🔥 ✔ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.expertia.com.pl/landing/podsumowanie 💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl Subskrybuj nasz kanał. 🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach! Polub nas na Facebooku: 👥 facebook.com/InstytutLingwistyki ...i dołącz do naszej grupy: 👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/ ↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘ Niektórzy Polacy mają dylemat, użyć zwrotu “tutaj pisze” czy “tutaj jest napisane”. Oczywiście poprawna forma jest tylko jedna, ale w języku angielskim nie musisz się nad tym zastanawiać, ponieważ użyjesz jeszcze innego zwrotu. Jakiego? Obejrzyj nagranie i dowiedz się wszystkiego! Dave z Ameryki Nowe odcinki w każdy wtorek o 20. ↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗ Skontaktuj się z naszym biurem: 📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl ------------------------------------------------------- Prosty Angielski jako podcast: 🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3 🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk #SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
Wbrew pozorom w Polsce można powiedzieć: "W liście powiedzieli, że samochód wymaga więcej pracy", albo "Instrukcja mówi, że trzeba odłączyć od prądu". To "od prądu" jest niezbędne, bo można również "odłączyć od wody", a nawet "od rzeczywistości" 😀 Dzięki za te mini-wykłady. Są bardzo wartościowe. Dołączam się do ludzi, którzy >>mówią
Można tak powiedzieć jak napisałeś i tak się często mówi ale nie zmienia to faktu że jest to nie poprawne. Instrukcja nie mówi, bo nie może. W instrukcji jest napisane. W liście nie mogli Ci powiedzieć, bo nic nie mówili do kartki papieru, tylko napisali. Z drugiej strony język się zmienia i to co teraz jeszcze uważa się za nie poprawne jutro będzie na porządku dziennym i nikt nie będzie na to zwracał uwagi. Moim zdaniem również komplikowanie języka przez jakieś ch - h, rz - ż, ó i u jest głupie i nie ma sensu i dawno powinno być zmienione.
@@cricsos8743 Nie mogę się zgodzić ze stwierdzeniem, że słowo "mówić" dotyczy tylko i wyłącznie wyrażania swoich myśli w formie głosowej. Według Słownika Języka Polskiego: mówić 1. «posługiwać się słowami w celu komunikowania myśli i przeżyć lub przekazywania informacji» 2. «posługiwać się jakimś językiem» 3. «zwracać się do kogoś w jakiejś formie» 4. «informować, podawać do wiadomości, zawierać jakąś treść» 5. «wypowiadać jakiś tekst, zwykle na głos» 6. «wyrażać coś, coś znaczyć, świadczyć o czymś» Jak widać definicja jest bardzo ogólna. Być może chodziło Ci o sformułowanie: "w instrukcji pisze", co jest rzeczywiście postrzegane jako błąd. Co do rz, ż, ch, h itd.. zgadzam się, jednak do niedawna, a być może nadal takie osoby żyją, które słyszały inaczej i wymawiały również inaczej na przykład ch i h. Być może ortografia będzie się upraszczała. Jednak może to spowodować pewne nieporozumienie w przypadku "morze" i "może"...
@@adamacny4602 -,, Jednak może to spowodować pewne nieporozumienie w przypadku "morze" i "może"...,,- W języku angielskim dla przykładu masz see i sea , które brzmią tak samo a jednak Anglicy wiedzą o co chodzi bo to wynika z kontekstu zdania. Tak samo jest - byłoby - i w tym przypadku. Jakby pisać je tak samo to kiedy Ci napiszę, może pojedziemy nad może, będziesz wiedział o co mi chodzi. Czyż nie tak?
Dave wielu ludzi wiele korzysta z Twoich wskazówek odnośnie języka i zasad kulturowych dotyczących USA. I wielkie dzięki za to!!! Dzisiejsza lekcja to kolejny maly kroczek do przodu, ale za to bezcenny. Co do wymowy "jest napisane"... zresztą wstaw sobie dowolny czasownik np. zamiast pisać, wstaw otwierać albo jeść.Okno jest otwarte, a nie okno otwiera. Ciastko jest zjedzone, a nie ciastko je ;). Dave pisze (w tej chwili), ale tekst jest napisany.
Kocham te lekcje!😂 Język dla wieśniaków😂 Kiedyś dla zasady nie chciałam się uczyć angielskiego, bo wszyscy się uczyli i już nie mogłam słuchać mojej siostry wkuwającej słówka. Więc uczyłam się innych języków😅 Ale mi się odwidziało, bo Twoje lekcje są wspaniałe, ale poczucie humoru bije wszystko na głowę. Mówię "jest napisane", ale nie uważam się za kogoś lepszego, na razie😂Buźka!
Dzięki za wyjaśnienia różnic językowych. Są bardzo przydatne. Jak widać, ucząc się polskiego też masz jeszcze bardzo dużo przed sobą. Język to nie tylko wypowiadanie słów, to też kultura języka. Dołączam się do wcześniejszych komentarzy, mniej arogancji proszę.
Dave, ponoć polski język jest trzecim co do trudności na świecie a ty świetnie mówisz po polsku. ❤ Te wszystkie trudne połączenia spółgłoskowe, znaki diakrytyvzne ą ę - dajesz radę!
@@aleksandrab7768 I widać, że nie zależy mu aby poprawił swoją polszczyznę one word at a time. Ludzie piszą w komentarzach, że coś źle mówi i nic, jak grochem o ścianę, mówi dalej tak samo źle.
Hej! W Polsce spotkałem się z tym (w rozmowie bezpośrednio a także czytając), że często używa się stwierdzenia: "Biblia mówi..... (że to i to jest zabronione)". Albo: "Biblia mówi zło dobrem zwyciężaj". Itd.
Bardzo fajny materiał, wydaje mi się, że byłbym w stanie spokojnie powiedzieć: what's written in the letter, więc dzięki za sprostowanie i zapamiętam, aby w takich przypadkach używać po prostu say/says.
Tak, wiedziałem, że say I says jest związane nie tylko z mówieniem, ba! Chciałbym zauważyć, że pismo, komunikat czy nawet znak drogowy może mówić także w języku polskim ;)
Poezja, Biblia, "wymyślny" język literacki - owszem. Ale język normalny, zwykly, potoczny, mówiony - to by brzmiało dziwnie, tak właśnie na siłę "fancy".
"Napisane delikatnym powiewem wiatru Jestem wszędzie i zawsze jak byłem i pozostanę Wiarą Miłością Nadzieją " Nie prościej i nie tak prostacko. Błogosławię i pozdrawiam w jedności imienia Ojca Syna Ducha Świętego, Amen
Ha ha ha, ale sie usmialem, Super lekcja, bez nadmiernego teoretyzowania. Latwo zapamietac wskazowki Davea Nandertalczyka😂 Zaskoczyl mnie poprawna wymowa tego slowa👍
W stanach jak w innych częściach świata przeważnie jest tak ze jak ktoś ma wyższe wyksztalcenie to jego język jest inny od ludzi którzy go nie maja. W stanach sa tez na pewno ludzie którzy posługują się bardziej złożonym i bardziej bogatym w słowa językiem. Te twoje materiały z jeden strony mnie drażnią swoja arogancja, z drugie ciekawią bo zagadnienia które poruszasz są bardzo życiowe. Maks wytrzymuje 40% materiału.
