I think it can be simplified: consider же as an emphasizer. The core meaning of the sentence does not change when же is removed. However when же is added you add emphasis. This video was useful in showing different ways that emphasis can be added with же. Thanks for posting
@@sabakhelashvili6360 Yes, you are right. And I think if one conclude 'же' as an emphatic particle, the third usage mentioned above in this video will also be left out, since no one would use an emphatic particle to ask another person specify a general concept. I am just saying that, saying someone is INDEED from Georgia doesn't magically make him from Tbilisi...
This is oversimplifying, you can use this as an introduction in order to give the learner an idea of the concept behind this particle and then go on with the different uses, which you have to explain in detail or no one would get how to use it.
Yes, @Nick you're absolutely right. However thinking about же as an emphatic particle lets you _understand_ it easily but it's not so useful in order to actually _use_ it because it's not used for just any emphasis but in particular situations. That's where Fedya's more detailed explanation really helps
Thank you! You are truly an incredible teacher. You really do have a gift for explaining the Russian language to the English speaker. I am very new to Russian, and when I discovered the 6 grammatical cases, I thought I would cry...UNTIL I found your videos. Your explanation of combining the preposition with the noun to make a new word with a different ending made so much sense to me. Perhaps I read that in a book, but I didn't get it until I heard you explain it. What I love the most about your channel is the cultural perspective you provide. That is something you could never get from a book. Thank you again. I think that your family must be very proud of you. Меня зовут KoralMae. Я немного Говорю по-русски.
Koral Mae - I studied Russian in college forty years ago, and it has helped me in ways I never expected. I’m a retired programmer, and EVERY interviewer noticed that I had “Russian” on the list of spoken languages I knew. This set me apart from the other candidates, and I usually got the job. Russian is a tricky language for English speakers, so, it shows that you are intellectually curious (many people aren’t) AND that you want to get along with people from around the world. Studying Russian says a lot of good things about you. Keep up the good work. You will be glad you did. Also, Russian is interesting!
‘However’ makes more sense for me than ‘while’ for же in the contrast. I play tennis, my dad however plays hockey. She likes cats, I however like dogs. She wants ice cream, I however want cake. Fits the word order better for me. Thanks for EVERYTHING you do!!!
I was thinking 'whereas' could work well as a translation also, but it doesn't quite fit the word order the same. Then it'd have to be I play tennis, whereas my dad plays hockey
Around 5:30, translation would be more like "After all, I am Fyedor." The sense is something like, "What do you expect? I'm Fyedor, after all." Sorry to arrive so late to the language party. You're a great teacher. I taught languages for years.
I cannot thank you enough for your videos. You have a gift. Your teaching is so great and you truly take time in explaining all of this. Love this channel and will recommend to anyone trying to learn Russian.
это не могло быть объяснено лучше, чем ты сделал ! я иностранец и изучаю русский язык и сам знаю как использовать « ж» ну ты отлично объяснил , спасибо большое!
As this is the first Be Fluent video I've watched, I can hardly believe how easily it sunk in. Thanks so much for these lessons; I'll see how it goes with some more of your work.
Привет, Федор! Я очень рад встретиться с вами сегодня твои видео! Я живу во Франции и я изучаю русский в течение 2 лет. Большинство других видео на RUclips с женщинами. Я тоже люблю их, но это не позволяет мне "записывать" голос русского мужчинам))) Еще кое-что: все учителя русского языка (и других языков), что я знаю, работают в "слуховой" (их мозг улавливает звук). Мы видим это благодаря движениям их глаз. И я работает в "визуальный" (мой мозг использует изображения)... как ты, Федор! Поэтому, когда я слышу твой отличный английский акцент, это дает мне надежду на то, чтобы иметь меня тоже день отличный русский акцент (и тоже английский!). Наконец, большое спасибо за урок. Я давно искал значение этого маленького слова "же"! До скорого!
Your teaching method is very effective. By the way, in the contrast section of this video, the word "wheras" instead of "while" would be more correct . "While" works in some examples, but in others. "Whereas" works in all and is more common. Thanks for all of your hard work.
I wonder if there is the same difference in Russian between English 'whlie' and 'whilst'? Admittedly, too many English people don't understand this even in their own language!
"Whereas" and "however" are both better. "While" has more to do with time relationship - e.g. when 2 events are taking place simultanously, but this is not the case here.
