Another site with verb prefixes: therussianblog.wordpress.com/2013/01/01/russian-prefixes-derivational-morphology/ Russian Prefixes, Derivational Morphology - therussianblog
Great insights here! English is the same. We've been using verb+preposition combinations to denote different actions without realising it set -> set off + set up + set under, etc put -> put off + put up + put under, etc Sometimes, adding a preposition creates a perfective aspect too, Drink -> Drink Up Eat -> Eat Up
@@leonardoalbuquerque8015 видео can be neuter or plural because its plural is the same as its singular. thats how it works with some of the imported neuter words
Great lesson, Fedya! Thank you or you posting this. I am enjoying your videos and even though I studied Russian for several years with different teachers, none of them made things make as much sense as you do. I've been teaching another language (Spanish) for many years so I am looking at your videos from the perspective of a student and of a teacher. Мо́лодец.
Just watched a video of yours from two years ago, and I gotta say, you've really improved so much on camera presence and the way you express and explain yourself, it's awesome Продолжай отличный духе, ты здоровый учитель Федя 🙏🙏 (Feel free to correct that sentence, I'm only two months in on Russian)
@@awildsiscoappears1054 здоровый - healthy , например здоровый сон healthy sleep , здоровая еда healthy food. in a figurative sense здоровый means мощный (powerful), крупный, большой, сильный например - Ты здоровый мужик, а плачешь как девчонка. You're a big man and you cry like a girl. Поэтому "здоровый учитель" means "athletic strong teacher" 😃 - это не тот контекст. здорово - adverb Так что ещё можно сказать так: Продолжай в том же духе, ты здорово учишь, Федя.
I listen to songs ,read stories, read texts , watch series and learn cartoons Любимые мои сериалы : Верни мою любовь Лестница в небеса Моя мама против Из Египта
great work, Fedor I just love it. But have you thought of this: After your session with english explanations redo exactly the same thing in russian in the same vid. would be потрясающый!!!!!!!!
This is good, but I think it would have been helpful to talk about how to change the aspect of a prefixed verb from perfective to imperfective. For example, пересмотреть и пересматривать. Other than this it's perfect
Not only same prefix in different verbs may express different things. As a Russian, wanna add that verb with same prefix may have additional meanings: "переиграть" is also means "win", not only "replay"; "пересмотреть" is also mean "watch too lot (different serials)", not only "rewatch (exactly this serial)"; "переехать" is also means "cross (the road)" or "run over (the pedestrian)", not only "move (to the Russia)". Be honest, when I heard these verbs in video, I couldn't predict what of meanings Fyodor will give, maybe 1st, maybe 2nd, maybe all of them. So, without context these verbs can have many meanings. Until I watched this video, I even didn't notice this fact.
TRANSCRIPT OF LESSON: PART 1 How To Use PREFIXES in Russian My name is Fedor and today you will learn how to properly use prefixes in Russian . Prefixes is something that we add to the beginning of an already existing verb . For example if we take a verb Играть {igrat'} which means “ to play “, we can come up with a combination of a prefix such as Пeрeиграть, for example . So “Пeрe” is a prefix. Играть {igrat'} is a stem . We just combine them together to come up with a new verb with a slightly different meaning . So a prefix is something that we add to the beginning of a verb . Without a prefix verbs do exist as well. Prefix is something that we add for a couple of reasons. There are two purposes that a prefix can serve : 1st -first is the meaning purpose; 2nd { second } is the grammatical purpose, which i'm going to get into a little bit later. 1. MEANING PURPOSE So meaning purpose. In Russian we have a lot of prefixes -maybe like 15 to 20 {see a list down below} , but maybe eight of them we use on a regular basis. And you can actually find the whole list of prefixes in the description link. So you can know all of them, their pronunciation, their meaning, etc . But all of them will have their own meaning that they add to verbs. So let's just take random five {5} prefixes: в-in; into вход “entrance” - вперёд “straight ahead” - въе́хать “to enter” вы-outwards/to exit вы́ход “exit” - выходно́й “day off” - вы́дохнуть “to exhale” за-to close; to launch закры́тые “closure” - запустить “to launch” от-to tear off; to depart отхо́д “departure” - оторва́ть “to tear off” пере-to replay перехо́д “crossing” - переда́ть “to pass on” - переигра́ть “to re-play” All of them are going to have their own meaning that they carry . All of these five, and of course the rest of Russian verbal prefixes as well have their own meaning. So for example: “пере” {pere} means over ;to do something over again- an example that we gave you in the beginning “переигра́ть” {pereigrat} means to play over again. Пере means over . So you are playing something over -you are replaying something ; maybe it's a match {e.g. football game}that was not fair and you have to replay it . We use “переигра́ть” for that. Maybe you were playing “xbox” with your friends and you didn't win or lose ;it was a draw so you want to replay the match to see who wins . So “переигра́ть” is used whenever we want to say play something over. In this case “ пере” is going to add that over kind of meaning . The same will happen for all Russian prefixes . Well, the majority of them they're going to have their own meaning that they bring to the verbs . For example , another example with “пере” , so you can kind of see that it's going to be the same meaning is Cмoтрeть which means “to watch “; to watch a movie or to look at the sunset or whatever . If we say “Переcмoтрeть “ that would be to watch something again. Maybe you love the movie and you want to watch it again . You use “Переcмoтрeть “ for that. As you can see “пере” added the same meaning to игра́ть{to play} and to Cмoтрeть{to watch} So you can see “пере” didn't change itself depending on the verbs. However , I have to add this one important note just because “пере” has its kind of general meaning that is going to bring to each verb, that does not mean that that meaning will be there for all of them . For example the same “пере” if we take a verb “Еxaть” ,which means “to drive” the verb “Переexaть” is supposed to mean to drive over , but it doesn’t mean that at all. It means to move from one place to another. You were maybe in one place and you drove over to another place like a restaurant. In fact , it's not going to be the case. Переexaть does not mean to drive over- it means to move to move from one place to another. Maybe you lived in one apartment and then you moved to a bigger apartment. That's what Переexaть is used for . So in this case ,the meaning of “пере” is not the same ,oh sorry, the effect of “пере” is not the same as in the previous two examples . So sometimes prefixes will have kind of an individual relationship with certain verbs. And it's not that and it's pretty common. Actually it's not that uncommon to see a verb and the prefix have kind of a unique combination that neither the verb or the prefix by themselves kind of even stand for . And that's just because, you know Russian is an old language and it's evolved through many generations ,and sometimes certain things just stick culturally and without any explanation . It's just kind of evolving as a free kind of word and then it kind of comes to what it what it is now. We don't really think about how our language changes from day to day, but it does ,and that change sometimes is shown in these kind of exceptions of the rule . So that's the first thing . All prefixes- the majority of them are going to have their own meaning that they're going to add to the verb , but that does not mean that the same meaning is going to be the same for all verbs out there . Sometimes certain prefixes are going to kind of influence certain verbs differently.