ELO - Letter from Spain (1983) ....... - I got a letter this morning (You're doing very well) Postmark said it was from Spain (Never thought you'd have the time).......
Żyję od wielu lat w USA i faktycznie ta prostota często mi imponuje ale prostactwo do niedawna przerażało i porażało mnie przez te lata . A różnica często leży na głębszych poziomach poznania drugiego człowieka do których kto nie ma interesu nie dopuszcza i tyle. A w krainie interesowności i prostytucji trzeba bardzo uważać bez względu na różnice wszędzie i zawsze i w każdym języku. Błogosławię i pozdrawiam
Dawid. Wez troche wyluzuj. Wpisales 'alert' to CI przetlumaczylo na 'komunikat'. Jakbys wpisal 'mesydz' to bys mial 'wiadomosc'. Wiesz jaka jest roznica miedzy 'tlumaczem przysieglym' a 'tlumaczem symultanicznym'? Wlasnie taka, ze ten drugi tlumaczy nie doslownie tylko interpretuje na zywo, zamieniajac 'it says' na ' jest napisane. Zamiast sie czepiac do Polakow, popracowalbys troche nad swoim polskim akcentem bo w polaczeniu with your patronizing tone, jest mocno wkurzajacy.
Very usefull remark. Until this time for the most of the time was useing the word "states" like ....The letter stated. Now I will replaced it and based on your advice use the word " says". Thx
I tu jest właśnie największy problem. Nas nie uczą jak się mówi po angielsku tak "normalnie, pospolicie" tylko zbyt sztywno, poprawnie książkowo. Później zderzasz się z ulicą i słyszysz co innego a sam brzmisz dziwnie tworząc dziwne zdania...Ja nie wiem czy to można w ogóle przeskoczyć bez obcowania przez kilka dobrych lat wśród rodowitych Amerykanów, którzy dopiero wtedy nauczą cię mówić.
Jestem od lat nauczycielem i lektorem angielskiego i bym nikomu nie powiedział że "it is written" to normalne zapisanie, może coś w stylu "tak zostało zapisane"; nie jest problemem to jak cię uczyli tylko że nie umiesz zastosować tego w praktyce
@@jakubosiejewski9859 no nie wiem... odpal sobie lekcję polskiego po angielsku, dla Brytoli, to może zrozumiesz o czym kolega mówi :D w taki sposób, nigdy nie nauczyłbyś się polskiego
W filmie "Nie cudzołóż i nie kradnij" (komedia kryminalna) z Cezarym Pazurą, Mateuszem Banasiukiem i Julią Wieniawą jest dość zabawna scena z tekstami "tutaj pisze" vs "tutaj jest napisane". Sam film pomimo bardzo niskiej noty na filmwebie, bardzo mi się spodobał. Więc polecam.
@@piotrdygas5345 You probably don't. But a linguist (it's Institute of Linguistics after all) might be interested to know how people say in different languages.
Można się obrażać na zwrócenie uwagi na błąd językowy. Cieszę się, kiedy odkryję, że popełniam błąd. To szansa na włączenie myślenia, na ćwiczenie mózgu, na naukę zmiany złych nawyków, których mamy wiele, również poza językiem. Złe nawyki trzeba nauczyć się zmieniać. Poprawianie własnych błędów językowych jest świetnym ćwiczeniem tego. 🙂
nie. Można powiedzieć "CIA stands for Central Intelligence Agency" (oznacza, skrót zastępuje) albo "Captain America stands for American values" (reprezentuje, przedstawia)
Dave się nie przejmuj tym pisze, jest napisane. Pojawiła się parę lat moda na to poprawianie. Lepiej pracować nad poszedłem zamiast poszłem. Bo poszłem to mogła by osoba niebinarny mężczyzna identyfikujący się kobietą mówić XD. No i mam dla Ciebie a nie Tobie.. czyli jesteś z Podlasia -> czyli u nas swój chłop :D. Dzięki za twoje materiały i przemyślenia i to, że zauważasz gdzie Polacy mówią źle po angielsku, bo sami nie zawsze zauważymy, a native jak już powiedziałeś będzie zbyt uprzejmy żeby poprawić.
A co z „it reads…”, choć to chyba widziałem bardziej przy komunikatach na ekranie albo odczytach z urządzeń czy mierników np. „”the altimeter reads …”?
W słowniku jedno z ponad 20 znaczeń - to register or indicate, as a thermometer, clock, etc., czyli to będzie się odnosiło do rzeczy, które w języku polskim coś wskazują/pokazują.
F. Mercury - Made In Heaven 1995 ..... Yeah, everybody, everybody, everybody tells me so Yes it was plain to see, yes it was meant to be Written in the stars ......
Ale po polsku mówimy "jest napisane" i nic na to nie poradzimy. Nawet moja niewykształcona Babcia pytała mnie - "a kto pisze? DIdko?" Taka jest struktura języka polskiego, takie są zasady. A język każdego narodu jest jego największym skarbem i dbałość o jego poprawność jest naszym obowiązkiem. Pańskie wywody na temat "zabijania kogoś" bo mówi elegancko czy "bycia profesorem" świadczą o kompleksach? Są to jakieś niezrozumiałe dla mnie kwaśne winogrona, so to speak. Po polsku mówimy tak, a po angielsku inaczej. Jeśli się Pan uważa za neandertalczyka, to doprawdy nie jest to wina Polaków ani polszczyzny. Rozczarowujący ten odcinek.
To raczej Pani nie rozumie, że Dave nie chce zmieniać języka polskiego, a jedynie objaśnić jak rozmawiają Neandertale za wielką kałużą. Nie rozumiem krytyki, która wylała się na autora. Gościu za darmoszke objaśnia jak się porozumiewać z innym ludem, tak żeby lud rozumiał i nie patrzył z góry jak na głąba, a wy tutaj się uzewnętrzniacie, że Dave zły bo w Polsce jest Polska i wszystko polskie ma być. Ja żeby wiedzieć że mówi się sign says uczyłem się kilka lat, następnie kilka lat pracowałem na codzień z angielskim. Kosztowało mnie to więcej niż kliknięcie na yt i napisanie niemiłego komentarza.
"Coś tam pisze" jest zwyczajnie błędem i tyle, jeśli ktoś tak mówi jego sprawa, to nie ma nic z elastycznością wspólnego. Jeśli Ty kogoś uczysz angielskiego i ten ktoś kaleczy zwyczajnie gramatykę, to mówisz mu.. a luz, angielski jest elastyczny i to nie błąd? Chyba nie.
No, i kto by pomyślał, że Amerykanin będzie się cieszył z własnego prymitywizmu językowego. A może są już na tyle ogłupieni, że ... nie potrafią inaczej? Przerażające!
