📢 On 4th March 2024, we're starting the ✨14-Day Vocabulary Challenge ✨ for our Discord Community 👉 www.easypolish.org/vocabulary-challenge (autopromocja)
Patrzcie państwo, po czesku a zrozumiałem 😉. Ja raczej uważam, że polski jest bardziej miękki ale czeski i tak bardziej zabawny 😉. Chociaż nie dziwi mnie, że Czesi śmieją się z polskiego, częściowo z tego samego powodu (podobne słowa, inne znaczenia). No i poza tym mamy obiektywnie śmieszne słowa, np. "źdźbło", żeby daleko nie szukać (i tak, wiem co po czesku znaczy "szukać"😁 ).;
To jest bardziej stereotyp. Tak mówią ludzie, którzy się nie nasłuchali dużo czeskiego, a wiedzę o nim czerpią z memów. Chodzi o postrzeganą ilość zdrobnień (zdrobnělé slova) przez końcówki, których często używacie :D Nawet wasz premier się nazywał Mirek Topolánek - i jego imię i nazwisko brzmią jak zdrobnienia xD
Ja bardzo lubię czeski,to pozytywny język 👌💪 byłam w Czechach kilka razy i dogadałam się mówiąc po polsku a Czesi po czesku.. są różnice językowe ale da się radę.
@@piotrczaplinski6320 Dokładnie, ale też trzeba pogadać o różnicach w tłumaczeniach filmów, dzięki którym się oba kraje znów dzielą. Chodzi przede wszystkim o to, że Czesi używają w ogóle dubbing, a Polacy w ogóle używają lektora, dzięki czemu jest jeden kraj dla drugiego śmieszny. W Czechach nazywają lektora "okropnym dubbingem", a Polacy się dziwi, że Czesi są w stanie usunąć oryginałne głosy aktorów.
@@SaturnineXTS James Earl Carter, William Jefferson Clinton, czy Joseph Robinette Biden też zdrobniałymi imionami się posługują publicznie, a jakoś mało kto wyciągnie wniosek z tego, że język angielski jest 'zabawny'.
Kiedy wracałem z podróży autostopem, na węgierskiej autostradzie zabrał mnie Słowak i jak się dowiedział że jestem z Polski to zaproponował że będziemy rozmawiali ze sobą swoimi językami. Jechaliśmy ponad 4 godziny i rozmawialiśmy dosłownie o wszystkim i bawiłem się przy tym świetnie 😄 nigdy przedtem bym nawet nie pomyślał że to jest możliwe, a nie sprawiało nam to nawet żadnej trudności. Coś pięknego 🥰
Byl jsem v Polsku několikrát na dovolené, i když jsem byl daleko od českých hranic (Štětín a Gdyně) tak jsem se v češtině bez problémů domluvil a ano některé slova v překladu jsou opravdu vtipné na oba směry.
kývnutí Čechům, do češtiny to přeložím přes překladatele: Poláci jsou Čechům civilizačně blízcí a respektují je pro jejich přístup k životu, uvolněnost a uspořádání státu. Ze sousedů si nejvíce váží Čechů pro jejich ekonomiku, jsou na tom o něco lépe než Poláci
Pracowałam kiedyś w Norwegii, pracował ze mną na zmianie chłopak z Czech. Dogadywaliśmy się ja po polsku, on po czesku, a reszta naszych współpracowników (Norwegowie, Duńczycy, Litwini i in. myśleli, że mówimy w tym samym języku 😁. On rozumiał więcej po polsku, niż ja po czesku. Kiedyś powiedziałam mu, że cały dzień go szukam, odpowiedział, że nic z tego bo jest żonaty 🙂😁😉I wtedy się dowiedziałam co oznacza po czesku słowo szukać 🙂
No generalnie tak jeśli chodzi o prostą komunikację, jak zaczyna się jakaś techniczna i specjalistyczne słowa to jest już duży problem, tak z mojego wypadu do Czech
Nie! Czesi i Słowacy nienawidzą nas, Polaków. Nie jesteśmy i nie będziemy żadną rodziną, zwłaszcza po Turowie. Tylko nasze języki są trochę podobne, nic więcej.