Hey Fedor great content! You're really helping me out with studying Russian Thing is, my girlfriend will very much appreciate it if you could maybe do a collaboration with some Czech teacher and do some something in your style of teaching! Anyway thanks for the great content, will always wait for more
TRANSCRIPT .. CONTINUED 2. GRAMMATICAL PURPOSE The second purpose of prefixes is in the grammatical meaning or it's used for grammatical purposes . In Russian we distinguish between a process : “I was cooking something “ versus a fact “I cooked “ In fact , in English it's the same thing. We say:” I was cooking dinner when you came in “ and we can also say : “I cooked rice for dinner” . I was cooking ; I was in the process, I was actually frying it ;flipping pans and stuff ,and then washing dishes or whatever- I was in the process of doing that when you came in, versus “I cooked rice for dinner “ . I simply cooked it . There's not a process that you're describing -you're simply describing the fact that you did something . So that's what we kind of separate in Russian as well and in Russian that's called “Russian aspects” . So “ aspects “ is that topic that stands for that ;that stands for that kind of change . I'm not going to go into whole detail about aspects today ,but we have made a number of videos and you can find them right there in the information card. Or guys, join our “Be fluent” class where we also break down aspects into more detail, but not as a general topic ,but more of step by step : how to approach the beginning of aspects all the way to the very end of it . And of course among other topics , grammatical speaking vocabulary . We have pretty much a “Be fluent” class for everybody who wants to learn Russian in a more guided way, but doesn't want to pay like an actual tutor .for that That's what Be fluend class is for . So join it with the first link in the description , and you can learn more about prefixes and aspects on that platform as well . Russian aspects is something that prefixes are tied to like very tight. Pretty much every verb in Russian , in its initial form -an infinitive form -is going to be describing a process so a verb игра́ть{to play} [igrat] is to be playing. It's a process ; maybe talking about you playing a match {football/basketball game} You are playing it - it's a process . But whenever we add a prefix “ Пo” to a verb it's not going to describe a process. for example игра́ть{to play} [igrat] means to be playing as a process . “Пo игра́ть” means to play as a fact . We added the prefix “ Пo” to it to change the aspect of it ; to change it from the process to the fact. All russian prefixes will have that effect. In fact “ Пo” is a very unique prefix , because it will not have any meaning to it , or if we add a prefix “ Пo” it's not going to change the meaning of a verb at all. it's simply going to be there just for the grammatical purposes . So all prefixes in Russian are going to change the focus or the aspect of a verb from the process to the fact kind of aspect of it. And secondly, the vast majority of Russian prefixes is also are going to have an kind of effect on the meaning of a verb -the meaning would change: how we saw in a replay “Переигра́ть “ or re-watch something “Переcмoтрeть “. And lastly guys how do you actually learn prefixes ? What do you do on a daily basis to learn them to master them , and to be able to use them in your own speech correctly? : First things first -do not approach it as a puzzle. Just because you know 10 prefixes and 10 verbs it can mean that you know a hundred combinations . That's not the case . Sometimes it's not like a puzzle ; sometimes the meaning won't be there or the combination won't be there ,or the meaning is going to be so unpredictable that you can never do it kind of just logically. What I recommend to you guys to do -is to get exposed to Russian made stuff Like: texts ,stories ,news ,articles, songs , TV shows ,movies ,cartoons etc. Things that are made by Russians for Russians; not for Russian learners but for Russians .Those who know the language well ;the reason for that is because you want to go for the authentic stuff, and whenever you get exposed to those things you pay attention to how verbs I use with a prefix . And if you see a verb being used with a certain prefix , learn the meaning of that verb or that combination and add that to your vocabulary, and next time you want to speak Russian you can use that verb . For example “Переигра́ть “ {to play over} and “Переcмoтрeть “. {to watch again} You know those words now because we mentioned them in the beginning of this of this lesson . You can simply add them to your vocabulary and use them whenever the proper context comes . That's my advice ,guys, and I hope that this video was helpful . Now you know a little bit more about prefixes and how to use them . в(о) in; into вход “entrance” - вперёд “straight ahead” - въе́хать “to enter” вз/вс/воз/вос upwards; re- взгляд “glance” - взлета́ть “to take off” - возрожде́ние “rebirth” - воссозда́ть “to re-create” вы outwards вы́ход “exit” - выходно́й “day off” - вы́дохнуть “to exhale” до up to; until; addition доба́вка “additional helping” - довое́нный “pre-war” - довести́ “to lead to” за begin; beyond; closing закры́тые “closure” - запустить “to launch” из(о)/ис(о) ex-; out исключе́ние “expulsion” - изби́ть “to beat; to wear out” на on; onto нау́шник “earphone” - наши́ть “to sew on” над(о) above надсмо́трщик “warden” - надре́зать “to make a cut on top” не not непра́вда “untruth” - нездоро́виться “to not feel well”
Спасибо, Вам за видио. Благодаря Вам понимаю, почему язык который учу с рождения, так сложно освоить всем желающим. Тема очень обширная, и, наверно, каждому префиксу необходимо уделить по целому уроку. Префиксы(приставки) могут добавлять значению слов несколько смыслов и их придётся учить. + некоторые слова меняют значения в зависимости от контекста: Переиграть матч (повторить действие) или переиграть в приставку до боли в глазах (преодолеть предел допустимого). Надеюсь кому нибудь помог;) Знаний Английского не достаточно чтоб объяснить ("Ъ" ещё один подводный камень префиксов) на нём.