Bravo Bravo Bravo!!! Jak jestes taki wielki expert - to poviedz mi prosze w jakim zawodzie ,nie musisz mowic calkiem poprawnie ? powiedzmy ze( broken ) jezyk jest atutem i dlaczego? A moze ktos z Was ogladajocych wie? Ale dajmy szanse wypowiedziec sie Dawidowi jako pierwszemu......Pozdrawiam
No dobra „sign says” ale nie „here says” a „tu pisze” to właśnie „here says”. A co zabijania ludzi widłami i pochodnia. Oczywiście, że to robimy w Polsce za mówienie tu pisze. Ale przecież w Stanach strzelacie do siebie, zamiast mówić cześć.
Fajny filmik. Ale my powinniśmy się uczyć chińskiego bo to tam znajduje się centrum technologiczne. A jak Brics stworzy konkurencyjny system finansowy to będzie też centrum finansowe. USA jest mocarstwem schodzącym. Upadają na własne życzenie, przez wprowadzenie socjalizmu. Europa już dawno straciła na znaczeniu i Unia Europejska zamiast to hamować to tylko przyspiesza ten proces.
Dave, nie znam odpowiedzi na Twoje pytanie, czy Amerykanie są prostakami. Wiem tylko, że Amerykanie upraszczają język, żeby nie używać skomplikowanych słów. Np. nie spotkałem nigdy Amerykanina, który by powiedział "ophthalmologist"; wszyscy mówią "eye doctor". Mała dygresja - popularny jest w Polsce film "Miś" i tam jest scena, w której pada zdanie: "To idź se pan do lekarza, od oczu". Zdanie to nie było wypowiedziane przez profesora ani sędziego, ani też przez zwykłego człowieka z wykształceniem średnim :) Tak samo jak upraszczanie skomplikowanych słów, występuje u Was upraszczanie odległości, bo nie powiecie ile mil jest do celu, lecz ile minut/godzin. Dla Polaka jest to mylące, bo jeden jeździ 80 km/h, a drugi 140 km/h i wolimy wyobrazić sobie to w przestrzeni lub na mapie. Pewien Amerykanin z New Jersey powiedział mi kiedyś, że my Polacy śmiejemy się z seriali typu "Beavis And Butt-Head", ale dodał też, że niestety w Ameryce wiele osób jest takich jak bohaterowie takich filmów. Na koniec odpowiem na Twoje pytanie, czy my Polacy naprawdę tak mówimy (np. dostałem komunikat itp.). Otóż tak, właśnie tak mówimy, ale dla nas nie jest to wysilanie się żeby dorównać wyższym sferom społecznym, dla nas jest to styl mówienia do którego większość przyzwyczaiła się od dziecka. Inny kraj, inny naród, inna mentalność, inne zwyczaje itd., itd. Tak więc powodzenia w dalszym zgłębianiu dziwnych zakamarków polskiego języka ;)
W języku polskim poprawnie mówimy że coś jest napisane a nie że coś pisze. Choć coraz częściej używa się obu form i coraz mniej zwraca się uwagę że jedna z nich jest nie poprawna. Pisze to czas teraźniejszy - ktoś teraz w tej chwili - a jeśli jakiś tekst już jest to ktoś go już napisał, kiedyś. Myślę że można to porównać do Present Simple i Present Continuous w angielskim.
Dobrym porównaniem dlaczego poprawnie mówi się że coś jest napisane, jest to gdy na przykład idąc chodnikiem widzisz gówno i mówi się że "ale tu jest nasrane" zamiast "ale tu nasram"
Około siódmej-ósmej minuty: jak to jest z następstwem czasu? Dlaczego np. "The letter[...] said that my car needs" zamiast "[...] that my car needed"? Pozdrawiam, W.
No właśnie... Dlaczego Dave drwi z osób mówiących poprawnie po polsku ? Z góry przepraszam wszystkich mających inne zdanie, ale nie przyszłoby mi do głowy żeby mówić ( o znaku, czy liście ), że tam "pisze". Kto niby "pisze" 🤔 Jest "napisane" Czynność dokonana 🤷
Dave ogólnie ma humorystyczny styl, drwi nie tylko z tego xd a odcinek ma na celu pokazanie jak uniknąć kalek językowych bo angielski jest prostszy i mniej formalny od polskiego.
Coraz więcej elektroniki do nas mówi a nie pisze, jak po angielsku odróżnić tę sytuacje? Chcę powiedzieć, że nawigacja mi powiedziała skręć w prawo, a nawigacja może mi to powiedzieć lub pokazać.
@@raderek jak chce to po polsku to w przypadku kiedy słyszę komunikat to nawigacja mi mówi gdzie skręcić, a gdy mam wyciszoną to wyświetla a nie mówi gdzie skręcić. Z tego co zrozumiałem po angielsku w obu przypadkach mówi
@@marcelk5743 po polsku często również w obu przypadkach "mówi". W książce tak nie będzie napisane oczywiście, ale w mowie potocznej. Przykładowo: -gdzie mam skręcić? - nawigacja mówi, że w prawo
@@raderek polski jest/może być precyzyjny czy muszę z tego rezygnować? To jest jak transparent i translucent. Chcę się wyrażać krótko i precyzyjnie. Pozdrawiam
Polacy nie chca isc prosta droga do celu, wymyslaja jakies niestworzone rzeczy w tych komentarzach. Dave jest Amerykaninem i tlumaczy tak jak sie mowi w Stanach. Jesli powiesz inaczej, po prostu nie zostaniesz zrozumiany w USA.
Lubię Dave's i jego filmy. Niestety (stety) po języku/mówię można odróżnić ludzi wykształconych od tych mniej wykształconych. Tak jest w Polsce i w UK, prawdopodobnie także w USA. Ja poprawiam moich rodziców jak przy moich dzieciach mówią wsiąść i tu pisze. The only way is up Dave!
Ja poprawiam ojca elektryka, czy montował włączniki, czy włanczniki, skoro zawsze włancza światło. Na próżno. To bardziej utrwalanie u siebie, by nie dać się wtłoczyć w błędne myślenie.
Znam angielski, więc dla mnie 'it says' brzmi dość naturalnie. Po polsku "komputer mówi" sugerowałoby użycie jakiegoś synteratora dźwięku. My bierzemy słowo mówi dosłownie. Jezyk angielski też jest kwiecisty, jednak w angielskim większość synonimow, których można by użyć należy do języka formalnego. Potoczna polszczyzna też jest dużo prostrza niż pisana i dopuszcza kolokwializmy.
W języku polskim książka też może mówić. Instrukcja może mówić. Google może mówić. Facebook też może mówić. Wszystko to kwestia doboru słów i kontekstu. Co lepsze, zamiast mówić "tu jest napisane że" można powiedzieć "tu stoi że".
Coś gdzieś pisze jest bez sensu jeżeli coś zostało napisane , bo np ,, tata pisze list " mówisz wtedy kiedy on to robi , a jak skończył to mówisz ,, w taty liście jest naisane ". To tak samo jakbyś powiedział ,,kto buduje ten dom " jak jest już dawno zbudowany 😅
Who cares? Dave, właśnie odkryłeś różnice między językami? I nie mów "Polacy mówią", bo nie wszyscy. A druga sprawa, język jest dla ludzi, a nie ludzie dla języka.