@@Goldberg1234 Pod każdym filmem w którym jest coś na temat 🇵🇱🇨🇿🇸🇰 wrzucasz swoje "kocopoły". Za każdym razem piszesz to samo, negatywnie o Czechach i Słowakach. 😂
Jestem z Węgier, uczę się polskiego a mogę złapać kilka słów i wyrażeń czeskich na podstawie polskiego. Oczywiście to są raczej takie krótkie wyrażenia i proste ale bardzo ciekawe doświadczenie. Znowu super odcinek, tak trzymać , gratulacje 😊
Je vtipné, že považujete český jazyk za legrační a měkký, spoustu Čechů si myslí totéž o polském jazyce! 😅 Jste prima národ, mám Poláky moc ráda a ráda slyším a čtu, že to je oboustranné! ❤️
@@ingridlaskova1878 Archaiczny? No nie wiem. Dużo zapożyczeń z niemieckiego przede wszystkim - więcej niż w czeskim i słowackim. Wy mówicie "strzecha", my "dach", jak Niemcy. A "strzecha" to u nas dach słomiany, konkretnie :D
@@SaturnineXTS Češi by mluvili jak Poláci, nebýt Jana Husa, který Češtinu zjednodušil. Před jeho dobou jsme neměli diakritiku a používali jsme pro vyslovení měkkých hlásek to stejné co vy, tedy například sz = š, sz = ž , a tak dále... V té době stará čeština vypadala dost podobně jako polština :D Proto je pro nás psaný polský text takový "archaický" :D
To prawda..Czesi to dla mnie spokojny naród, bardzo lubię język czeski.. kiedyś, jadąc przez Czechy do Polski zjechaliśmy i zgubiliśmy się w lesie,bo robili drogę i nie można było przejechać... więc ja i znajomy podeszliśmy do robotników i wytłumaczyli nam po czesku jak wrócić na główną drogę 💪... A znajomy, który był Włochem 🇮🇹 robił w majtki że strachu 😂.
@@JolantaMK well I´ll give you example - for example your word szukat (to search), due to it´s polish pronunciation means in our "to fuck".. not to mention that Polish people say about ours that it´s soft and childish but it´s precisely the opposite!! Czech language doesn´t spew š (polish sz) everywhere in pronunciation.. and most of all - czech poeple speak as they write!! as the ONLY nation on the world..
@@wkostowski Jestli jste tohle psal bez pomoci překladače, naučil jste se výborně. Nemáte tam ani jednu chybu. Jinak... Kamarád odjel do Texasu, aby se tam naučil anglicky. Když se vrátil, mluvil perfektně, ale španělsky. 😀
@@ThomasRoll-lo4fj normalně bych řekl "líp" ale jsem to považoval za hovorovou češtinu. Myslel jsem, že spisovně bude "lepší". Děkuju, ano, bez překladače, chyby určitě dělám, i když ne v první větě:)
Na jednej konferencji rozmawiałem z Słowakiem ja po polsku on po słowacku. Piękny był zwis kolesia ze stanów ja się dowiedział że każdy rozmawia po swojemu i się rozumiemy :)
Wziąłem kiedyś ze sobą na Blablacar Czeszkę i Niemkę. Niemka po kilku godzinach dowiedziała się ze cały czas rozmawialiśmy każde w swoim języku i tez miała zwis 😂
Never heard of the "drunk Czech" for Polish, but could well be. Anyhow, the languages are definitely perceived as funny by the other side (same with Polish - Slovak). Unless you get used to it after some time, of course. Example: Polish "rozebrać (się)" = to undress ("yourself"). Czech "rozebrat" = dismantle (a machine, etc.)//pick apart, analyse in detail (a review, etc.). Also, in Czech this word is never used with the otherwise frequent reflective pronoun "se" which for Czechs adds a funny aspect of action done by the subject on itself. You can imagine what a sentence "Dziewczyny rozebrały się na plaży" (The girls got undressed on the beach) sounds like to a Czech person: "The girls dismantled themselves on the beach" (plus the Polish sounds dzh, sh, zh). All in all, they sound like very distant dialects to each other, with different usage of words (apart from the example above also archaic/child speech/dialectal/expressive vs standard), pre- and suffixes which are known in the respective language but sometimes used differently, and definitely also sounds (long vowels in Czech, e.g. "spívání" = (a) singing and sibilants in Polish: ś, ź, ć, dź, sz, ż, cz, dż).
@@jansoltes971 In Polish you can also use "rozebrać" as "dismantle, prepare to analyse" - "Rozebrałem samochód, ale dalej nie wiem, czemu nie działa" - "I dismantled the car but I still don't know why it doesn't work"
@@piotrwegrzyniak5798 Thanks! In any case, this fact makes it no less funny what was written above. I also recommend you the video from Czechia - I only watched it after i posted this comment. It contains lots of false friends. Dzięki! W każdym razie, nie mniej zabawne jest to, co zostało napisane powyżej. Polecam również film z Czech - obejrzałem go dopiero po tym, jak zamieściłem ten komentarz. Zawiera wielu fałszywych przyjaciół.
