5677 2 года назад +5

    I love how genuinely kind everyone is in trying to translate the words and phrases. Thank you for making the effort in putting this together because this is just hilarious! It's certainly the icing to my very good day. 😄

  • @Jopz06
    @Jopz06 3 года назад +188

    "Kesehoda if I wake up late tomorrow" is such a big mood.

  • @tinabayhon-garcia5519
    @tinabayhon-garcia5519 3 года назад +439

    My Puerto Rican teacher was shocked to hear “puto” and “bicho-bicho” were sold in the streets of the Philippines. Turns out both are a type of pastry. 😆

    • @bluet.
      @bluet. 3 года назад +3

      HAHAHAHAHA

    • @julianveluz
      @julianveluz 3 года назад +2

      Hahah

    • @harvyharvy5147
      @harvyharvy5147 3 года назад +2

      What do they mean in MX?

    • @asta3485
      @asta3485 3 года назад +2

      @@harvyharvy5147 i think it is bitch

    • @galaxy4741
      @galaxy4741 3 года назад +15

      @@harvyharvy5147 puto means male prosti and puta means female prosti

  • @Mar_yam95
    @Mar_yam95 3 месяца назад +1

    I love how the words wasn't hard for them to pronounce. In compare to when Americans or other Asian countries try to~
    We definitely share the same tongue.

  • @morpheus2480
    @morpheus2480 6 месяцев назад +1

    This is so interesting. Good video

  • @paranoia1330
    @paranoia1330 3 года назад +158

    I love the girl with a skateboard on the wall
    She's so funny, she gets the vibe and she's mindblown
    Also the the Edit omg

  • @elijahmikhail4566
    @elijahmikhail4566 3 года назад +402

    The puto in puto seko is actually not a Spanish loan word. Puto is a steamed bread made with rice which originates from the Tamil dish called puttu. Puto seko just resembles this bread but dry.

    • @icepenpitchatornkul6902
      @icepenpitchatornkul6902 3 года назад +4

      Isn't it white in color?

    • @solia8450
      @solia8450 3 года назад +4

      @@icepenpitchatornkul6902 Usually, yes

    • @TheFi3nd
      @TheFi3nd 2 года назад +3

      Specially in Calasiao this place has a lot of delicious puto we even broke the worl record

    • @tengmanila
      @tengmanila 2 года назад +3

      So puttu from INDIA? AND seko from spain?!

    • @cureangelz
      @cureangelz 2 года назад

      I've always thought it came from spanish! That's interesting.

  • @user-eg5lr3wp1v
    @user-eg5lr3wp1v 7 месяцев назад +1

    Good fun vid. im a Filipino and its a learning exp :D

  • @dee1901
    @dee1901 4 месяца назад +1

    I am Filipina and when I went to Mexico surrounded with my Mexican colleagues. It’s so hilarious knowing some words we usually say has a different meaning in Mexican 😂 such as Demano - Turn Right and Disilya - Turn left. In Mexican Spanish turn right is Derecha/Derecho . in Bisaya, Derecho means straight like straight ahead.
    Turn left in Mexican Spanish - Izquirda , in Bisaya Iskirda or Sibat means - get away😂😂😂
    When I arrived at the MX Airpot it has signs SALIDA means Exit, in bisaya it means Movie.

  • @arkvie.anri.
    @arkvie.anri. 3 года назад +185

    Maria is such a mood. I love her personality (ᗒᗩᗕ)

  • @AubreyJacobsTV
    @AubreyJacobsTV 2 года назад +253

    My husband is raised in spain, everyday is such a good convo about how we filipinos use spanish words wrongly 😂

    • @crap8994
      @crap8994 2 года назад

      Hahahahaha 🤣🤣🤣

    • @knusperhexe
      @knusperhexe Год назад +7

      Naw they're using filipino words incorrectly 😂
      /s

    • @electric00L
      @electric00L 6 месяцев назад +1

      Not wrongly - just differently. These borrowed words are ingrained in our language and culture now. No one should say that how we speak and what ideas we convey using our language is wrong. ✌️😊

    • @ckvn_ph
      @ckvn_ph 4 месяца назад

      Yes you are right. Hahaha. Ang sama talaga ng mga spaniards noon sa mga Pilipino. 🤣

  • @monicasuelto2780
    @monicasuelto2780 3 месяца назад +1

    The way that girl used kesehoda (Kesehoda I wake up late) is so spot on.😅😂

  • @acidblue8111
    @acidblue8111 2 года назад +1

    You gotta love linguistic drift:
    Peto seko - Puto in this context is a corruption of the Malay word Puttu that refers to a sort of rice cake and Seco which is the Spanish word for dry

  • @JustMeh
    @JustMeh 3 года назад +365

    I litteraly carcked up when she said “After pande regla anything is possible”