Tak szczerze to jak dla mnie język w polsce jest dziwny i nielogiczny, dlatego wolę mówić w większości po angielsku. Poza tym i tak już teraz zapominam wielu słów po polsku i wolę krótko i prosto się wypowiadać w Polsce, nie ważne co o mnie ludzie powiedzą (W sensie, że jestem "człowiekiem o małym zasobie słownictwa") - po angielsku lepiej mi mówić i uważam, że ten język jest o wiele bardziej fancy niż polski - teraz przykładowo nie pamiętam co oznacza "fancy" dlatego tak napisałem
Angielski logiczny... Yhm. Znam polski, rosyjski, portugalski i angielski, a w przeszłości uczyłem się francuskiego, a nawet łaciny. Każdy język ma swoją specyfikę, która wynika z wielu czynników. Tak samo jak jego zasady. W angielskim, tak jak w każdym języku jest też całe mnóstwo niekonsekwencji, wyjątków i nielogiczności.
Natomiast pełna zgoda, że angielski (w wersji amerykańskiej) jest prymitywny, trochę jak język neandertalczyków. To widać jak się polskie tłumaczenia książek i filmów z angielskim oryginałem - może Washington Irving , czy Herman Melville w XIX wieku pisali bogatym angielskim, ale od tamtego czasu angielski w USA się strasznie sprymityzował.
„To widać jak się polskie tłumaczenia książek i filmów z angielskim oryginałem- „ Co się , gdzie tu sens wypowiedzi? Poczytaj w oryginale , nie w polskim nieudanym tłumaczeniu. Polacy tłumaczą na takim poziomie , na jakim jest ich angielski.
@@utahdan231 Współczesny angielski zwłaszcza w wersji amerykańskiej używa bardzo prymitywnego zestawu słów i zwrotów. większość rzeczy opowiadanych jest za pomocą wyrarzań przyimkowych pul up pull down pull back pull out. Rzadko kiedy używa słów dedykowanych do konkretnych spraw czy czynności. To tak jakbyś w polskim zamiast posprzątaj ugotuj pomaluj używał zwrotów machnij to machnij tamto. Dobrego tłumacza można poznać właśnie po tym, że wzbogaca dość prymitywne słownictwo angielskie. Dodaje od siebie czasem nawet całe fragmenty zdań, żeby ukryć prymitywizm formy języka angielskiego, który przekłada.
Oczywiście że "tu pisze" jest logiczne, bo autor pisze po prostu bez określenia czasu. On "pisze wiecznie" i przez to jest napisane. Ale Polacy mieszkający w Polsce są za głupi na takie abstrakcje i generalnie są zakompleksieni więc jak im powiesz że coś trzeba robić to zrobią to bez mrugnięcia okiem.
Ogólnie to aktywiści, maniacy tudzież skrajni zwolennicy to ludzie, z którymi nie chcę mieć nic wspólnego. To tacy wyedukowani poza swój intelekt janusze pewności (efekt dunninga - krugera).
Imiona zapisujemy wielką literą. Między ostatnią literą wyrazu a znakiem interpunkcyjnym nie stawiamy spacji. Szanuj swój język i innych ludzi przy okazji :D
Oglądałem cię od dawna ale w końcu przejrzałem na oczy i leci UNSUB !!!!!!!! Za ten cwaniacki sposób wysławiania się i pogardę dla rdzennych POLAKÓW !!!!
🔥 ✔ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.expertia.com.pl/landing/podsumowanie
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Niektórzy Polacy mają dylemat, użyć zwrotu “tutaj pisze” czy “tutaj jest napisane”.
Oczywiście poprawna forma jest tylko jedna, ale w języku angielskim nie musisz się nad tym zastanawiać, ponieważ użyjesz jeszcze innego zwrotu.
Jakiego?
Obejrzyj nagranie i dowiedz się wszystkiego!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
"Widły i pochodnie" to atrybuty ban derowców, a nie Polaków.
Wbrew pozorom w Polsce można powiedzieć: "W liście powiedzieli, że samochód wymaga więcej pracy", albo "Instrukcja mówi, że trzeba odłączyć od prądu". To "od prądu" jest niezbędne, bo można również "odłączyć od wody", a nawet "od rzeczywistości" 😀
Dzięki za te mini-wykłady. Są bardzo wartościowe.
Dołączam się do ludzi, którzy >>mówią
Można tak powiedzieć jak napisałeś i tak się często mówi ale nie zmienia to faktu że jest to nie poprawne. Instrukcja nie mówi, bo nie może. W instrukcji jest napisane. W liście nie mogli Ci powiedzieć, bo nic nie mówili do kartki papieru, tylko napisali. Z drugiej strony język się zmienia i to co teraz jeszcze uważa się za nie poprawne jutro będzie na porządku dziennym i nikt nie będzie na to zwracał uwagi. Moim zdaniem również komplikowanie języka przez jakieś ch - h, rz - ż, ó i u jest głupie i nie ma sensu i dawno powinno być zmienione.
@@cricsos8743 Nie mogę się zgodzić ze stwierdzeniem, że słowo "mówić" dotyczy tylko i wyłącznie wyrażania swoich myśli w formie głosowej. Według Słownika Języka Polskiego:
mówić
1. «posługiwać się słowami w celu komunikowania myśli i przeżyć lub przekazywania informacji»
2. «posługiwać się jakimś językiem»
3. «zwracać się do kogoś w jakiejś formie»
4. «informować, podawać do wiadomości, zawierać jakąś treść»
5. «wypowiadać jakiś tekst, zwykle na głos»
6. «wyrażać coś, coś znaczyć, świadczyć o czymś»
Jak widać definicja jest bardzo ogólna. Być może chodziło Ci o sformułowanie: "w instrukcji pisze", co jest rzeczywiście postrzegane jako błąd.
Co do rz, ż, ch, h itd.. zgadzam się, jednak do niedawna, a być może nadal takie osoby żyją, które słyszały inaczej i wymawiały również inaczej na przykład ch i h. Być może ortografia będzie się upraszczała. Jednak może to spowodować pewne nieporozumienie w przypadku "morze" i "może"...
@@adamacny4602 -,, Jednak może to spowodować pewne nieporozumienie w przypadku "morze" i "może"...,,- W języku angielskim dla przykładu masz see i sea , które brzmią tak samo a jednak Anglicy wiedzą o co chodzi bo to wynika z kontekstu zdania. Tak samo jest - byłoby - i w tym przypadku. Jakby pisać je tak samo to kiedy Ci napiszę, może pojedziemy nad może, będziesz wiedział o co mi chodzi. Czyż nie tak?
Dave wielu ludzi wiele korzysta z Twoich wskazówek odnośnie języka i zasad kulturowych dotyczących USA. I wielkie dzięki za to!!! Dzisiejsza lekcja to kolejny maly kroczek do przodu, ale za to bezcenny.
Co do wymowy "jest napisane"... zresztą wstaw sobie dowolny czasownik np. zamiast pisać, wstaw otwierać albo jeść.Okno jest otwarte, a nie okno otwiera. Ciastko jest zjedzone, a nie ciastko je ;). Dave pisze (w tej chwili), ale tekst jest napisany.