Wśród modelarzy w Polsce był na przełomie stuleci dość popularny miesięcznik "Historie a Plastikove Modelarstvi", już nie istniejący. Mam oprawionych kilka roczników. Przy odrobinie wysiłku można czytać bez długiego uczenia się. Moja ulubiona fraz to "kožistny stroj".
Byłem kiedyś w Polsce nad morzem. Na kempingu rozbiliśmy mały namiot, tuż przy ogrodzeniu, gdzie była ścieżka. Zainteresowała mnie sytuacja, że gdy przechodzili wokół grupy Polaków, niektórzy z nich śmiali się i krzyczeli „patrz, tam są Czesi hahaha”. (rozpoznali, że nasz samochód ma czeskie rejestracje). Nie rozumiałem, z czego się śmiali. I zapytałem mojego polskiego przyjaciela, który był z nami, co jest w nas takiego śmiesznego. Miał duże problemy z wyjaśnieniem tego. Powiedział, że o Czechach krąży wiele anegdot. W tych anegdotach mówi się, że Czesi to zazwyczaj zabawne postaci, które mają pecha albo kogoś, kogo trzeba ratować i tym podobne. I jeszcze to, że jak coś nie ma sensu, to mówią „czeskie kino”. Ale faktem jest, że lepiej, jeśli Polacy uznają nas za zabawnych, niż jeśli nas nie lubią. Potem kupiłem słownik polsko-czeski i dobrze się bawiłem ucząc się polskiego. A potem zabawiałem Polaków czeskimi zdaniami, które po polsku miały zupełnie inne znaczenie. Homonimy są takie zabawne.
Jo, já znám větu " To dla mnie czeski film" (tzn. to je něco cizího, nepochopitelného, v zásadě obdoba české "španělské vesnice"). Na druhou stranu my si také z polštiny děláme legraci - co třeba známý vtip - Jak se do polštiny překladá Remarqovo dílo Na západní frontě klid (Am Westen nichts neues)? Na zachodzie nie ma nowin. (wyjaśnienie dla polskich braci -odpowiedź znaczy: Na toalecie nie ma gazety 😁).
"Czeski film" się mówiło, mając na myśli 'Nikt nic nie wie' (Nikdo nic neví) z 1947. Stąd jeśli nie wie się, o co chodzi, to się mówi 'czeski film: Nikt nic nie wie'.
Dla mojego pokolenia (40+) Czechy to kraj Krecika, Arabeli, Rumburaka, Żwirka i Muchomorka, Rumcajsa, Sąsiadów, Wodnika Szuwarka, Śnieżnych Skrzatów, Szwejka, Ślimaka Maciusia, M. Kundery etc. etc. Jak można takiego kraju nie darzyć sympatią? :)
Nie rozumiem określenia "czeski film". Widziałem wiele czeskich filmów i żaden nie był niedorzeczny poza jednym - Czeskim snem (Český sen), który jest zresztą swoistą satyrą.
I'm Italian, almost 20 and started learning Czech 3 months ago since I absolutely love the people, the music and the culture at the Let It Roll festival in Prague, and this video was incredibly funny to watch and just inspired me even more to further expand my knowledge in foreign languages, especially Slavic ones
Zkusil jsem celé video jen poslouchat, zda budu rozumět polštině. A řekl bych, že nějakých 70-80% věcí jsem dokázal pochytit. S polštinou mi trochu pomohl Wiedźmin.