@@ОлегЦарев-р8г На карантине Коля пересмотрел свои взгляды на жизнь - In quarantine, Kolya revised his views on life vs На карантине Коля пересмотрел всё порно на порнхабе. In quarantine, Kolya reviewed all porn on pornhub./Kolya "overviewed" all porn videos on pornhub. 😃
Any of you speaking English English and not US or Australian - I guess that when he says Watch over or play over - we would say " Re-play" or Re- watch". So that prefix is going to be used anywhere you have to use the English, English - Re....another example is Re-wire a car or a house. To put in new electrical wiring in a house or car.
I appreciate your helps from your videos,I want to learn Russian,and I saw a lot of videos "Technique's for learning Russian",and they sad that migth be the best option to learn easly and fast Russian, it's to writing a lot of notes in notebooks to memories the words ect.. do you think that this could be a good technique to learn Russian language more seriously?
There are people who remember best when they move - when they write down new information. Аудиофилы - запоминают когда слушают. Визуалы - когда видят информацию записанной на доске или в ролике, глазами в общем. Кинетики - когда записывают. Если вы кинетик - для вас writing a lot - много записывать-переписывать подойдёт.
kinda similar to polish prefixes, but some combinations are different for example переехать equivalent (not translation!) in polish (przejechać) generally means to drive over something (for example dog, aka hitting dog when driving), or equivalent of переиграть would be przegrać and it means to lose (for example game, match etc.). These differences will make it confusing for me to talk with russian speakers for sure :P
Выскажи своё мнение. Express your opinion. высказать Закажи столик в ресторане на вечер. Book a table at the restaurant for the evening. заказать Откажи в ответ на просьбу дать денег в долг. You should refuse in response to a request to lend money. отказать Ты можешь пересказать мне сюжет Гарри Поттера? Can you retell me storyline of Harry Potter? пересказать
Да. Например бегать-бежать перебегать-перебежать Я перебегаю дорогу imperfective - process of action. Я перебежал дорогу. perfective прибегать-прибежать убегать-убежать вбегать-вбежать набегать-набежать сбегать-сбежать
Мне кажется, что это синонимы, но грёзы чаще используют в стихах, в каком-то может быть даже романтическом смысле, это слово почти не используется в обиходе. Я понимаю грёзы как что-то болезненное, как мечту, причиняющую некие страдания. И да, могу быть не прав, очень тонкая грань.
suffix -СЯ is a sign of reflexive verbs суффиксы уменьшительно - ласкательной формы - их очень много. Almost any word there is diminutive form in the Russian language.Big and complex topic. Уменьшительно-ласкательные суффиксы образуют формы слова, в основном существительных. Сгруппируем их по родам. Суффиксы имён существительных мужского рода: 1) -ок-/ -ёк- / -ек-: голос-голосОК, чай-чаЁК, камень- камешек; 2) -ик- лист-листик; карандаш-карандашик 3) -чик- : чемодан-чемоданчик; колокол-колокольчик 4) -ец- : народ-народец; 5) -очек- : голос-голосочек; друг-дружочек 6) -ышк-/-ушк- : воробей-воробышек, камень- камушек. Суффиксы имён существительных женского рода: 1) -к-: рука -ручка;
@@laerdz Я жду своего друга. I'm waiting for my friend (male) Я жду свою подругу. I'm waiting for my friend (female) Я люблю свою девушку. I love my girlfriend. Свою - accusative case female form of свой
Hi...weird request here. But could someone please let me know what this means....I heard someone called “Gavi osca”. I know it’s not a compliment and would like to know the meaning. Sorry....I know I probably didn’t spell it correctly. But would appreciate if I could get it translated. Also, sorry if it’s crude.
You're certainly spelling it wrong and I don't know the context but I think that's something to do with the word "говно" ( it's spelled "gavno) = shit. It's one of the derivatives of this word I suppose, especially if you have some reasons to think it was something crude.