Kocham te lekcje!😂 Język dla wieśniaków😂
Kiedyś dla zasady nie chciałam się uczyć angielskiego, bo wszyscy się uczyli i już nie mogłam słuchać mojej siostry wkuwającej słówka. Więc uczyłam się innych języków😅 Ale mi się odwidziało, bo Twoje lekcje są wspaniałe, ale poczucie humoru bije wszystko na głowę. Mówię "jest napisane", ale nie uważam się za kogoś lepszego, na razie😂Buźka!
Angielski to barbarzyński język
Widły i ogień to naszych sasiadów sposób rozwiązywania problemów
😮.
Dzięki za wyjaśnienia różnic językowych. Są bardzo przydatne. Jak widać, ucząc się polskiego też masz jeszcze bardzo dużo przed sobą. Język to nie tylko wypowiadanie słów, to też kultura języka. Dołączam się do wcześniejszych komentarzy, mniej arogancji proszę.
Dave, ponoć polski język jest trzecim co do trudności na świecie a ty świetnie mówisz po polsku. ❤ Te wszystkie trudne połączenia spółgłoskowe, znaki diakrytyvzne ą ę - dajesz radę!
A co za problem mówić po polsku kiedy ma rodziców Polaków i w domu mówią po polsku?
Jak na Polaka, Dave mówi fatalnie po polsku
@@aleksandrab7768 I widać, że nie zależy mu aby poprawił swoją polszczyznę one word at a time. Ludzie piszą w komentarzach, że coś źle mówi i nic, jak grochem o ścianę, mówi dalej tak samo źle.
@@aleksandrab7768 Dave dość słabo radzi sobie z koniugacją i deklinacją. Nie zawsze, ale dość często myli przypadki i brzmi nienaturalnie.
Kontrowersyjne nauczanie stwarza szansę na lepsze zapamiętanie. Brawo! :)
Hej! W Polsce spotkałem się z tym (w rozmowie bezpośrednio a także czytając), że często używa się stwierdzenia: "Biblia mówi..... (że to i to jest zabronione)". Albo: "Biblia mówi zło dobrem zwyciężaj".
Itd.
Nie tylko Biblia, ale i np. "umowa mówi".
@@profesorinkwizytor4838 I jeszcze też: Przepisy mówią, że.....
o gadającej biblii i umowach to pierwsze słyszę ale o przepisach parę razy słyszałem tyle że traktuję to jako taki "fancy" eufemizm. ;)
Bardzo fajny materiał, wydaje mi się, że byłbym w stanie spokojnie powiedzieć: what's written in the letter, więc dzięki za sprostowanie i zapamiętam, aby w takich przypadkach używać po prostu say/says.
też popełniałem ten błąd, choć dość dobrze sobie radze z angielskim. Myślę że większość Polaków nieświadomie popełnia ten błąd.
@@maxon4172 tylko, czy to rzeczywiście jest "błąd"...
Tak, wiedziałem, że say I says jest związane nie tylko z mówieniem, ba! Chciałbym zauważyć, że pismo, komunikat czy nawet znak drogowy może mówić także w języku polskim ;)
Po polsku też używamy "mówi", ale dotyczy to rzeczy, które mają moc prawną, czyli jakby żyją swoim życiem. Ustawa mówi, dokument mówi, znak mówi itd.
„It’s written in the wind it’s everywhere I go…” Love is all around.
Poezja, Biblia, "wymyślny" język literacki - owszem. Ale język normalny, zwykly, potoczny, mówiony - to by brzmiało dziwnie, tak właśnie na siłę "fancy".
"Napisane delikatnym powiewem wiatru Jestem wszędzie i zawsze jak byłem i pozostanę Wiarą Miłością Nadzieją "
Nie prościej i nie tak prostacko.
Błogosławię i pozdrawiam w jedności imienia Ojca Syna Ducha Świętego, Amen
@@krzysyek Tłumacz google też się myli i wyrzuca "it is written"
@@TheStonedstone pytanie co kazałeś mu przetłumaczyć? ;-)
Dziękuję i pozdrawiam.
Zauważyłam to na kursie z apką Busuu, bardzo proste zdania po angielsku byly czasami śmiesznie przetlumaczone na polski ,,książkowy" język:D
Kolejna cegielka do mojego angielskiego dziekuje :)
Świetnie się tego słucha :)
Świetny materiał👌🏻💯
po polsku też się mówi np. że jakiś tekst coś "głosi"
chyba bym powiedział że "książka mówi XYZ" ale nie że "mówi" jakiś znak czy tablica na ulicy
Ha ha ha, ale sie usmialem,
Super lekcja, bez nadmiernego teoretyzowania. Latwo zapamietac wskazowki Davea Nandertalczyka😂
Zaskoczyl mnie poprawna wymowa tego slowa👍
Ja się spotkałem ze słowem "read" np. "The invitation reads the ball starts at 10:00 a.m."
W stanach jak w innych częściach świata przeważnie jest tak ze jak ktoś ma wyższe wyksztalcenie to jego język jest inny od ludzi którzy go nie maja. W stanach sa tez na pewno ludzie którzy posługują się bardziej złożonym i bardziej bogatym w słowa językiem. Te twoje materiały z jeden strony mnie drażnią swoja arogancja, z drugie ciekawią bo zagadnienia które poruszasz są bardzo życiowe. Maks wytrzymuje 40% materiału.
Tak jest, szczególnie jak ktoś chce się wywyższyć pzdrw
Jest jeszcze "it is stated"
ELO - Letter from Spain (1983)
....... - I got a letter this morning
(You're doing very well)
Postmark said it was from Spain
(Never thought you'd have the time).......
Lubie ciebie za twój tembr głosu to kojarzy się komiksem
Żyję od wielu lat w USA i faktycznie ta prostota często mi imponuje ale prostactwo do niedawna przerażało i porażało mnie przez te lata .
A różnica często leży na głębszych poziomach poznania drugiego człowieka do których kto nie ma interesu nie dopuszcza i tyle.
A w krainie interesowności i prostytucji trzeba bardzo uważać bez względu na różnice wszędzie i zawsze i w każdym języku.
Błogosławię i pozdrawiam
Dawid. Wez troche wyluzuj. Wpisales 'alert' to CI przetlumaczylo na 'komunikat'. Jakbys wpisal 'mesydz' to bys mial 'wiadomosc'. Wiesz jaka jest roznica miedzy 'tlumaczem przysieglym' a 'tlumaczem symultanicznym'? Wlasnie taka, ze ten drugi tlumaczy nie doslownie tylko interpretuje na zywo, zamieniajac 'it says' na ' jest napisane. Zamiast sie czepiac do Polakow, popracowalbys troche nad swoim polskim akcentem bo w polaczeniu with your patronizing tone, jest mocno wkurzajacy.
Very usefull remark. Until this time for the most of the time was useing the word "states" like ....The letter stated. Now I will replaced it and based on your advice use the word " says". Thx
using
I will replace
I tu jest właśnie największy problem. Nas nie uczą jak się mówi po angielsku tak "normalnie, pospolicie" tylko zbyt sztywno, poprawnie książkowo.