Thank you very much for this video - it was fun and well thought out! Here are my little anecdotes, all of them real-life stories: A Slovak guy invited a Polish girl for a dance (she was holidaying with her friends at a summer resort by a water reservoir in Slovakia). After the first song, the guy was bold enough to lay his hands on her bottom. She said: ‘‘Powoli, powoli!“ Encourged, he went on. ‘‘Powoli, powoli!“ followed during the next song. Well OK, but why does she look a tad angered, thought that Slovak? Neverthless, he kept touching her intimately, and when even the third "powoli, powoli“ didn´t work....he got slapped! Polish ‘‘powoli“ = slowly (powoli, powoli = you´d better stop it/don´t do it), Slovak ‘‘(byť) po vôli“ = to be to someone´s liking, according to one´s wish. A friend of mine had a summer job in Munich, Germany. There was a Polish girl working there, so instead of German/English, they gave it a try and decided to use their own languages. However, it started, as well as ended with the first sentence (in Polish): ‘‘Gdzie mieszkasz?“ The Slovak girl was confused and didn´t know what to reply. Polish ‘‘mieszkać“ = to live, stay, reside, whereas Slovak ‘‘meškať“ = to be late! For a Slovak person it sounds like ‘‘Where are you late?“. My third one is the well know, if not overused, example (almost) every Polish/Czech/Slovak person knows. But it might be interesting for other Slavic and non-Slavic learners. A Czech girl stayed for a month in a Polish zoo to do research as a part of her zoology curriculum. The poor girl didn´t know the Polish meaning of ‘‘szukać“, so you can imagine her surprise when she heard an anouncement on the ‘‘zoo radio“: “Mariusz szuka Magdę! Mariusz szuka Magdę!“ Obviously, Mariusz was looking for Magda in the zoo as they lost sight of each other. However, in Czech it means: Mariusz is having intercourse with Magda (using a vulgar word, the four-letter one). This seemingly crazy similarity has, however, an easy explanation: in archaic Czech “šukat“ meant “to look for sth hastily, to toss about/to move things to and fro quickly while looking for sth“. The last story is a Slovak-Slovenian one, if you don´t mind. A Slovak girl recently moved to Slovenia. One day she urgently needed scissors in her new home and so she just popped down to a local stationery shop to get the thing. However, upon entering the shop, she suddenly realized she didn´t know the word for “scissors“, even though she had a fairly good command of Slovenian back then. Unbothered, she decided to go for the Slovak word instead, as this, in most cases, works pretty well. Not this time however! The shop assistants were two elderly ladies . When the Slovak girl asked them whether they had “nožnice“, they look at each other perplexed and then said laughing: yes, we should still have them! Slovak “nožnice“ = scissors, Slovenian “nožnice“ = vaginas (non-vulgar, neutral term), singular form is “nožnica“. The Slovak word is derived from “nôž“ = knife, the Slovenian one from “noga“ = leg (g/h can changed into the “ž“ sound in word derivatives, ž sounds like “s“ in “treasure“).
@@rab8347 Mohol by som a väčšina slov by sa dala rozumieť, ale si si istý, že by si vždy zachytil pointu tých krátkych príbehov bez toho, aby si si niektoré slová musel vyhľadať v slovníku? Okrem toho, tento kanál je hlavne pre cudzincov, ktorí sa učia poľštinu - a tí by po slovensky rozumeli asi len málo . Pracoval som istý čas s Poliakmi, a teda viem, že vzájomná zrozumiteľnosť je veľká - ale len to istej miery. Keďže som bol sám Slovák v poľskej skupine, naučil som sa nahrádzať odlišné slová a potom sa zrozumiteľnosť výrazne zvýšila. A teda, z týchto dôvodov (1. plnosť a hladkosť komunikácie 2. prítomnosť cudzincov) je v tomto prípade lepšia lingua franca dnešného sveta, čiže angličtina.
Ja sam Srbin ali trochu lepše razumem Polski! Bardzo ciekave/interesantno je što iste/stejne Češke reči/slowa i ja ne razumem koje/ktore i Polaci ne razumeju ! Ja mislim da to dokazuje našu direktnu vezu s Poljacima i Lužičkim Srbima! Jel/albo Lužićki Srbski jest malko/trochu po bliski na Polski jazik. Slava Svom Slovenskome rodu! Volim vas i ljubim/kocham braćo i sestre! Veliki i Srdačni Pozdrav iz Srbije/Serbie/Srbska do Polski! 🥰☺🤗💞💓
Poláci nemají problém pod našim videem mluvit v jejich jazyce, nemusíte se stydět a podřazovat se tady angličtinou, když hodně lidí tvrdí, že jsou naše jazyky podobné.
Ja mieszkam na Śląsku na granicy z Czechami, niedaleko ostravy. W naszym śląskim mamy dużo czeskich słów, albo z czeskiego. Np też mówimy po śląsku "jejich" "cesta" "uż" "bachraty" "bezmała" "dej se pozor" i dużo dużo dużo innych
@@parziiich To jest oczywiste, na naszym Śląsku można się spotkać z różnymi językami, a także gwarami, które zpowodowali, że prawie każdy może mówić w swoim języku i zrozumieć, o co chodzi. Bardzo mnie interesuje naprzykład tzw. "ślůnsko godka".
Nice video! Sorry for english in the comments, but I am not strong in polish and czech languages. As a belarusian I found very funny that feelings and thoughts of poles towards czechs are absolutely symmetriacl to thoughts we, belarusians, have towards polish people. We think polish people are more calm, less stressed, more getting in harmony with life, etc. Same with language - some polish words are in a more soft, diminutive forms. This is fascinating. I guess it is some for of a pattern that may go from the northeast to southwest. Thank you for the video!