Слыхать - это разговорное, почти не употребляется. Однако, если сказать "слыхал последнюю новость про коронавирус?" вас поймут. Причем в данном случае "слыхал" - не обязательно "слышал", но и "прочитал" и другие варианты, то есть скорее как "ты знаешь... ?" Слышать - просто сама возможность воспринимать на слух что-либо. "Ты меня слышишь?". Слушать - процесс восприятия на слух. "Я слушаю Бетховена" - то есть я конкретно занят тем, что наслаждаюсь произведениями композитора, занят процессом. А "я слышу Бетховена" - это факт, что откуда-то до меня доносится музыка, а занят я чем-то другим.
Боюсь моего знания английского не хватит что бы перевести то что я хочу сказать ниже. Думаю значение слова переехать изначально было другим. Достаточно вспомнить такие слова как перепрыгнуть или перейти. Это означает перемещение через (over) какую то преграду. То есть изначальное значение слова переехать - это перебраться через что то, через лужу, через упавшее дерево и в конце концов через человека. Отсюда ещё одно значение этого слова - дорожный инцидент. "Иванова переехала машина".
I’m a little disappointed I must say it, I know this is a boundless topic and quite a complex one that’s why you should have gone more in depth with it maybe by making a longer video in order to explain it properly, I found this lesson very poor in terms of content, not to mention the fact that there is no list of prefixes in the description. I hope maybe you forgot to link it up and you will fix it. That being said I think you are a good teacher and I appreciate your work and your efforts so please don’t let us down.
Россия - самая котолюбивая страна в мире. Давно пора рассказать им о том сколько синонимов слова "кот" существует в русском языке. Они от этого обалдевают обычно...
Verbal Prefixes - en.wiktionary.org/wiki/Category:Russian_verbal_prefixes
Another site with verb prefixes:
therussianblog.wordpress.com/2013/01/01/russian-prefixes-derivational-morphology/
Russian Prefixes, Derivational Morphology - therussianblog
Where I found the list of prefixes.
@@user-bp6dq9yw2f Большое Спасибо! :)
WE MUST PROTECT FEDOR AT ALL COSTS!!!
Great insights here!
English is the same. We've been using verb+preposition combinations to denote different actions without realising it
set -> set off + set up + set under, etc
put -> put off + put up + put under, etc
Sometimes, adding a preposition creates a perfective aspect too,
Drink -> Drink Up
Eat -> Eat Up
Мне Очень нравится ваш канал с такой понятной повседневной русской грамматикой и орфографией!
You’re such a good teacher 🙏🏾💯
IKKRRRR
You're so underrated :(
why you say that?
Нет, просто это видео
Exactly!
Спасибо, Фёдор! Я люблю твои видео :)
Isn't "video" neuter?
@@leonardoalbuquerque8015 видео can be neuter or plural because its plural is the same as its singular. thats how it works with some of the imported neuter words
@@wijuc242 thank you bro!!! It clarifies a lot haha
I just wanna say mate you have a very coherent and fluent way of explaining things. Keep up the good work!
Great lesson, Fedya! Thank you or you posting this. I am enjoying your videos and even though I studied Russian for several years with different teachers, none of them made things make as much sense as you do. I've been teaching another language (Spanish) for many years so I am looking at your videos from the perspective of a student and of a teacher. Мо́лодец.
설명 정말 잘해요!! 감사합니다.
каждый день я узнаю что-то значимое на вашем канале, спасибо! Have a nice sunday with Victoria 🤗
It would be better If you add how to pronounce Russian texts in English letters . Your videos are very helpful я из Индии
Good morning
Where is this list of prefixes ?
Where's the link ?
Good morning. Please it's in the description box
Just watched a video of yours from two years ago, and I gotta say, you've really improved so much on camera presence and the way you express and explain yourself, it's awesome
Продолжай отличный духе, ты здоровый учитель Федя 🙏🙏
(Feel free to correct that sentence, I'm only two months in on Russian)
Продолжай в том же духе, ты отличный учитель Федя.
@@SpankyHam большое спасибо!
@@awildsiscoappears1054 здоровый - healthy , например здоровый сон healthy sleep , здоровая еда healthy food.
in a figurative sense здоровый means мощный (powerful), крупный, большой, сильный например - Ты здоровый мужик, а плачешь как девчонка. You're a big man and you cry like a girl.
Поэтому "здоровый учитель" means "athletic strong teacher" 😃 - это не тот контекст.
здорово - adverb
Так что ещё можно сказать так:
Продолжай в том же духе, ты здорово учишь, Федя.
@@SpankyHam really useful stuff!, Thanks a lot!
Great lesson Mr. Fedor. Thank you so much. !!!
Fantastic explanation! Thanks 😊
I listen to songs ,read stories, read texts , watch series and learn cartoons
Любимые мои сериалы :
Верни мою любовь
Лестница в небеса
Моя мама против
Из Египта
great work, Fedor I just love it. But have you thought of this:
After your session with english explanations redo exactly the same thing in russian in the same vid.
would be потрясающый!!!!!!!!
This is good, but I think it would have been helpful to talk about how to change the aspect of a prefixed verb from perfective to imperfective. For example, пересмотреть и пересматривать. Other than this it's perfect
I guess this would be the next level. I still haven't fully figured this out after four years...
Ах, Фёдор! Мне было нужно это информация! Спасибо!