Później zderzasz się z ulicą i słyszysz co innego a sam brzmisz dziwnie tworząc dziwne zdania...Ja nie wiem czy to można w ogóle przeskoczyć bez obcowania przez kilka dobrych lat wśród rodowitych Amerykanów, którzy dopiero wtedy nauczą cię mówić.
Jestem od lat nauczycielem i lektorem angielskiego i bym nikomu nie powiedział że "it is written" to normalne zapisanie, może coś w stylu "tak zostało zapisane"; nie jest problemem to jak cię uczyli tylko że nie umiesz zastosować tego w praktyce
Najlepiej niech uczą czarnych slangów. Będzie pan czuł się dobrze na ulicy. Gorzej z dostaniem dobrej pracy.
@@jakubosiejewski9859 no nie wiem... odpal sobie lekcję polskiego po angielsku, dla Brytoli, to może zrozumiesz o czym kolega mówi :D w taki sposób, nigdy nie nauczyłbyś się polskiego
Ludzie są języka polskiego, język angielski jest dla ludzi
W filmie "Nie cudzołóż i nie kradnij" (komedia kryminalna) z Cezarym Pazurą, Mateuszem Banasiukiem i Julią Wieniawą jest dość zabawna scena z tekstami "tutaj pisze" vs "tutaj jest napisane". Sam film pomimo bardzo niskiej noty na filmwebie, bardzo mi się spodobał. Więc polecam.
W Angli says mowi sie dokladnie tak samo. Malo tego, spotkalem sie kilka razy gdzie rodowity anglik mowil "I says"
In Ukrainian, "the sign says" is ok. "The manual says" is also possible, even though "it is said in the manual" is more common.
Who cares
@@piotrdygas5345 You probably don't. But a linguist (it's Institute of Linguistics after all) might be interested to know how people say in different languages.
Czy nie powinno być w 3 osobie liczby pojedynczej "s" na końcu. Czyli "book says"?
My mamy wyprostowane kosy
Znak mówi? Hmm... to robi sens! xDD
Można się obrażać na zwrócenie uwagi na błąd językowy.
Cieszę się, kiedy odkryję, że popełniam błąd. To szansa na włączenie myślenia, na ćwiczenie mózgu, na naukę zmiany złych nawyków, których mamy wiele, również poza językiem. Złe nawyki trzeba nauczyć się zmieniać. Poprawianie własnych błędów językowych jest świetnym ćwiczeniem tego. 🙂
Hi Dave:)
Możemy powiedzieć “stands jako says” ?
nie. Można powiedzieć "CIA stands for Central Intelligence Agency" (oznacza, skrót zastępuje) albo "Captain America stands for American values" (reprezentuje, przedstawia)
@@jakubosiejewski9859dziękuję
Po polsku też mamy "co słychać", mimo że nie chodzi o dźwięk albo "fama głosi". Więc to "says" jest dość intuicyjne.
Dave się nie przejmuj tym pisze, jest napisane. Pojawiła się parę lat moda na to poprawianie. Lepiej pracować nad poszedłem zamiast poszłem. Bo poszłem to mogła by osoba niebinarny mężczyzna identyfikujący się kobietą mówić XD. No i mam dla Ciebie a nie Tobie.. czyli jesteś z Podlasia -> czyli u nas swój chłop :D. Dzięki za twoje materiały i przemyślenia i to, że zauważasz gdzie Polacy mówią źle po angielsku, bo sami nie zawsze zauważymy, a native jak już powiedziałeś będzie zbyt uprzejmy żeby poprawić.
A co z „it reads…”, choć to chyba widziałem bardziej przy komunikatach na ekranie albo odczytach z urządzeń czy mierników np. „”the altimeter reads …”?
W słowniku jedno z ponad 20 znaczeń - to register or indicate, as a thermometer, clock, etc., czyli to będzie się odnosiło do rzeczy, które w języku polskim coś wskazują/pokazują.
Dave, what is your native dialect? I mean a geographical location..
❤❤
F. Mercury - Made In Heaven 1995
..... Yeah, everybody, everybody, everybody tells me so
Yes it was plain to see, yes it was meant to be
Written in the stars ......
👍👍
6:30 tak sie pisze:) mowi sie troche prosciej
🔥😂🔥
Sędzią, prostszy (nie "bardziej prosty")...
Ale po polsku mówimy "jest napisane" i nic na to nie poradzimy. Nawet moja niewykształcona Babcia pytała mnie - "a kto pisze? DIdko?" Taka jest struktura języka polskiego, takie są zasady. A język każdego narodu jest jego największym skarbem i dbałość o jego poprawność jest naszym obowiązkiem. Pańskie wywody na temat "zabijania kogoś" bo mówi elegancko czy "bycia profesorem" świadczą o kompleksach? Są to jakieś niezrozumiałe dla mnie kwaśne winogrona, so to speak. Po polsku mówimy tak, a po angielsku inaczej. Jeśli się Pan uważa za neandertalczyka, to doprawdy nie jest to wina Polaków ani polszczyzny. Rozczarowujący ten odcinek.
Ludzie są dla języka polskiego, język angielski jest dla ludzi pzdrw
@@JerzyMi Nonsens. Nawet mi się nie chce dyskutować.
🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣🤣
To raczej Pani nie rozumie, że Dave nie chce zmieniać języka polskiego, a jedynie objaśnić jak rozmawiają Neandertale za wielką kałużą.
Nie rozumiem krytyki, która wylała się na autora. Gościu za darmoszke objaśnia jak się porozumiewać z innym ludem, tak żeby lud rozumiał i nie patrzył z góry jak na głąba, a wy tutaj się uzewnętrzniacie, że Dave zły bo w Polsce jest Polska i wszystko polskie ma być.
Ja żeby wiedzieć że mówi się sign says uczyłem się kilka lat, następnie kilka lat pracowałem na codzień z angielskim. Kosztowało mnie to więcej niż kliknięcie na yt i napisanie niemiłego komentarza.
"Coś tam pisze" jest zwyczajnie błędem i tyle, jeśli ktoś tak mówi jego sprawa, to nie ma nic z elastycznością wspólnego. Jeśli Ty kogoś uczysz angielskiego i ten ktoś kaleczy zwyczajnie gramatykę, to mówisz mu.. a luz, angielski jest elastyczny i to nie błąd? Chyba nie.
A jeśli MÓWISZ komuś o podcascie to mówi się : They wrote ...
No, i kto by pomyślał, że Amerykanin będzie się cieszył z własnego prymitywizmu językowego. A może są już na tyle ogłupieni, że ... nie potrafią inaczej? Przerażające!
Amerykanin cieszy się z korzyści prostego języka na którym potem buduje precyzyjny pzdrw
Bravo Bravo Bravo!!! Jak jestes taki wielki expert - to poviedz mi prosze w jakim zawodzie ,nie musisz mowic calkiem poprawnie ? powiedzmy ze( broken ) jezyk jest atutem i dlaczego? A moze ktos z Was ogladajocych wie? Ale dajmy szanse wypowiedziec sie Dawidowi jako pierwszemu......Pozdrawiam
😂
No dobra „sign says” ale nie „here says” a „tu pisze” to właśnie „here says”. A co zabijania ludzi widłami i pochodnia. Oczywiście, że to robimy w Polsce za mówienie tu pisze. Ale przecież w Stanach strzelacie do siebie, zamiast mówić cześć.