Panie prowadząca ma u mnie najwyższą notę w nieskończonej skali za piękną i czystą wypowiedź, wspaniały, miękki i ciepły głos i przeuroczy uśmiech!!! 🤩🤩🤩🤩🤩🤩 koniec prywaty.
Dziwne, że nam tylko czeski wydaje się zabawny, a Czechom polski. Może dlatego, że takie podobne, a jednak inne. W ukraińskim też mnie niektóre wyrażenia śmieszą. 😁
As a person that speaks both czech and polish fluently this was a very fun video haha). Also, when it comes to how the language sounds, czech always felt like a very hard sounding language while polish is so soft 🥲
Zwyczaje komunikacyjne Czechów i Polaków też są inne. Polak pyta Czecha: „czy może mi pan powiedzieć która jest godzina?” Czech o ile zrozumie, to odpowie: „mogę”. I wtedy sytuacja robi się dziwna bo Czech czeka na pytanie a Polak na odpowiedź :)
Kiedyś byłem na wycieczce w Pradze - w obserwatorium astronomicznym na wzgórzu Petrin. Miałem kilka pytań do prowadzącego i zaczęliśmy rozmawiać po angielsku, ale jak się dowiedział że jestem z Polski to dalej już mówił po Czesku, ale na tyle szybko że choć bardzo się starałem to nic nie rozumiałem i tylko przytakiwałem głową 🤣🤣🤣
@、ヅ Polska budowlanka bardziej rozwyneta od Slowackiej. Studia to barziej teoria ( to w dzisiajszych czasach mozna nawet zdalnie sie uczyc), mnie to bardziej praktyki byli potrzebne. I nie chodzi tylko o same technikum, zlapalem jezyk, handel sie toczy itd itd...tez uslugi sa duzo tansze w Polsce (mozna duzo zaoszczedzic robiac zakupy w Polsce)..duzo tego jest dlaczego zdecydowalem by isc na polskie technikum. W przyslosci jak mi sie bedzie nudzilo to mozna otworze Polski sklep na Slowacji. Tez mam bardzo blisko do Polski. Do polskiego technikum mialem gdziesz z 55 kilometrow, na Slowacji najblizsze bylo 50 kilometrow. Polska daje duzo mozliwosci. Nie zaluje tego wogole ze zrobilem tak jak zrobilem. Gralem do tego pilke nozna, hokeja i czasami tych 55 kilometrow jezdzilem rowerem :) Dla mnie to najlepsze lata mojego zyczia byli. Mozna nie jestem milionerzem Ci nie mam prace gdzie nic nie trzeba robic no co najwaznejsze to ze mam prace ktora lubie robic, ktora moge wykonawac w byle jakym panstwie i jestem zawsze sam sobie szefem. Studiow nie mam, tylko szkoly polycealne ( zaocznie zrobilem lyceum ekonomyczne na Slowacji ktore pozwalalo mi isc dalej sie uczyc) i to pare. Tez co rok to robie kurs jakis. Studia nie sa i nie byli mi potrzebne. Tez kasy mi nie brakuje :)
zasadniczo Ślązak będzie miał ciut łatwiej zrozumieć Czecha. Pierwsze z brzegu słowo rower po Śląsk i czesku to koło. W śląskim zdarzają się też przeobrażone archaizmy które dość często występują w czeskim w sensie że w czeskim to nie jest archaizm). Ogólnie jeśli głowa otwarta to czeskim łatwo zrozumieć.
Byłem w stanie dogadać się w Czechach, mówiąc po polsku , o ile mówiłem wolno i wyraźnie. Jak obie strony będą chciały się porozumieć , to nie ma jakiegoś wielkiego problemu, tyle ,że lepiej nikogo nie szukać🤣🤣🤣. Pozdro dla kumatych.
Czeski język jest językiem zwodniczym ,gdyż dane słowo u nas oznacza co inne a w czechach zupełnie innego np.: szukać, i inne. Ponadto czeski zawiera w sobie pewne elementy słownictwa, które były używane za dawnej starej polski np kolor modry, i inne. Filmik super. Pozdrawiam.
założę że jest Pani z niemiec Das ist super toll dass du unsere slawischen Sprachen lernst! Ich mag die deutsche Sprache aber ohne Chancen um Deutsch zu benutzen macht mich aus der Uebung.
Jarosław Hašek je pro mě světský bůh. Humor, inteligence, sarkasmus, výsměch a moudrost. Kdybych ho potkal naživu, poklekl bych před ním a dal si jeho botu na krk před svědky. Jarosław Hasek jest dla mnie świeckim bogiem. Humoru, inteligencji, sarkazmu, prześmiewczości i mądrości. Gdybym spotkał go żywego to ukląkłbym przed nim i postawił sobie jego but na karku przy świadkach.