Regarding the use in confirmation, I think what was hanging you up was throwing in the word "because". If you had just said it has the meaning of "of course", it would have been far easier for you, and would make complete sense. We do this in English too, when we are boasting about our own abilities, usually in a joking manner. Someone might ask me "Did you win the game last night?", and I might reply "Of course, what else did you expect?". I think this was the meaning you were trying to get across. I enjoy your videos, thank you for the help in learning your language :). PS my favourite hockey team is Sibir :)
Oh thank you, thank you so much, dude. I have been searching for a thorough explanation of this particle for weeks. Not even my friend in St. Petersburg knew how to explain this to me!!! I used this particle on an Instagram post and was afraid the usage was incorrect. This is by far the best thing I has seen in weeks!!! Once again, thank you so much!!!
Yes it was hard to explain but you did a good job and now I can understand the different types of situations where you would want to use "zhe". Thanks!
thank you, I find your explanations so inspiring! I have a long way to go, find the language super difficult, but I will keep on working. I'm from the Netherlands and fell in love with Siberia, have been several times in your city. Great place, and better with every word in Russian I can understand/speak.
Awesome video. Much needed. I understand же a lot more now! I think a good explanation of же is - its an enforcer of the sentence. It enforces nouns and verbs!
Omg original Fedor! Who’s here in November 2021? I like how he’s slower speaking for learning and writing on camera, I’m still struggling to learn 4 years later lol
14:30 We would say, "... that very evening" or "the very same evening." And later, "Right then, I turned (around) and left." It's of course more accurate to translate "right there" or "right here" but we tend not to use it so precisely.
This was a great video, Feodor! I think a great way to internalize this would be a 'quiz' where you provide several examples and the viewer has to determine which usage of 'zhe' is intended.
Всё понятно (как всегда)! Мне очень нравится, когда же тебе нужно немного думать, до этого, как отъясняешь что-то дальше. Значит, ты отличный преподаватель. Большое спасибо ещё раз за великолепный урок!
Thanks a lot Fedor! I'm from Spain and I started to learn Russian a month ago. Your videos do not only help me a lot, but also keep my motivation up! Thanks for your time and effort into making these videos. спасибо за всe!
I think 'while' in your sentence is also served in English by 'however' 'nevertheless' or 'nonetheless' (I play tennis. My daddy, however, is playing hockey.)
I wouldn't translate отец or папа as "daddy", "daddy" is really really diminutive.. maybe very small children can use it, or it can be used to make insults.. some people use it in flirting
@@isaacsechslingloff9894 Dear Isaac, thank you so very much for the comment. 'Daddy' is not a diminuitive in Dixie, which is my country, but, rather, what we call our fathers, both to their faces and when we are referring to them when they are absent. In any case, be well!
Well done! I have tried many different videos and from you I learn best, because you make it clear and logical.I am an American who married a Russian, and have lived in Sevastopol for nine years, but I have to go away to work for five or six months at a time, and forget what I learned. I have trouble understanding what I hear, and it takes a long time for my mind to put together the context and recognize words I know. Your videos help much. You have a talent for teaching.
every time you say "while" in this in the first part -- I am thinking "but" would be more appropriate, just from the context of the examples. :) thanks for all the lovely videos. I'm going through them as part of my efforts to learn at least some basic Russian.
Hello! That's so great that you like the russian language! I also teach russian to foreigners in english and in french! I add different videos on my channel about russian too (and some videos with my hobbies) Maybe if you find something helpful and interesting there I will be happy if you subscribe :)
Based on your explanations, I conclude as follows. For contrast it means "on the other hand"; For confirmation: "it's obvious that, that's no surprise because..."; Questions: "right here and nowhere else"; Happens quickly: "at that price moment or place or without delay. Keep up the good work!
Hello! That's so great that you like the russian language! I also teach russian to foreigners in english and in french! I add different videos on my channel about russian too (and some videos with my hobbies) Maybe if you find something helpful and interesting there I will be happy if you subscribe :)
I am learning a lot with this videos on my first time watching. You are very humble and down earth to be so young, I was going to hire a privet teacher, for Russian but I think I found it!!! Very nice Job!!! paka paka
Твои видео помогают не только иностранцам изучить русским, а и наоборот усовершенствовать русским свой уровень английского слушая английскую речь о чём то что они понимают. Спасибо тебе за твои видео
I like them too. You are very expressive. I just saw the last entry and I need to go back and see the video on cases. I'm struggling... but I'm determined. Thanks again.