Not only same prefix in different verbs may express different things. As a Russian, wanna add that verb with same prefix may have additional meanings:
"переиграть" is also means "win", not only "replay";
"пересмотреть" is also mean "watch too lot (different serials)", not only "rewatch (exactly this serial)";
"переехать" is also means "cross (the road)" or "run over (the pedestrian)", not only "move (to the Russia)".
Be honest, when I heard these verbs in video, I couldn't predict what of meanings Fyodor will give, maybe 1st, maybe 2nd, maybe all of them. So, without context these verbs can have many meanings. Until I watched this video, I even didn't notice this fact.
Your lessons are so good! Thanks for your effort! Greetings from Brazil!
You should make a video discussing the rest of the russian verbal prefixes according to the Wiktionary link.
Excellant way of teaching
TRANSCRIPT OF LESSON: PART 1
How To Use PREFIXES in Russian
My name is Fedor and today you will learn how to properly use
prefixes in Russian . Prefixes is something that we add to the
beginning of an already existing verb .
For example if we take a verb Играть {igrat'} which means “ to play “, we can come up with a combination of a prefix such as Пeрeиграть, for example .
So “Пeрe” is a prefix. Играть {igrat'} is a stem . We just combine them together to come up with a new verb with a slightly different meaning .
So a prefix is something that we add to the beginning of a verb .
Without a prefix verbs do exist as well. Prefix is something that we add for a
couple of reasons. There are two purposes that a prefix can
serve :
1st -first is the meaning purpose; 2nd { second } is the grammatical purpose, which i'm going to get into a little bit later.
1.
MEANING PURPOSE
So meaning purpose. In Russian we have a lot of prefixes -maybe like 15 to 20
{see a list down below} , but maybe eight of them we use on a regular basis.
And you can actually find the whole list of prefixes in the description link.
So you can know all of them, their pronunciation, their meaning, etc .
But all of them will have their own meaning that they add to verbs.
So let's just take random five {5} prefixes:
в-in; into
вход “entrance” - вперёд “straight ahead” - въе́хать “to enter”
вы-outwards/to exit
вы́ход “exit” - выходно́й “day off” - вы́дохнуть “to exhale”
за-to close; to launch
закры́тые “closure” - запустить “to launch”
от-to tear off; to depart
отхо́д “departure” - оторва́ть “to tear off”
пере-to replay
перехо́д “crossing” - переда́ть “to pass on” - переигра́ть “to re-play”
All of them are going to have their own meaning that they carry .
All of these five, and of course the rest of Russian verbal prefixes as well have
their own meaning.
So for example: “пере” {pere} means over ;to do something over again- an example that we gave you in the beginning “переигра́ть” {pereigrat}
means to play over again. Пере means over . So you are playing something over -you are replaying something ; maybe it's a match {e.g. football game}that was not fair and you have to replay it . We use “переигра́ть” for that. Maybe you were
playing “xbox” with your friends and you didn't win or lose ;it was a draw
so you want to replay the match to see who wins . So “переигра́ть” is used whenever we want to say play something over. In this case “ пере” is going to add that over kind of meaning . The same will happen for all Russian prefixes .
Well, the majority of them they're going to have their own meaning that they bring to the verbs .
For example , another example with “пере” , so you can kind of see that it's going
to be the same meaning is Cмoтрeть which means “to watch “; to watch a movie or to look at the sunset or whatever . If we say “Переcмoтрeть “
that would be to watch something again. Maybe you love the movie and you want to watch it again . You use “Переcмoтрeть “ for that. As you can see “пере” added the same meaning to игра́ть{to play} and to Cмoтрeть{to watch}
So you can see “пере” didn't change itself depending on the verbs.
However , I have to add this one important note just because “пере”
has its kind of general meaning that is going to bring to each verb, that does not mean that that meaning will be there for all of them .
For example the same “пере” if we take a verb “Еxaть” ,which means “to drive” the verb “Переexaть” is supposed to mean to drive over , but it doesn’t mean that at all. It means to move from one place to another. You were maybe in one place and you drove over to another place like a restaurant. In fact , it's not going to be the case. Переexaть does not mean to drive over- it means to move to move from one place to another. Maybe you lived in one apartment and then you moved to a bigger apartment. That's what Переexaть is used for . So in this case ,the meaning of “пере” is not the same ,oh sorry, the effect of “пере” is not the same as in the previous two examples . So sometimes prefixes will have kind of an
individual relationship with certain verbs. And it's not that and it's pretty common.
Actually it's not that uncommon to see a verb and the prefix have kind of a unique
combination that neither the verb or the prefix by themselves kind of even stand for .
And that's just because, you know Russian is an old language and it's evolved through many generations ,and sometimes certain things just stick culturally and
without any explanation . It's just kind of evolving as a free kind of word and then it kind of comes to what it what it is now.
We don't really think about how our language changes from day to day, but it does ,and that change sometimes is shown in these kind of exceptions of the rule .
So that's the first thing . All prefixes- the majority of them are going to have their own meaning that they're going to add to the verb , but that does not mean that the same meaning is going to be the same for all verbs out there .
Sometimes certain prefixes are going to kind of influence certain verbs differently.
@Sami interpunction is so messy haha
Отлично урок
most effective tuitor
Thank god my native language (german) has so many similarities with russian 🙏🙏
Stimmt, das merke ich sogar als blutiger Anfänger.
Ja ist halt echt so gott sei dank ey
Ich stimme absolut zu.
nein worüber redest du?