Well for me as Czech living near Polish border the Polish language sounds funny to me too, like you have perpetual lisp and many polish words are really funny for us too.
Właśnie to słowo "szukam" ma inne znaczenie u nas i w Czechach. Powiedziałem pewnej Czeszce: "Po pracy pójdziemy do sklepu i poszukamy tam tego czego chcesz". Obniżyła się i prawie, że nie dała mi po buzi. Zrozumiała. Po pracy pójdziemy do piwnicy i tam ... (ładnie mówiąc - będziemy się tam kochać). Lubię bardzo język czeski i słowacki. Dla mnie słowacki jest łatwiejszy do zrozumienia.
In Czech "šukat" had the same meaning (to looking for something/someone) few centuries back... but nowadays almost nobody knows that and it has really, really different meaning🙂
@@SaturnineXTS pozdrav! :D Ja dělaju medžuslovjansku propagandu tut :D dobro znati, že jest nas uže tako mnogo, že možemo slučajno najdti sebe v internetu haha :D
@@Goldberg1234 🤡🤡🤡 It's been part of the Bohemian Kingdom for the better part of the last thousand years. Poorlaks claim that to hide their collaboration with Hitler.
Для мене також польська мова набагато ближча в сприйнятті і розумінні між чеська, навіть після 5 років в Чехії і трьох років вивчення чеської мови. Польська була рік в у-ті.
@@LordDamianus Chill bro, we've got no problem about Ukrainians here. Around 2,5 milion Ukrainians are now in my country (Poland) and I am glad to help them in this hard and painful situation. Also I often watch videos from another country but i always write comments in English so everybody can understand. So if you can guys from Ukraine, you probably learnt English in schools or in internet then try to write comments in English cause we ( Poles ) and rest of non cyrillic alphabet users can't understand what you saying.
@@CarriettaCarrieWhite On the streets of Poland i can see everyday thousands of Ukrainians. I'm almost sure that most of them is speaking russian -language of the worst enemy. ??? But maybe i'm wrong and them speak ukrainian. Dont know.
@@l.s.2650 majority of them are russian speaking, thats why im more convinced that this russian one russian was right and ukrainian is just their dialect
@@Dmytrovir I'm Czech but i guess it's such a deep part of the tradition that the transition would be very difficult. But me personally i would love it because I could finally read Ukrainian!
Kiedyś miałem znajomą Czeszkę i jak imprezowaliśmy to ona nas rozumiała, ale my jej nie bardzo. Ze Słowakami za to zdecydowanie łatwiej się mi dogadać. Może dlatego, że częściej bywam na Słowacji.
Czesć. Jestem z mediów. Pani Prowadząca. Jest rewelacyjna. Ma wyjątkowy wdźięk sceniczny. Kapitalnie "gada" z kamerą. Wyjątkowy talent. Oryginalny, niepowtarzalny styl. Gratuluję talentu. Szczerze życzę rozwoju, sukcesu i satysfakcji. pozdrawiam.
Vždycky jsem si myslel, že Poláci rozumí češtině líp než my polštině, a teď slyším Poláky říkat, že my rozumíme líp polštině než oni češtině... :D Zdravím do Polska :)
Mieszkam koło granicy. Nie dziwią mnie jahody i kveten. Mówimy, że czeski jest śmieszny. Działa to w dwie strony, tylko my się nie zastanawiamy. Czechów bawi „samochód”. Sam chodzi? Nie jeździ. Mnie bawi polski „rzut rożny” nogą. Czesi mają poprawnie „rohovy kop”, czyli kop rożny. Jest tego więcej. Zdravim Česko, Moravu a Slezsko. :-)
To teraz zastanów się nad słowem automobil, którego samochód jest kalką. Żeby było śmieszniej, to kalkowane określenie jest zbitką z dwóch różnych języków, greki (autos - samo) i łaciny (mobilis - ruchomy/zmienny/niestały; w żadnym wypadku nie toczący się na kołach, ani nie przemieszczający wierzchem, co oznacza słowo 'jeździć'). Samochód przynajmniej nasz swojski w 100%.