I study russian on my own and I've been struggling to understand this for so long, I even asked russians and they couldn't help me understand how же worked, but now I get it, thank you so much!!
Здорово мастер Федор! во-первых, спасибо большое не только за это видео, а также за все другие потрясающие видео ты снял! Между прочим я бы был тебе очень благодарным, если ты снимешь видео про частицу " ведь". Спасибо заранее, я посоветую твой канал всем своим однокурсникам !!
What would be the Serbian word for 'же'? I am interested as Serbian is my second language and I couldn't think of anything in Serbian that translates to the same meaning as 'же'.
ichbins3338 Well, we do not have one word for же, it is about several other words which use depends on context. For instance we can use: док, па, баш, управо and већ. One example, ”Я же не ребёнок” translates as ”Pa nisam ja dete”
ichbins3338 Sorry, serbian is unfortunately more complicated than that :) In general actually a bit more complicated than russian. We use one casus more...
In italiano corrisponde ad: "tuttavia" per indicare contrasto , "dopotutto" / "d'altronde" per indicare conferma, "precisamente" per le domande, "proprio" per indicare "lo stesso" (proprio qui) In Italian it corresponds to: "tuttavia" to show contrast , "dopotutto" / "d'altronde" to mean confirm, "precisamente" for questions, "proprio" to indicate "the same" (proprio qui / right here)
15:48 Diacritics LOLOL.I Just discovered your channel. best one for learning Rus I've come accross so far. I'd ask questions, but I'd be writing all night.
I stumbled across this video and learnt something I hadn't got round to learning, thanks! The sense I got from most of these examples is that же generally seems to have a kind of "emphasising" character, or works as a kind of "strengthener" of meaning, albeit in different specific ways.
I feel like all the usages of же make kind of sense. It just feels logical that it is there but I couldn't explain why exactly. I'll definitely have to practice this some but your explanations made it much clearer. Спасибо!
In the first example, "meanwhile" would work while keeping the word order. "I play tennis. My dad, meanwhile, plays hockey." In another translation of the original sentence, it would be "I play tennis while my dad plays hockey." As a native english speaker it can be difficult to compose sentences in Russian without applying english grammar rules, but it can be done if you think of it like my first example.
Good Job,I am German and I could understand the russian language better after looking at your Videos and my english is getting better too,thanks. I hope you're study teacher for english and russian language
Entschuldigung, aber ich habe ein Frage für Sie. Stimmt es vielleicht, dass "же" übersetzbar mit "ja" in Deutsch ist? Zum Beispiel: -Она опять забыла хлеб! -Но она же не знала где он. Ist dieses möglich, mit folgenden zu übersetzen: -Sie hat das Brötchen wieder vergessen! -Aber sie weiß ja nicht wo das war. Entschuldigung wenn ich falsch geschrieben hat. Meine Muttersprache ist nicht Deutsch oder Russisch. Aber Deutsch jann mich helfen, Russisch zu lernen.
СПАСИБО!! This explanation is very helpful, I have purchased Routledge's - Intensive Russian Course textbook and the explanation of же in the book is very confusing! I actually searched for when to use здесь & тут which gave me your channel in the search outcome and low and behold in the side panel suggested videos was this one!! I really want to sign up for one of your camps when they become open again - your teaching style really works for me so I intend to watch all of your videos 🤘❤🔥🤘
Having only been studying Russian for 3 days I have to say: you did an excellent job explaining this, or at least I understood perfectly what you were teaching as you went. 🎉
Another way to translate же in sentences of confirmation is to substitute the phrase "after all". "You got 100 points?" "Yes, after all, I'm Fedya." "She forgot the bread, again?" "After all, she didn't know where it was."
Я раньше не видел такое же видео. Какое же хорошее! Кстати, вы уже сделали видео о частице "ли"? Если нет, пожалуйста, сделайте, и другие такие же, как и это.
ТАКОЙ means SUCH, ТАКОЙ ЖЕ means THE SAME while ДРУГОЙ ТАКОЙ ЖЕ has the meaning of "another of the same kind". So, your use of ЖЕ in the last sentence is correct, but your first sentence translates as "I haven't seen the same video before", which I guess you didn't mean. It would have been correct to write "Я раньше не видел ТАКИЕ видео", or "Я раньше не видел ДРУГИЕ ТАКИЕ ЖЕ видео, как это". Yeah, it's so difficult when you start thinking about it...