@@smalls5001 Grammatische Fälle, Ausdrücke, Leihwörter, etc.
Thnx фёдор it s amazing how you teach ..
Hey Fedor great content! You're really helping me out with studying Russian
Thing is, my girlfriend will very much appreciate it if you could maybe do a collaboration with some Czech teacher and do some something in your style of teaching!
Anyway thanks for the great content, will always wait for more
TRANSCRIPT .. CONTINUED
2.
GRAMMATICAL PURPOSE
The second purpose of prefixes is in the grammatical meaning or it's used for grammatical purposes . In Russian we distinguish between a process :
“I was cooking something “ versus a fact “I cooked “
In fact , in English it's the same thing. We say:” I was cooking dinner when you came in “ and we can also say : “I cooked rice for dinner” .
I was cooking ; I was in the process, I was actually frying it ;flipping pans and stuff ,and then washing dishes or whatever- I was in the process of doing that when you came in, versus “I cooked rice for dinner “ . I simply cooked it . There's not a process that you're describing -you're simply describing the fact that you did
something . So that's what we kind of separate in Russian as well and in Russian that's called “Russian aspects” . So “ aspects “ is that topic that stands for that ;that stands for that kind of change . I'm not going to go into whole
detail about aspects today ,but we have made a number of videos and you can find them right there in the information card. Or guys, join our “Be fluent” class where we also break down aspects into more detail, but not as a general topic ,but more of step by step : how to approach the beginning of aspects all the way to the very end of it . And of course among other topics , grammatical speaking vocabulary .
We have pretty much a “Be fluent” class for everybody who wants to learn Russian in a more guided way, but doesn't want to pay like an actual tutor .for that
That's what Be fluend class is for . So join it with the first link in the
description , and you can learn more about prefixes and aspects on that platform as well .
Russian aspects is something that prefixes are tied to like very tight. Pretty much every verb in Russian , in its initial form -an infinitive form -is going to be describing a process so a verb игра́ть{to play} [igrat] is to be playing.
It's a process ; maybe talking about you playing a match {football/basketball game}
You are playing it - it's a process . But whenever we add a prefix “ Пo”
to a verb it's not going to describe a process.
for example игра́ть{to play} [igrat] means to be playing as a process .
“Пo игра́ть” means to play as a fact . We added the prefix “ Пo”
to it to change the aspect of it ; to change it from the process
to the fact. All russian prefixes will have that effect. In fact
“ Пo” is a very unique prefix , because it will not have any meaning to it ,
or if we add a prefix “ Пo” it's not going to change the meaning of a verb
at all. it's simply going to be there just for the grammatical purposes .
So all prefixes in Russian are going to change the focus or the aspect of a verb from the process to the fact kind of aspect of it. And secondly, the vast majority of
Russian prefixes is also are going to have an kind of effect on the meaning of a verb -the meaning would change: how we saw in a replay “Переигра́ть “
or re-watch something “Переcмoтрeть “.
And lastly guys how do you actually learn prefixes ? What do you do on a daily basis to learn them to master them , and to be able to use them in your own
speech correctly? :
First things first -do not approach it as a puzzle. Just because you know
10 prefixes and 10 verbs it can mean that you know a hundred combinations .
That's not the case . Sometimes it's not like a puzzle ; sometimes the meaning won't be there or the combination won't be there ,or the meaning is going to be so unpredictable that you can never do it kind of just logically.
What I recommend to you guys to do -is to get exposed to Russian made stuff
Like: texts ,stories ,news ,articles, songs , TV shows ,movies ,cartoons etc.
Things that are made by Russians for Russians; not for Russian learners
but for Russians .Those who know the language well ;the reason for that is because you want to go for the authentic stuff, and whenever you get exposed to
those things you pay attention to how verbs I use with a prefix . And if you see a
verb being used with a certain prefix , learn the meaning of that verb or that
combination and add that to your vocabulary, and next time you want to speak Russian you can use that verb .
For example “Переигра́ть “ {to play over} and “Переcмoтрeть “. {to watch again}
You know those words now because we mentioned them in the beginning of this
of this lesson . You can simply add them to your vocabulary and use them whenever the proper context comes . That's my advice ,guys, and I hope that this video was helpful . Now you know a little bit more about prefixes and how to use them .
в(о) in; into вход “entrance” - вперёд “straight ahead” - въе́хать “to enter”
вз/вс/воз/вос upwards; re- взгляд “glance” - взлета́ть “to take off” - возрожде́ние “rebirth” - воссозда́ть “to re-create”
вы outwards вы́ход “exit” - выходно́й “day off” - вы́дохнуть “to exhale”
до up to; until; addition доба́вка “additional helping” - довое́нный “pre-war” - довести́ “to lead to”
за begin; beyond; closing закры́тые “closure” - запустить “to launch”
из(о)/ис(о) ex-; out исключе́ние “expulsion” - изби́ть “to beat; to wear out”
на on; onto нау́шник “earphone” - наши́ть “to sew on”
над(о) above надсмо́трщик “warden” - надре́зать “to make a cut on top”
не not непра́вда “untruth” - нездоро́виться “to not feel well”
Thank you Fedor.
-Большое спасибо за этот фантастический урок.
А сейчас до свидания.-
Талия
I love your explanations
Спасибо, Вам за видио. Благодаря Вам понимаю, почему язык который учу с рождения, так сложно освоить всем желающим.