    • @FireFoxyyy_09
      @FireFoxyyy_09 2 года назад +7

      It's My favorite bread Since kid. I grew up eating it. In the middle red part is sweet. And the rest bread

    • @benjespina
      @benjespina 2 года назад +3

      @@FireFoxyyy_09 i was actually shocked that the filling is just old bread. 🤣

    • @FireFoxyyy_09
      @FireFoxyyy_09 2 года назад +1

      @@benjespina No, They were baked at the same time
      Edited: The bread is freshly baked with fillings

    • @Raiya_ru17
      @Raiya_ru17 2 года назад +2

      I dont know the name of most bakery breads kasi di ako mhilig sa tinapay lol. Ung mga colorful na may palaman may pangalan pala nakakashock na pan de regla pala yang pula lol.

    • @junjunagbayani4792
      @junjunagbayani4792 2 года назад +5

      There's a Marian image in Cebu called "Nuestra Señora de la Regla" (Our Lady of the Rule) and because of her name, those with menstruation problems pray to her even if it wasn't actually her original patronage.

  • @sandyl9798
    @sandyl9798 3 года назад +363

    "Echar" means to throw. In Filipino, it evolve into "itcha" or "echa"... "I-itcha mo nga sa akin ung bimpo". OMG, I'm learning some etymology of my own language here. 😍

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 3 года назад +30

      Yeah just like "imbis na."
      It comes from "en vez de."
      Imbis na magsalita ka ng Tagalog dapat kang mag espanyol. -> En vez de hablar tagalo, debes hablar español. You could also say
      "sa halip na" but it sounds
      old fashioned ..

    • @minacchiii8932
      @minacchiii8932 3 года назад +6

      itcha has a word in tagalog? hahah ohmayghad in chavacano it means "to put" HAHAHAHAHAA

    • @ilovemysebongies
      @ilovemysebongies 3 года назад +1

      woah make senseee!!

    • @marssischo4731
      @marssischo4731 3 года назад

      In bisaya in means to thow. Itsa,

    • @JosephOccenoBFH
      @JosephOccenoBFH 2 года назад +10

      Another one is "asikaso"
      Comes from "hacer caso"

  • @ohmychrstne
    @ohmychrstne 2 месяца назад +1

    I love listening to them ❤❤❤

  • @COREL_1127
    @COREL_1127 5 месяцев назад +2

    Fernanda introduced herself from Australian accent to L.A. accent.😄😄😅
    When buying things in the Philippines we use Spanish for example , por ejemplo (zum beispiel I speak German too) "Magkano?" (How much?) Vendors will respond by saying "Ocho pesos" or "Dies", "Singkwenta cuatro", "Dosyentos" Sientositenta" etc. . But when referring things in pieces or counting/measuring units we say it in English or Tagalog z.b. for example, Ilan piraso gusto mo? (How many pieces do you want?) then say like "Gusto ko mga "apat" lang." (I want "four" only) or "Siguro mga pito lang pwede na" (Maybe seven is enough or Maybe about Seven is fine/ok). "Gaano kataas yang poste?" (How tall is that pole/post?) we simply say, "ten feet siguro or fifteen feet" (Maybe ten ft. or fifteen ft.) "Gaano kalayo ang biyahe mula dito hanggang Manila?" ("How far is the trip from here to Manila?") then we say like, "Ah siguro mga thirteen kilometers lang" (Uhm, maybe thirteen km.)
    but when referring "time of the day" both Spanish and English is use like (z.b) "Anong oras na?" (What time is it?) we simply say "Five thirty" or "Alas singko y media" or "Anong oras ang flight mo?" (What time is your flight?) then we respond by saying "Seven in the morning or seven a.m"., "Alas siyete ng umaga", both understandable whether young or old.

  •  3 года назад +200

    I guess they would have guessed more phrases correctly if they knew that “ts” in Filipino is the Spanish “ch”. Ex. petsa = fecha; etsa = echa

    • @clartblart3266
      @clartblart3266 3 года назад +4

      What about the p? Is it silent??
      Edit: Ohhhh, it's like an f right?

    •  3 года назад +3

      @@clartblart3266 p is f, yes.

    • @rickgonz8219
      @rickgonz8219 3 года назад +1

      I watched Gran Hotel starring Amaia Salamanca and she also pronounce ts instead of ch. She did however say f as f, not p. The difference is that we do not have ch letter in Tagalog or English, we spell it like we say it.

    • @Bicicletasaladas
      @Bicicletasaladas 3 года назад

      @@rickgonz8219 Yeah, to me, a Latin American, Spanish ch sounds different to our ch. More like a ts.

    • @47crazed
      @47crazed 2 года назад +1

      also 🇵🇭 “ny” is Spanish for “ñ”

  • @grantasilom5844
    @grantasilom5844 3 года назад +319

    Probably some Filipino baker out there decided one day to name his bread "women's period".