«Я раньше не встречал подобное видео» or «Я ещё не видел видео на эту тему» is more correct. Russians don't say «Какое же хорошее», «Какое же оно классное/крутое (it's not mean "cool")» would be more correct.
This is very much like "doch" in german, which is usually translated as "but", but can also have the meaning of "yes". It is also contrasting, but usually a transition from negative to positive.
I think it can be simplified: consider же as an emphasizer. The core meaning of the sentence does not change when же is removed. However when же is added you add emphasis. This video was useful in showing different ways that emphasis can be added with же. Thanks for posting
Nick well explained
It's absolutely incorrect. же isn't emphatic particle. It's like "А" in russian. "Я играю в футбол, А мой папа играет в теннис"
@@sabakhelashvili6360 Yes, you are right. And I think if one conclude 'же' as an emphatic particle, the third usage mentioned above in this video will also be left out, since no one would use an emphatic particle to ask another person specify a general concept. I am just saying that, saying someone is INDEED from Georgia doesn't magically make him from Tbilisi...
This is oversimplifying, you can use this as an introduction in order to give the learner an idea of the concept behind this particle and then go on with the different uses, which you have to explain in detail or no one would get how to use it.
Yes, @Nick you're absolutely right. However thinking about же as an emphatic particle lets you _understand_ it easily but it's not so useful in order to actually _use_ it because it's not used for just any emphasis but in particular situations. That's where Fedya's more detailed explanation really helps
Hi Fedor, I like your explanations very much. They're always helpful. I guess it's just because: ты же Федя. 😉
Haha, thank you!
Lol cute!
This is the highest level of language learning right here! Making puns with words you just learned haha!
A 100 points indeed!
I'm a native Russian speaker, so it's cool to see all these explanations, as I never would've thought about it myself. Thanks
Учу английский по твоим роликам. Спасибо!
Thank you! You are truly an incredible teacher. You really do have a gift for explaining the Russian language to the English speaker. I am very new to Russian, and when I discovered the 6 grammatical cases, I thought I would cry...UNTIL I found your videos. Your explanation of combining the preposition with the noun to make a new word with a different ending made so much sense to me. Perhaps I read that in a book, but I didn't get it until I heard you explain it.
What I love the most about your channel is the cultural perspective you provide. That is something you could never get from a book. Thank you again.
I think that your family must be very proud of you.
Меня зовут KoralMae. Я немного Говорю по-русски.
Definitely Mr. Fyodor is excellent!
@@beasheerhan4482 correct sentence would be: Я Говорю немного по-русски.
@@DriPxAlex no. Correct: Я немного говорю (not Говорю) по-русский.
@@ГошакГладин по-*русски*
Koral Mae - I studied Russian in college forty years ago, and it has helped me in ways I never expected. I’m a retired programmer, and EVERY interviewer noticed that I had “Russian” on the list of spoken languages I knew. This set me apart from the other candidates, and I usually got the job.
Russian is a tricky language for English speakers, so, it shows that you are intellectually curious (many people aren’t) AND that you want to get along with people from around the world. Studying Russian says a lot of good things about you. Keep up the good work. You will be glad you did.
Also, Russian is interesting!
‘However’ makes more sense for me than ‘while’ for же in the contrast. I play tennis, my dad however plays hockey. She likes cats, I however like dogs. She wants ice cream, I however want cake. Fits the word order better for me. Thanks for EVERYTHING you do!!!
I've felt the same, because in German I'd have inserted "allerdings" in those cases.
I was thinking 'whereas' could work well as a translation also, but it doesn't quite fit the word order the same. Then it'd have to be I play tennis, whereas my dad plays hockey
I was thinking of 'however' too
I was literally taking notes for myself, and put "However" as a translation for that version, too. XD
Around 5:30, translation would be more like "After all, I am Fyedor." The sense is something like, "What do you expect? I'm Fyedor, after all." Sorry to arrive so late to the language party. You're a great teacher. I taught languages for years.