Ludzie są dla języka polskiego, język angielski jest dla ludzi
something like that
Fajny filmik.
Ale my powinniśmy się uczyć chińskiego bo to tam znajduje się centrum technologiczne. A jak Brics stworzy konkurencyjny system finansowy to będzie też centrum finansowe.
USA jest mocarstwem schodzącym. Upadają na własne życzenie, przez wprowadzenie socjalizmu. Europa już dawno straciła na znaczeniu i Unia Europejska zamiast to hamować to tylko przyspiesza ten proces.
Dave, nie znam odpowiedzi na Twoje pytanie, czy Amerykanie są prostakami. Wiem tylko, że Amerykanie upraszczają język, żeby nie używać skomplikowanych słów. Np. nie spotkałem nigdy Amerykanina, który by powiedział "ophthalmologist"; wszyscy mówią "eye doctor". Mała dygresja - popularny jest w Polsce film "Miś" i tam jest scena, w której pada zdanie: "To idź se pan do lekarza, od oczu". Zdanie to nie było wypowiedziane przez profesora ani sędziego, ani też przez zwykłego człowieka z wykształceniem średnim :)
Tak samo jak upraszczanie skomplikowanych słów, występuje u Was upraszczanie odległości, bo nie powiecie ile mil jest do celu, lecz ile minut/godzin. Dla Polaka jest to mylące, bo jeden jeździ 80 km/h, a drugi 140 km/h i wolimy wyobrazić sobie to w przestrzeni lub na mapie.
Pewien Amerykanin z New Jersey powiedział mi kiedyś, że my Polacy śmiejemy się z seriali typu "Beavis And Butt-Head", ale dodał też, że niestety w Ameryce wiele osób jest takich jak bohaterowie takich filmów.
Na koniec odpowiem na Twoje pytanie, czy my Polacy naprawdę tak mówimy (np. dostałem komunikat itp.). Otóż tak, właśnie tak mówimy, ale dla nas nie jest to wysilanie się żeby dorównać wyższym sferom społecznym, dla nas jest to styl mówienia do którego większość przyzwyczaiła się od dziecka. Inny kraj, inny naród, inna mentalność, inne zwyczaje itd., itd.
Tak więc powodzenia w dalszym zgłębianiu dziwnych zakamarków polskiego języka ;)
Keep it simpe
i znowu opierdziel. A mowiles ze trzeba byc h... zeby kogos poprawiac :) Pozdro od kolezanki i kolegi youtuberkow w Kalifornii gdzies kolo Los Angeles
W języku polskim poprawnie mówimy że coś jest napisane a nie że coś pisze. Choć coraz częściej używa się obu form i coraz mniej zwraca się uwagę że jedna z nich jest nie poprawna. Pisze to czas teraźniejszy - ktoś teraz w tej chwili - a jeśli jakiś tekst już jest to ktoś go już napisał, kiedyś. Myślę że można to porównać do Present Simple i Present Continuous w angielskim.
Dobrym porównaniem dlaczego poprawnie mówi się że coś jest napisane, jest to gdy na przykład idąc chodnikiem widzisz gówno i mówi się że "ale tu jest nasrane" zamiast "ale tu nasram"
No nie. Bo odpowiednik tu nasram to tu piszę. Czyli piszę w tym miejscu. A tu pisze, bez ę to będzie tu jest napisane. 😄
@@Znachorekczasownik "pisze" jest używany w 3 osobie czyli on/ona/ono pisze
Swietne poczucie humoru. :))) Brawo! Jezyk polski rzeczywiście jest dosyc sztywny. Aczkolwiek jest tez moze chwilami bardziej wyrafinowany.
Około siódmej-ósmej minuty: jak to jest z następstwem czasu? Dlaczego np. "The letter[...] said that my car needs" zamiast "[...] that my car needed"? Pozdrawiam, W.
Twoja wstawka znaczyłaby że samochód został naprawiony
@@JerzyMico xD
Bo on sam najwyraźniej nie potrafi mówić poprawnie po angielsku, a poucza Polaków.
@@maghrebiankadobrze , że mamy ciebie ,uczycielko”😅😅
No bez żartów. Facet uczy poprawnego angielskiego i krytykuje osoby mówiące poprawnie po polsku? WTF?
No właśnie...
Dlaczego Dave drwi z osób mówiących poprawnie po polsku ?
Z góry przepraszam wszystkich mających inne zdanie, ale nie przyszłoby mi do głowy żeby mówić ( o znaku, czy liście ), że tam "pisze".
Kto niby "pisze" 🤔
Jest "napisane"
Czynność dokonana 🤷
@@MrHesmovedonale bezczelny !!🧌🧌🧌
Dave ogólnie ma humorystyczny styl, drwi nie tylko z tego xd a odcinek ma na celu pokazanie jak uniknąć kalek językowych bo angielski jest prostszy i mniej formalny od polskiego.
@@Motorola-wp6yw Przecież Dave cały czas stosuje kalki językowe!
@@utahdan231 Dave nie rozumie, że im bardziej okazuje pogardę dla Polaków, tym ma mniej oglądających.
Coraz więcej elektroniki do nas mówi a nie pisze, jak po angielsku odróżnić tę sytuacje? Chcę powiedzieć, że nawigacja mi powiedziała skręć w prawo, a nawigacja może mi to powiedzieć lub pokazać.
Przecież po polsku jest identyczna sytuacja
@@raderek jak chce to po polsku to w przypadku kiedy słyszę komunikat to nawigacja mi mówi gdzie skręcić, a gdy mam wyciszoną to wyświetla a nie mówi gdzie skręcić. Z tego co zrozumiałem po angielsku w obu przypadkach mówi
@@marcelk5743 po polsku często również w obu przypadkach "mówi". W książce tak nie będzie napisane oczywiście, ale w mowie potocznej. Przykładowo:
-gdzie mam skręcić?
- nawigacja mówi, że w prawo
@@raderek polski jest/może być precyzyjny czy muszę z tego rezygnować? To jest jak transparent i translucent. Chcę się wyrażać krótko i precyzyjnie. Pozdrawiam
@@marcelk5743 ale kto Ci każe z czegokolwiek rezygnować? xd pytasz jak odróżnić, to mówię, że tak samo jak po polsku
Polacy nie chca isc prosta droga do celu, wymyslaja jakies niestworzone rzeczy w tych komentarzach. Dave jest Amerykaninem i tlumaczy tak jak sie mowi w Stanach. Jesli powiesz inaczej, po prostu nie zostaniesz zrozumiany w USA.
Lubię Dave's i jego filmy. Niestety (stety) po języku/mówię można odróżnić ludzi wykształconych od tych mniej wykształconych. Tak jest w Polsce i w UK, prawdopodobnie także w USA. Ja poprawiam moich rodziców jak przy moich dzieciach mówią wsiąść i tu pisze. The only way is up Dave!