    • @amo_res9266
      @amo_res9266 3 года назад +14

      Regla hahahahaha

    • @janeaucabuguas4021
      @janeaucabuguas4021 3 года назад +9

      Ngl im addicted in eating that bread

    • @balbas3958
      @balbas3958 3 года назад +1

      Is there other sex that's having period?

    • @tazzoholic
      @tazzoholic 3 года назад +29

      monay - vagina and the good thing is that it tagalogs use a different word for it but in visayas and mindanao group of island we understood it as that
      escandalosa - scandalous
      putok - blast or pop?
      whoever named them wew! these bakersand their sense of humour

    • @grantasilom5844
      @grantasilom5844 3 года назад +20

      @@tazzoholic we also have "pan burikat" in cebu, which means "prostitute bread" lol

  • @avitopesayco4337
    @avitopesayco4337 4 месяца назад +1

    Love it

  • @sergentnewvegas2553
    @sergentnewvegas2553 2 года назад +1

    My first semester of Spanish class has led me up to this point, ahem
    Nosotros no habla de Bruno, mucho gusta

  • @blacksoshi1
    @blacksoshi1 3 года назад +231

    I don't know how this ended up in my recommendations but it did, and it was awesome. I'm Spanish, and have lived in the Philippines for about 8 years, and only knew about 2 of these, despite being fluent now in Tagalog. Hopefully more content like this, this was too fun.

    • @sweetmimosa1186
      @sweetmimosa1186 3 года назад +1

      Woah im a filipino in blood but i only knew 'susmaryosep'
      Edit: oh wait i also know 'puto seko'

    • @reynandomarco780
      @reynandomarco780 3 года назад

      its rarely used this day...

    • @luckycenizal8846
      @luckycenizal8846 3 года назад

      Im french so i dont know anything about this...hey...

    • @anonymous_hito
      @anonymous_hito 3 года назад +2

      Based on personal experience, I think Visayan people use these expressions more.

    • @calironnia6470
      @calironnia6470 3 года назад +2

      @@anonymous_hito my roots are from mindoro and batangas but I encountered most of this words because of my late grandmother except the "pan de regla" which my grandma called "kalihim"

  • @InterestTrends0202
    @InterestTrends0202 3 года назад +1655

    there a lot, we used this tagalog words everyday, we didnt know that this is spanish words like PERO MINTRAS TANTO, KUBYERTOS, PERMERO, KUTSARA, KUSINA, LUGAR, TRABAHO, KUTSILYO, BANYO, PLATO, PLATITO, PAMILYA, MANYANA, BERANDA, TINDA, UNO DOS TRES KWATRO SINGKO, SAIS, SYETE, OTSO NUYBE DYES and more

    • @ngaylorsmwift5144
      @ngaylorsmwift5144 3 года назад +213

      Most of these words are used in the Visayan dialects.

    • @kellforcer1237
      @kellforcer1237 3 года назад +46

      LaFuta

    • @Anonymous-km6su
      @Anonymous-km6su 3 года назад +127

      And there's Chavacano who speaks 70-80% Spanish.

    • @wolfgang2962
      @wolfgang2962 3 года назад +32

      yah most of these words like bisaya

    • @johnlloyddy7016
      @johnlloyddy7016 3 года назад +25

      When I was a kid, we'd visit my grandparents in their hometown and ride the calesa and we'd give directions by saying de mano or de cilla. Always wondered what it meant since it does not directly translate to "turn right" and "turn left". I figured it meant hand side and chair side, referring to the carriage driver's position.

  • @cgreyvy
    @cgreyvy 2 месяца назад

    Had so much fun watching this. Especially Maria from Spain 😁

  • @arkzeal1682
    @arkzeal1682 2 года назад +1

    This is great... Is there a part 2 of this? :)

  • @suplada
    @suplada 3 года назад +152

    Thisis what's interesting about semantics and language, that a culture can take words from another and use it differently idiomatically or colloquially. Love how all participants were open and eager to learn.

  • @uniquezaidee
    @uniquezaidee 2 года назад +134

    *OKAY THE FIRST GIRL IS SO CUTE.. “I’M GONNA USE THIS EVERYDAY OF MY LIFE”* 😂😂

  • @lerrylaurente8698
    @lerrylaurente8698 5 месяцев назад

    Lucky buena mano in any business. Brings luck to the store❤❤

  • @dayla8634
    @dayla8634 6 месяцев назад +1

    I'm Filipino American so my tagalog is limited, but my parents always spoke to in Filipino. My mom is from cavite where they use a lot of spanish. I've never heard a lot of these words used, especially the pan de regla. I've been to many Filipino bakeries in the states and Philippines and have never seen that.

  • @papimealtv3038
    @papimealtv3038 3 года назад +139

    Love this video! I now have a new mantra in life:
    “After pan de regla, anything is possible.”