После просмотра этого видео я убедился насколько наш язык не прост :)
Да , это же русский язык 😏😏
@@uahertm6033 всё же один из самых сложных языков )
@@РадиактивыйФон зато очень богатый, великий , могучий. И древний. Простота не всегда хороша.
Он очень глубокий, образный. Позволяет выразить все. Со всеми оттенками и ньюансами. Древние могучие корни.
6 years later, you are still helpful
большое спасибо!
I cannot thank you enough for your videos. You have a gift. Your teaching is so great and you truly take time in explaining all of this. Love this channel and will recommend to anyone trying to learn Russian.
это не могло быть объяснено лучше, чем ты сделал !
я иностранец и изучаю русский язык и сам знаю как использовать « ж» ну ты отлично объяснил , спасибо большое!
It was crystal clear to me, dude. You express yourself perfectly. You make it easy to understand. Thank you very much.
As this is the first Be Fluent video I've watched, I can hardly believe how easily it sunk in. Thanks so much for these lessons; I'll see how it goes with some more of your work.
Привет, Федор! Я очень рад встретиться с вами сегодня твои видео! Я живу во Франции и я изучаю русский в течение 2 лет.
Большинство других видео на RUclips с женщинами. Я тоже люблю их, но это не позволяет мне "записывать" голос русского мужчинам)))
Еще кое-что: все учителя русского языка (и других языков), что я знаю, работают в "слуховой" (их мозг улавливает звук). Мы видим это благодаря движениям их глаз. И я работает в "визуальный" (мой мозг использует изображения)... как ты, Федор!
Поэтому, когда я слышу твой отличный английский акцент, это дает мне надежду на то, чтобы иметь меня тоже день отличный русский акцент (и тоже английский!).
Наконец, большое спасибо за урок. Я давно искал значение этого маленького слова "же"! До скорого!
О мой бох, да у тебя отличный Русский!
И мне нужен перевод за несколько слов 😢😢
@@cuprum9793 не боХ а боГ ))))))
ca a pas du etre facile d'assembler toutes ces phrases. Bravo
Your teaching method is very effective. By the way, in the contrast section of this video, the word "wheras" instead of "while" would be more correct . "While" works in some examples, but in others. "Whereas" works in all and is more common. Thanks for all of your hard work.
I meant to say " ...but not in others.
Thank you! My English has improved a bit after your comment:)
I wonder if there is the same difference in Russian between English 'whlie' and 'whilst'? Admittedly, too many English people don't understand this even in their own language!
I didn't need this yet, but I think I understand your explanations. Good job!
Much better than any explanation I've ever found in a book. Thanks, Fedor.
I feel like the word "whereas" works better than "while"
and 'but' or 'yet', in certain circumstances
“However “will also work
@@spokanefan lll
’on the other hand’ could also work, I think
"Whereas" and "however" are both better. "While" has more to do with time relationship - e.g. when 2 events are taking place simultanously, but this is not the case here.
Fdyor, you did a very good job explaining it. I recommend substituting "exactly" with "specifically."
I've always been fascinated with the Russian language, I discovered your channel this week, I'm loving it! Keep up the good work mate!
Regarding the use in confirmation, I think what was hanging you up was throwing in the word "because". If you had just said it has the meaning of "of course", it would have been far easier for you, and would make complete sense. We do this in English too, when we are boasting about our own abilities, usually in a joking manner. Someone might ask me "Did you win the game last night?", and I might reply "Of course, what else did you expect?". I think this was the meaning you were trying to get across.
I enjoy your videos, thank you for the help in learning your language :).
PS my favourite hockey team is Sibir :)
But do you have such an analogue particle in English as in Russian ЖЕ?, if there is, how does it sound?
Thank you Fedor! Been learning for about a year and WOW am I glad to have found your channel!!!
Oh thank you, thank you so much, dude. I have been searching for a thorough explanation of this particle for weeks. Not even my friend in St. Petersburg knew how to explain this to me!!! I used this particle on an Instagram post and was afraid the usage was incorrect. This is by far the best thing I has seen in weeks!!! Once again, thank you so much!!!
Uploaded 7 years ago and helping me now, thanks Fedor! Great work.
Yes it was hard to explain but you did a good job and now I can understand the different types of situations where you would want to use "zhe". Thanks!
When people make memes about how wholesome people are, why don't they include Fedor?
thank you, I find your explanations so inspiring! I have a long way to go, find the language super difficult, but I will keep on working. I'm from the Netherlands and fell in love with Siberia, have been several times in your city. Great place, and better with every word in Russian I can understand/speak.