@@SzalonyKucharz Zgadzam się. Gdybyśmy zastanawiali się nad wszystkim słowotwórczo i etymologicznie, byśmy zwariowali. :-) To tak jak ze słowem "czerstwy". W Czechach to "świeży". U nas odwrotnie. Chociaż do dziś istnieje staropolskie powiedzenie "czerstwy staruszek", co raczej oznacza "żywotny", a nie "stary". :-) Mieszkanie przy granicy to jednak bogactwo językowe, kulturalne etc. :-)
Pan w 1:13 mowi prawde ale te czekie kanały CT1, CT2 i NOVA łapałem do 2004 roku we Wrocławiu na starą aluminiową antenę. A teraz mieszkam w Czechach. Pozdrawiam.
📢 On 4th March 2024, we're starting the ✨14-Day Vocabulary Challenge ✨ for our Discord Community 👉 www.easypolish.org/vocabulary-challenge (autopromocja)
Je vtipné, že Poláci vnímají náš jazyk jako měkký a vtipný, zatímco my takto vnímáme polštinu. Zdravím sousedy z Polska :)
Patrzcie państwo, po czesku a zrozumiałem 😉. Ja raczej uważam, że polski jest bardziej miękki ale czeski i tak bardziej zabawny 😉. Chociaż nie dziwi mnie, że Czesi śmieją się z polskiego, częściowo z tego samego powodu (podobne słowa, inne znaczenia). No i poza tym mamy obiektywnie śmieszne słowa, np. "źdźbło", żeby daleko nie szukać (i tak, wiem co po czesku znaczy "szukać"😁 ).;
To jest bardziej stereotyp. Tak mówią ludzie, którzy się nie nasłuchali dużo czeskiego, a wiedzę o nim czerpią z memów. Chodzi o postrzeganą ilość zdrobnień (zdrobnělé slova) przez końcówki, których często używacie :D Nawet wasz premier się nazywał Mirek Topolánek - i jego imię i nazwisko brzmią jak zdrobnienia xD
Ja bardzo lubię czeski,to pozytywny język 👌💪 byłam w Czechach kilka razy i dogadałam się mówiąc po polsku a Czesi po czesku.. są różnice językowe ale da się radę.
@@piotrczaplinski6320 Dokładnie, ale też trzeba pogadać o różnicach w tłumaczeniach filmów, dzięki którym się oba kraje znów dzielą.
Chodzi przede wszystkim o to, że Czesi używają w ogóle dubbing, a Polacy w ogóle używają lektora, dzięki czemu jest jeden kraj dla drugiego śmieszny. W Czechach nazywają lektora "okropnym dubbingem", a Polacy się dziwi, że Czesi są w stanie usunąć oryginałne głosy aktorów.
@@SaturnineXTS James Earl Carter, William Jefferson Clinton, czy Joseph Robinette Biden też zdrobniałymi imionami się posługują publicznie, a jakoś mało kto wyciągnie wniosek z tego, że język angielski jest 'zabawny'.
Zdrávím naše sousedy! Mám Vás také ráda. 🧡
Pozdrowienia dla braci Czechów.
♥
Klaním se Čechovi/Češce, který/která na Poláky nemluví anglicky a nebojí se. 🙂
Pozdrowienia dla braci Czechów! :)
❤️
Kiedy wracałem z podróży autostopem, na węgierskiej autostradzie zabrał mnie Słowak i jak się dowiedział że jestem z Polski to zaproponował że będziemy rozmawiali ze sobą swoimi językami. Jechaliśmy ponad 4 godziny i rozmawialiśmy dosłownie o wszystkim i bawiłem się przy tym świetnie 😄 nigdy przedtem bym nawet nie pomyślał że to jest możliwe, a nie sprawiało nam to nawet żadnej trudności. Coś pięknego 🥰
Jsem čech a tvému komentáři jsem rozuměl bez překladu🤝
@@albert3684 Ja twój też
Když jsem jezdil autostopem, potkával jsem všude Poláky a vždycky poradili nějaký dobrý fígl.
@@albert3684 ja Twój komentarz też rozumiem bez przekładu! To niesamowite 🤝🏻😁
@@pavelsanda3149 😂😂😂
Im gonna be honest i'm a czech and i watched this yesterday a pretty drunk, took me 5 minutes to realize the intro was polish.
Když se jdeš s Poláky opít, tak po pár pivech si rozumíte úplně bez problémů 😀a po několika panácích už ani nemusíte nic říkat 🙂
Nie pij!
@@movemelody1 bez nas!
GREETINGS FROM CZECHIA BROTHERS!
zdravím, přeji hodně zdraví!
@@MedsonekGamingwitaj bracie
Byl jsem v Polsku několikrát na dovolené, i když jsem byl daleko od českých hranic (Štětín a Gdyně) tak jsem se v češtině bez problémů domluvil a ano některé slova v překladu jsou opravdu vtipné na oba směry.