Тема очень обширная, и, наверно, каждому префиксу необходимо уделить по целому уроку. Префиксы(приставки) могут добавлять значению слов несколько смыслов и их придётся учить. + некоторые слова меняют значения в зависимости от контекста: Переиграть матч (повторить действие) или переиграть в приставку до боли в глазах (преодолеть предел допустимого). Надеюсь кому нибудь помог;) Знаний Английского не достаточно чтоб объяснить ("Ъ" ещё один подводный камень префиксов) на нём.
Кстати, вот действительно пересмотреть - это одновременно и посмотреть снова (re) и насмотреться (over)
@@ОлегЦарев-р8г На карантине Коля пересмотрел свои взгляды на жизнь - In quarantine, Kolya revised his views on life vs На карантине Коля пересмотрел всё порно на порнхабе. In quarantine, Kolya reviewed all porn on pornhub./Kolya "overviewed" all porn videos on pornhub. 😃
@@SpankyHam we have such a saying on point:
Узнаю брата Колю
It's like time is running, but Kolya didn't change at all
you are a very good teacher
Any of you speaking English English and not US or Australian - I guess that when he says Watch over or play over - we would say " Re-play" or Re- watch". So that prefix is going to be used anywhere you have to use the English, English - Re....another example is Re-wire a car or a house. To put in new electrical wiring in a house or car.
Thanks for the video Fedor, you mentioned that there are like 7-8 that are frequently used. Could you please tell me, which ones those are?
That was a great lesson; very helpful.!!!
о/об(о) encompassing; around; avoidance объе́дки “leftovers” - объе́зд “detour” - обсуди́ть “to discuss”
(о)без without; take off; remove безвла́стие “anarchy” - обезгла́вить “to behead”
от(о) away from отхо́д “departure” - оторва́ть “to tear off”
пере across; re- перехо́д “crossing” - переда́ть “to pass on” - переигра́ть “to re-play”
под(о) under; sub; sham подмы́шка “armpit” - подло́г “forgery” - подкупи́ть “to bribe”
пре trans-; excess преувеличе́ние “exaggeration” - преврати́ть “to transform”
пред pre- предысто́рия “pre-history”
при arrival; attachment приземле́ние “landing”
про through; past про́пуск “pass”
раз/рас spread; reversal распростране́ние “dissemination” - разверну́ть “to unfold; to unroll”
с(о) together; down спуск “descent” - сотру́дник “coworker”
у away ухо́д “escape” - увольне́ние “dismissal”
I appreciate your helps from your videos,I want to learn Russian,and I saw a lot of videos "Technique's for learning Russian",and they sad that migth be the best option to learn easly and fast Russian, it's to writing a lot of notes in notebooks to memories the words ect.. do you think that this could be a good technique to learn Russian language more seriously?
There are people who remember best when they move - when they write down new information.
Аудиофилы - запоминают когда слушают.
Визуалы - когда видят информацию записанной на доске или в ролике, глазами в общем.
Кинетики - когда записывают.
Если вы кинетик - для вас writing a lot - много записывать-переписывать подойдёт.
I love youuu thanks a lot for this!
Thanks Fedor!
good job
kinda similar to polish prefixes, but some combinations are different for example переехать equivalent (not translation!) in polish (przejechać) generally means to drive over something (for example dog, aka hitting dog when driving), or equivalent of переиграть would be przegrać and it means to lose (for example game, match etc.).
These differences will make it confusing for me to talk with russian speakers for sure :P
I’m ready to learn
Мы любим тебя ❤️❤️❤️
Very nice to watch these videos, please speak a little bit slower , because too fast for foreigners....thank you very much.....
Выскажи своё мнение. Express your opinion. высказать
Закажи столик в ресторане на вечер. Book a table at the restaurant for the evening. заказать
Откажи в ответ на просьбу дать денег в долг. You should refuse in response to a request to lend money. отказать
Ты можешь пересказать мне сюжет Гарри Поттера? Can you retell me storyline of Harry Potter? пересказать
Thanks a lot
Хороший волос!
If i want to say something like "I want do it again", call i say "Я хочу это переделать"??
This is useful
Prefixes in Russian act out like conjunctions in phrasal verbs... I really think so
As an English speaker Russian seems mysterious, strange, and scary. I don't know why this is so.
can we use prefixes along with the perfective form?
Да.
Например бегать-бежать
перебегать-перебежать Я перебегаю дорогу imperfective - process of action. Я перебежал дорогу. perfective
прибегать-прибежать
убегать-убежать
вбегать-вбежать
набегать-набежать
сбегать-сбежать
What's the difference between грёзы and мечты
Мне кажется, что это синонимы, но грёзы чаще используют в стихах, в каком-то может быть даже романтическом смысле, это слово почти не используется в обиходе. Я понимаю грёзы как что-то болезненное, как мечту, причиняющую некие страдания.
И да, могу быть не прав, очень тонкая грань.
спасибо :)
Да
What about suffix ?
suffix -СЯ is a sign of reflexive verbs
суффиксы уменьшительно - ласкательной формы - их очень много. Almost any word there is diminutive form in the Russian language.Big and complex topic.
Уменьшительно-ласкательные суффиксы образуют формы слова, в основном существительных.
Сгруппируем их по родам.
Суффиксы имён существительных мужского рода:
1) -ок-/ -ёк- / -ек-: голос-голосОК, чай-чаЁК, камень- камешек;
2) -ик- лист-листик;
карандаш-карандашик
3) -чик- : чемодан-чемоданчик;
колокол-колокольчик
4) -ец- : народ-народец;
5) -очек- : голос-голосочек;
друг-дружочек
6) -ышк-/-ушк- : воробей-воробышек, камень- камушек.