Awesome video. Much needed. I understand же a lot more now! I think a good explanation of же is - its an enforcer of the sentence. It enforces nouns and verbs!
Поражаюсь тому, как ты все это объясняешь на английском!) Красаучег 👍
Omg original Fedor! Who’s here in November 2021? I like how he’s slower speaking for learning and writing on camera, I’m still struggling to learn 4 years later lol
Good explaining even for me who have started to learn Russian literally two days ago. You gave very logical explanation
14:30 We would say, "... that very evening" or "the very same evening." And later, "Right then, I turned (around) and left." It's of course more accurate to translate "right there" or "right here" but we tend not to use it so precisely.
Большое спасибо учитель. Вы хорошо учишь.
One can tell you love teaching, putting so much emphasis and soul trying to explain such a little and tricky word...
Finally, someone who can explain the nuances of this particle. Thank you, Fedya!
Very well brought out and explained. This video helped a lot with understanding this unique Russian word. Огромное спасибо!
This was a great video, Feodor! I think a great way to internalize this would be a 'quiz' where you provide several examples and the viewer has to determine which usage of 'zhe' is intended.
Всё понятно (как всегда)! Мне очень нравится, когда же тебе нужно немного думать, до этого, как отъясняешь что-то дальше. Значит, ты отличный преподаватель. Большое спасибо ещё раз за великолепный урок!
Thank you mate. Your vids are super helpful and sort of help me build the confidence to move to Moscow to continue my education.
Thanks a lot Fedor! I'm from Spain and I started to learn Russian a month ago. Your videos do not only help me a lot, but also keep my motivation up!
Thanks for your time and effort into making these videos.
спасибо за всe!
thanks so much for that explanation you are the best russian teatcher i have ever seen
I think 'while' in your sentence is also served in English by 'however' 'nevertheless' or 'nonetheless' (I play tennis. My daddy, however, is playing hockey.)
Bee Sheerhan yeah, but adults don’t usually say “daddy” in English, which is why he read папа as “father.” Dad would have been fine, too, though.
I consider it to be more like 'whereas'.
I wouldn't translate отец or папа as "daddy", "daddy" is really really diminutive.. maybe very small children can use it, or it can be used to make insults.. some people use it in flirting
Also this form of "however" is quite formal and not used often colloquially or informally
@@isaacsechslingloff9894 Dear Isaac, thank you so very much for the comment. 'Daddy' is not a diminuitive in Dixie, which is my country, but, rather, what we call our fathers, both to their faces and when we are referring to them when they are absent. In any case, be well!
Well done! I have tried many different videos and from you I learn best, because you make it clear and logical.I am an American who married a Russian, and have lived in Sevastopol for nine years, but I have to go away to work for five or six months at a time, and forget what I learned. I have trouble understanding what I hear, and it takes a long time for my mind to put together the context and recognize words I know. Your videos help much. You have a talent for teaching.
Excellent video. For these things u need time and lots of reading and listening. By time it all clears up.
Excellent. Well explained. It’s now remembering it! Thank you
Очень полезный канал! Я только что нашёл его. Я обязательно посмотрю ваши другие клипы! Спасибо Фёдор!
every time you say "while" in this in the first part -- I am thinking "but" would be more appropriate, just from the context of the examples. :) thanks for all the lovely videos. I'm going through them as part of my efforts to learn at least some basic Russian.
Or 'however'.
Thank you for this video and all the rest also! They are so helpful! I am taking notes and writing your sentences as you go.
You rock Fedor! Love from Tennessee
You narrate and teach clearly , thanks thanks thanksss !
You taught me things which no techer in Language school ever did...Hope your channel cross Million of subscribers. 😌✌🏻💪🏻
Thank you! I'm so happy I came across your videos, they are very helpful and I like the way you teach!
“The very same"
"This very place"
Like that
Thank You Fedor Shirin. I Read Very Little Russian. Thanks To Your Dedication to Teaching Russian...my reading is better.
Great video as usual. For the 'happens quickly' we would translate it as 'very' - so 'on the very first night' or 'at that very moment'
This was very helpful. I learned that же added emphasis to the word, but it was nice to see its usage broken down so succinctly. Спасибо!