"wsiąść" niby zamiast "wejść" np. do tramwaju?
@@mihjq Pewnie chciał napisać niepoprane "wziąść", zamiast poprawnego "wziąć".
Ja poprawiam ojca elektryka, czy montował włączniki, czy włanczniki, skoro zawsze włancza światło. Na próżno. To bardziej utrwalanie u siebie, by nie dać się wtłoczyć w błędne myślenie.
Znam angielski, więc dla mnie 'it says' brzmi dość naturalnie. Po polsku "komputer mówi" sugerowałoby użycie jakiegoś synteratora dźwięku. My bierzemy słowo mówi dosłownie. Jezyk angielski też jest kwiecisty, jednak w angielskim większość synonimow, których można by użyć należy do języka formalnego. Potoczna polszczyzna też jest dużo prostrza niż pisana i dopuszcza kolokwializmy.
W języku polskim książka też może mówić. Instrukcja może mówić. Google może mówić. Facebook też może mówić. Wszystko to kwestia doboru słów i kontekstu. Co lepsze, zamiast mówić "tu jest napisane że" można powiedzieć "tu stoi że".
gościu chciał go poprawić, ale nie spodziewał się, że angielski jest jeszcze bardziej zj***ny :D
Coś gdzieś pisze jest bez sensu jeżeli coś zostało napisane , bo np ,, tata pisze list " mówisz wtedy kiedy on to robi , a jak skończył to mówisz ,, w taty liście jest naisane ". To tak samo jakbyś powiedział ,,kto buduje ten dom " jak jest już dawno zbudowany 😅
Who cares? Dave, właśnie odkryłeś różnice między językami? I nie mów "Polacy mówią", bo nie wszyscy. A druga sprawa, język jest dla ludzi, a nie ludzie dla języka.
Wygoogluj sobie nawet forma "pisze" kiedy mówimy o juz napisanym tekście jest błędna, nie wprowadzaj ludzi w błąd
Od strony logicznej to dziwne, że znak (obiekt nieożywiony) "mówi" - ale każdy język ma takie nielogiczności. W polskim też jest ich od cholery.
Seys to bardziej przekazuje niż mówi
Poproszę zdanie “język ang jest taki pojebany” ?
Poprawna forma to "jest napisane" a nie "pisze" bo pisac to mozna w zeszycie a COS JUŻ JEST NAPISANE, gramatyka agnielska i polska rozni sie od siebie
Tak szczerze to jak dla mnie język w polsce jest dziwny i nielogiczny, dlatego wolę mówić w większości po angielsku. Poza tym i tak już teraz zapominam wielu słów po polsku i wolę krótko i prosto się wypowiadać w Polsce, nie ważne co o mnie ludzie powiedzą (W sensie, że jestem "człowiekiem o małym zasobie słownictwa") - po angielsku lepiej mi mówić i uważam, że ten język jest o wiele bardziej fancy niż polski - teraz przykładowo nie pamiętam co oznacza "fancy" dlatego tak napisałem
I nie ma się czym chwalić
Precyzyjniej, chyba wolisz raczej myśleć po angielsku, nie mówić po polsku ?
@@JerzyMi No, racja. Szybciej o czymś pomyślę, ale nie powiem po polsku, tylko muszę drugi raz pomyśleć i wtedy powiedzieć / napisać
@@EnglishMan5399 Ludzie Są dla języka polskiego, język angielski jest dla ludzi pzdrw
Angielski logiczny... Yhm. Znam polski, rosyjski, portugalski i angielski, a w przeszłości uczyłem się francuskiego, a nawet łaciny. Każdy język ma swoją specyfikę, która wynika z wielu czynników. Tak samo jak jego zasady. W angielskim, tak jak w każdym języku jest też całe mnóstwo niekonsekwencji, wyjątków i nielogiczności.
Uga buga, dobre goowno człowiek. Uga Buga robić Ameryka Wielka znów.
Natomiast pełna zgoda, że angielski (w wersji amerykańskiej) jest prymitywny, trochę jak język neandertalczyków. To widać jak się polskie tłumaczenia książek i filmów z angielskim oryginałem - może Washington Irving , czy Herman Melville w XIX wieku pisali bogatym angielskim, ale od tamtego czasu angielski w USA się strasznie sprymityzował.
„To widać jak się polskie tłumaczenia książek i filmów z angielskim oryginałem- „ Co się , gdzie tu sens wypowiedzi? Poczytaj w oryginale , nie w polskim nieudanym tłumaczeniu. Polacy tłumaczą na takim poziomie , na jakim jest ich angielski.
@@utahdan231 Współczesny angielski zwłaszcza w wersji amerykańskiej używa bardzo prymitywnego zestawu słów i zwrotów. większość rzeczy opowiadanych jest za pomocą wyrarzań przyimkowych pul up pull down pull back pull out. Rzadko kiedy używa słów dedykowanych do konkretnych spraw czy czynności. To tak jakbyś w polskim zamiast posprzątaj ugotuj pomaluj używał zwrotów machnij to machnij tamto.
Dobrego tłumacza można poznać właśnie po tym, że wzbogaca dość prymitywne słownictwo angielskie. Dodaje od siebie czasem nawet całe fragmenty zdań, żeby ukryć prymitywizm formy języka angielskiego, który przekłada.
Zawsze mówię "że coś gdzieś pisze"😅- nie lubię ludzi , którzy się wymądrzają😂
Do trzeba wyjechać do USA
Odwieczna wojna pisze vs jest napisane 😅
Nie ma takiej wojny!
Oczywiście że "tu pisze" jest logiczne, bo autor pisze po prostu bez określenia czasu. On "pisze wiecznie" i przez to jest napisane. Ale Polacy mieszkający w Polsce są za głupi na takie abstrakcje i generalnie są zakompleksieni więc jak im powiesz że coś trzeba robić to zrobią to bez mrugnięcia okiem.
Ty się przechadzasz po poznańskiej Cytadeli czy mi się wydaje?
It says. Ale jak napis ma mówić. To po angielsku jest dziwnie wlasnie
Kamienie przemówią
Ogólnie to aktywiści, maniacy tudzież skrajni zwolennicy to ludzie, z którymi nie chcę mieć nic wspólnego. To tacy wyedukowani poza swój intelekt janusze pewności (efekt dunninga - krugera).
dawidek - ty brzmisz nienaturalnie w każdym swoim wypocinowym odcinku !
Imiona zapisujemy wielką literą. Między ostatnią literą wyrazu a znakiem interpunkcyjnym nie stawiamy spacji. Szanuj swój język i innych ludzi przy okazji :D
Oglądałem cię od dawna ale w końcu przejrzałem na oczy i leci UNSUB !!!!!!!!
Za ten cwaniacki sposób wysławiania się i pogardę dla rdzennych POLAKÓW !!!!
Ło matko i co teraz będzie?
XD
To przestań oglądać i nie zawracaj tu...
😂😂😂😂😂
bo to rzyd je
unsubujmy frajera
Z widłami przychodzą ukropki...