Суффиксы имён существительных женского рода:
1) -к-: рука -ручка;
2) -ц- : дверь- дверца;
3) -ичк- : рукавица -рукавичка;
4) -очк-/-ечк-: иголка-иголочка, книжка-книжечка;
5) -ньк- : река-реченька, Надежда/Надя-Наденька;
6) -ушк-/-юшк- : голова-головушка, девочка-девчушка, няня -нянюшка;
7) -еночк-/-оночк-: девочка-девчоночка;
8) -урк- : дочь-дочурка
9) -ус- -ул-:мама- мамуля.
Суффиксы существительных среднего рода:
1) -к-: молоко- молочко;
2) -ц-/-ец-/-иц- : зеркало-зеркальце, пальто-пальтецо, платье -платьице;
3) -ышк-/-ишк- : гнездо-гнёздышко, дом-домишко;
ум-умишко золото-золотишко
4) -ушк-/-юшк-: поле- полюшко;
5) -ечк-: слово -словечко, сердце - сердечко.
Can't believe I missed it.
Какое у тебя образование ?
Привет, а насколько хорошо ты знаешь русский?
Сможешь ответить на мой коментарий: Как будет на английском слово "Хорошо, плохо, жарко, тепло,"
@@xmasert2987 good bad hot warm
Кого вы спрашиваете? Все?
what is and when do i use "свою"?
He mad a video of this already, check his channel!
@@WarDawg-lk5gh which vid? I search and I didn't find anything
I believe свою is just a different form of свой But in accusative case. I could be wrong though
@@WarDawg-lk5gh uh im not pretty sure man
@@laerdz Я жду своего друга. I'm waiting for my friend (male)
Я жду свою подругу. I'm waiting for my friend (female)
Я люблю свою девушку. I love my girlfriend.
Свою - accusative case female form of свой
я люблю изучать русский язык. Я индиец. Любовь из Индии.Русский в прямом смысле слова великий язык.
🤘🔥🤘🤘🇷🇺🤘🤘🔥🤘
Hi...weird request here. But could someone please let me know what this means....I heard someone called “Gavi osca”. I know it’s not a compliment and would like to know the meaning. Sorry....I know I probably didn’t spell it correctly. But would appreciate if I could get it translated. Also, sorry if it’s crude.
I have no clue what it is. This doesn't exist in Russian.
The person who said it speaks fluent Russian. I’m probably not spelling it correctly. Thank you anyway!
@@1ktdid probably you didn't get it right. I oftentimes get confused how people hear Russian sounds...
You're certainly spelling it wrong and I don't know the context but I think that's something to do with the word "говно" ( it's spelled "gavno) = shit. It's one of the derivatives of this word I suppose, especially if you have some reasons to think it was something crude.
Гавнючка? If his person said it to you this was highly offensive. Are you female? Was it referred to you?
Скажите пожалуйста, в чем разница между слыхать, слышать, слушать?
Слова слыхать нет, а слышать и слушать примерно одно и тоже)
Слыхать - это разговорное, почти не употребляется. Однако, если сказать "слыхал последнюю новость про коронавирус?" вас поймут. Причем в данном случае "слыхал" - не обязательно "слышал", но и "прочитал" и другие варианты, то есть скорее как "ты знаешь... ?"
Слышать - просто сама возможность воспринимать на слух что-либо. "Ты меня слышишь?".
Слушать - процесс восприятия на слух. "Я слушаю Бетховена" - то есть я конкретно занят тем, что наслаждаюсь произведениями композитора, занят процессом. А "я слышу Бетховена" - это факт, что откуда-то до меня доносится музыка, а занят я чем-то другим.
Не пойму, почему ты ФедОр, а не Фёдор?
Kak dela
Horosho
A y tebya?
@@xmasert2987 i dont speak russian yet
@@xmasert2987 sasibo
Отлично, а у тебя? :D
Боюсь моего знания английского не хватит что бы перевести то что я хочу сказать ниже.
Думаю значение слова переехать изначально было другим. Достаточно вспомнить такие слова как перепрыгнуть или перейти. Это означает перемещение через (over) какую то преграду. То есть изначальное значение слова переехать - это перебраться через что то, через лужу, через упавшее дерево и в конце концов через человека. Отсюда ещё одно значение этого слова - дорожный инцидент. "Иванова переехала машина".
Cute red cheeks ♥️
Сколько заморочек в русском языке! Не завидую иностранцам, изучащим его.
I’m a little disappointed I must say it, I know this is a boundless topic and quite a complex one that’s why you should have gone more in depth with it maybe by making a longer video in order to explain it properly, I found this lesson very poor in terms of content, not to mention the fact that there is no list of prefixes in the description. I hope maybe you forgot to link it up and you will fix it. That being said I think you are a good teacher and I appreciate your work and your efforts so please don’t let us down.
In his defense. He wouldn't be able to cover all prefixes in one video no matter how long it is. There are myriads of combinations with them
@@jolevangelista 24hour stream for explanation of 400-600 "prefixised" verbs with bunch of examples and context situations 😲
Россия - самая котолюбивая страна в мире. Давно пора рассказать им о том сколько синонимов слова "кот" существует в русском языке. Они от этого обалдевают обычно...