Hello! That's so great that you like the russian language! I also teach russian to foreigners in english and in french! I add different videos on my channel about russian too (and some videos with my hobbies) Maybe if you find something helpful and interesting there I will be happy if you subscribe :)
I found this channel and I fell in love with it immediately . Thanks for the lesson!
Based on your explanations, I conclude as follows. For contrast it means "on the other hand"; For confirmation: "it's obvious that, that's no surprise because..."; Questions: "right here and nowhere else"; Happens quickly: "at that price moment or place or without delay. Keep up the good work!
Congratulations for the video.I am from Brazil and I love studying languages, being Russian one of my favorites!
You are a great teacher for beginners!
These videos are so under-rated. Your videos are excellent.
Hello! That's so great that you like the russian language! I also teach russian to foreigners in english and in french! I add different videos on my channel about russian too (and some videos with my hobbies) Maybe if you find something helpful and interesting there I will be happy if you subscribe :)
you are good! I am gonna share your channel to as many (preparatory) students as I can.
I am learning a lot with this videos on my first time watching. You are very humble and down earth to be so young, I was going to hire a privet teacher, for Russian but I think I found it!!! Very nice Job!!! paka paka
Твои видео помогают не только иностранцам изучить русским, а и наоборот усовершенствовать русским свой уровень английского слушая английскую речь о чём то что они понимают. Спасибо тебе за твои видео
I like them too. You are very expressive. I just saw the last entry and I need to go back and see the video on cases. I'm struggling... but I'm determined. Thanks again.
I really like your videos man, keep it up!
7:40 Fedor trying to explain the "Confirmation" version of "Же" to all of us: "Вы теперь же понимаете, да?" 😆
I study russian on my own and I've been struggling to understand this for so long, I even asked russians and they couldn't help me understand how же worked, but now I get it, thank you so much!!
Most helpful video about "же" for me. Thank you so much!!
Your English has gotten very good. You are a smart man.
Thank you fyodor, your videos were very helpful for me! Greetings from Turkey ;)
Здорово мастер Федор! во-первых, спасибо большое не только за это видео, а также за все другие потрясающие видео ты снял!
Между прочим я бы был тебе очень благодарным, если ты снимешь видео про частицу " ведь". Спасибо заранее, я посоветую твой канал всем своим однокурсникам !!
From serbian point of view it's perfectly clear :)
What would be the Serbian word for 'же'? I am interested as Serbian is my second language and I couldn't think of anything in Serbian that translates to the same meaning as 'же'.
ichbins3338 Well, we do not have one word for же, it is about several other words which use depends on context. For instance we can use: док, па, баш, управо and већ. One example, ”Я же не ребёнок” translates as ”Pa nisam ja dete”
OK thanks, I initially thought you meant there was one Serbian word that would translate to же that I didn't knew of :)
ichbins3338 Sorry, serbian is unfortunately more complicated than that :) In general actually a bit more complicated than russian. We use one casus more...
Хвала лепо 🙂
You are phenomenal! I like your lessens. Greatings from Austria!
THANK YOU I’ve been confused by this for so long
In italiano corrisponde ad: "tuttavia" per indicare contrasto , "dopotutto" / "d'altronde" per indicare conferma, "precisamente" per le domande, "proprio" per indicare "lo stesso" (proprio qui)
In Italian it corresponds to: "tuttavia" to show contrast , "dopotutto" / "d'altronde" to mean confirm, "precisamente" for questions, "proprio" to indicate "the same" (proprio qui / right here)
15:48 Diacritics LOLOL.I Just discovered your channel. best one for learning Rus I've come accross so far. I'd ask questions, but I'd be writing all night.
Важная тема и позитивное видео. Молодец!
Классное объяснение, спасибо!
I stumbled across this video and learnt something I hadn't got round to learning, thanks! The sense I got from most of these examples is that же generally seems to have a kind of "emphasising" character, or works as a kind of "strengthener" of meaning, albeit in different specific ways.
I feel like all the usages of же make kind of sense. It just feels logical that it is there but I couldn't explain why exactly. I'll definitely have to practice this some but your explanations made it much clearer. Спасибо!
Ты очень хорошо это объяснил, спасибо
It's easy. You're doing a good job. Спасибо!
Спасибо большое Федя! Ты помогал мне много, очень полезное видео 😁
In the first example, "meanwhile" would work while keeping the word order. "I play tennis. My dad, meanwhile, plays hockey."
In another translation of the original sentence, it would be "I play tennis while my dad plays hockey." As a native english speaker it can be difficult to compose sentences in Russian without applying english grammar rules, but it can be done if you think of it like my first example.
great explanation. Like you, I have never thought about this particle, but it is really difficult to explain what is it to others))))
Good Job,I am German and I could understand the russian language better after looking at your Videos and my english is getting better too,thanks.
I hope you're study teacher for english and russian language
Entschuldigung, aber ich habe ein Frage für Sie.
Stimmt es vielleicht, dass "же" übersetzbar mit "ja" in Deutsch ist? Zum Beispiel:
-Она опять забыла хлеб!
-Но она же не знала где он.
Ist dieses möglich, mit folgenden zu übersetzen:
-Sie hat das Brötchen wieder vergessen!
-Aber sie weiß ja nicht wo das war.
Entschuldigung wenn ich falsch geschrieben hat. Meine Muttersprache ist nicht Deutsch oder Russisch. Aber Deutsch jann mich helfen, Russisch zu lernen.
СПАСИБО!! This explanation is very helpful, I have purchased Routledge's - Intensive Russian Course textbook and the explanation of же in the book is very confusing! I actually searched for when to use здесь & тут which gave me your channel in the search outcome and low and behold in the side panel suggested videos was this one!! I really want to sign up for one of your camps when they become open again - your teaching style really works for me so I intend to watch all of your videos 🤘❤🔥🤘
Having only been studying Russian for 3 days I have to say: you did an excellent job explaining this, or at least I understood perfectly what you were teaching as you went. 🎉
Hey dude, how is it going? Would you like to have a russian-speaking pen friend? P.s. I've never thought my language is so complex, lol)
Love your videos! You make stuff so intuitive with all the examples !
Yes, I really enjoyed your explanation. Thank you.
I’m very happy with your effort…… now it makes more sense to me
Мороженое (an ice cream) пишется с одной буквой "н". Если написать мороженное с двумя "н", то это слово станет причастием и будет означать frozen
Frozen is замороженный
@@ben1147 the ending can change depending on context.
József Vass what Deez nuts meant was that Jeremiah didn’t include the за at the beginning of the word, I think
@@ben1147 мороженное хородильником мороженое холодное. An ice cream that was being frozen with a fridge is cold.
Замороженное мороженое ))
Makes perfect sense to me. Спасибо.
Another way to translate же in sentences of confirmation is to substitute the phrase "after all".
"You got 100 points?"
"Yes, after all, I'm Fedya."
"She forgot the bread, again?"
"After all, she didn't know where it was."
"of course" would also work.
@@Art_of_Ramon That's probably better.
@@DavidEmerling79 but both would befuddle most non-native English speakers, lol.
Your a great instructor! Thank you very much!
Я раньше не видел такое же видео. Какое же хорошее!
Кстати, вы уже сделали видео о частице "ли"? Если нет, пожалуйста, сделайте, и другие такие же, как и это.
Хосе Э. The way this comment is set up. Trying to fingure how you used the 'же'
ТАКОЙ means SUCH, ТАКОЙ ЖЕ means THE SAME while ДРУГОЙ ТАКОЙ ЖЕ has the meaning of "another of the same kind". So, your use of ЖЕ in the last sentence is correct, but your first sentence translates as "I haven't seen the same video before", which I guess you didn't mean. It would have been correct to write "Я раньше не видел ТАКИЕ видео", or "Я раньше не видел ДРУГИЕ ТАКИЕ ЖЕ видео, как это". Yeah, it's so difficult when you start thinking about it...
«Я раньше не встречал подобное видео» or «Я ещё не видел видео на эту тему» is more correct.
Russians don't say «Какое же хорошее», «Какое же оно классное/крутое (it's not mean "cool")» would be more correct.
@@fj8017 Спасибо! Это было где-то три или четыре года назад, когда я был начинающий.) 😄
@@fj8017 почему не говорят? Я, например, говорю) Запрет на слово "хорошее"?)))
That was really well explained, thank you!
This is very much like "doch" in german, which is usually translated as "but", but can also have the meaning of "yes". It is also contrasting, but usually a transition from negative to positive.
Thank you for helping us, you made it so clear ♥️