Jsem rád, že za sousedy máme zrovna Poláky, naši bratranci.
😘😘😘😘😘❤️
No podivej, tako i my. I love Szwejk' Best ever.
kývnutí Čechům, do češtiny to přeložím přes překladatele: Poláci jsou Čechům civilizačně blízcí a respektují je pro jejich přístup k životu, uvolněnost a uspořádání státu. Ze sousedů si nejvíce váží Čechů pro jejich ekonomiku, jsou na tom o něco lépe než Poláci
Tak napewno
Nie byliśmy i nie będziemy braćmi. Zwłaszcza po Turowie.
Pracowałam kiedyś w Norwegii, pracował ze mną na zmianie chłopak z Czech. Dogadywaliśmy się ja po polsku, on po czesku, a reszta naszych współpracowników (Norwegowie, Duńczycy, Litwini i in. myśleli, że mówimy w tym samym języku 😁. On rozumiał więcej po polsku, niż ja po czesku. Kiedyś powiedziałam mu, że cały dzień go szukam, odpowiedział, że nic z tego bo jest żonaty 🙂😁😉I wtedy się dowiedziałam co oznacza po czesku słowo szukać 🙂
Tak jest, lista słów jest w Google 🤣
No generalnie tak jeśli chodzi o prostą komunikację, jak zaczyna się jakaś techniczna i specjalistyczne słowa to jest już duży problem, tak z mojego wypadu do Czech
Po czesku jest tak samo jak po polsku tylko odwrotnie, czyli kupujemy czerstwy chleb, jeżeli chcemy, żeby był świeży....
👍😁 ,,szukat" je absolutní klasika! 🇨🇿❤🇵🇱
XDDDDD
Češi, Poláci, Slováci = Rodina! ❤🇨🇿🇵🇱🇸🇰
+ Łużyce 🔵🔴⚪
Tak♡
Nie! Czesi i Słowacy nienawidzą nas, Polaków. Nie jesteśmy i nie będziemy żadną rodziną, zwłaszcza po Turowie. Tylko nasze języki są trochę podobne, nic więcej.
@@Goldberg1234 Pod każdym filmem w którym jest coś na temat 🇵🇱🇨🇿🇸🇰 wrzucasz swoje "kocopoły". Za każdym razem piszesz to samo, negatywnie o Czechach i Słowakach.
😂
Jestem z Węgier, uczę się polskiego a mogę złapać kilka słów i wyrażeń czeskich na podstawie polskiego. Oczywiście to są raczej takie krótkie wyrażenia i proste ale bardzo ciekawe doświadczenie. Znowu super odcinek, tak trzymać , gratulacje 😊
Ile lat uczysz się polskiego?
@@tomaszsyrek3728 witam , ja już od 3 lat się uczę ☺️
@@valenty7737 mówisz bardzo dobrze po polsku
A jak to brzmi dla węgierskiego ucha?
ruclips.net/video/60U1ztV34iI/видео.html
Pozdrawiam! :)
Je vtipné, že považujete český jazyk za legrační a měkký, spoustu Čechů si myslí totéž o polském jazyce! 😅
Jste prima národ, mám Poláky moc ráda a ráda slyším a čtu, že to je oboustranné! ❤️
oba nase jazyki jsou trochu srandovne pro nas. Ciao Aneta vse nejlepsi 😉😉
Ja uważa, że Polacy , Czesi i Slowacy powinni trzymać się razem ☺️
@@mariach.69 No to prawda
Jezyk polski tez jest dla Czechów s'mieszny.
A Krtek to byla moja ulubiona bajka gdy bylem malym chlopcem.
Polský jazyk je dost archaický. 😍
@@ingridlaskova1878 Archaiczny? No nie wiem. Dużo zapożyczeń z niemieckiego przede wszystkim - więcej niż w czeskim i słowackim. Wy mówicie "strzecha", my "dach", jak Niemcy. A "strzecha" to u nas dach słomiany, konkretnie :D
No i dobrze tak jest sprawiedliwie.
@@SaturnineXTS Češi by mluvili jak Poláci, nebýt Jana Husa, který Češtinu zjednodušil. Před jeho dobou jsme neměli diakritiku a používali jsme pro vyslovení měkkých hlásek to stejné co vy, tedy například sz = š, sz = ž , a tak dále... V té době stará čeština vypadala dost podobně jako polština :D Proto je pro nás psaný polský text takový "archaický" :D
@@marekv2197
O! Nie wiedziałam.. poczytam o tym. Dzięki za info i pozdrawiam 🤗
Kako sladko i krasno jest slyšati dva slovjanske jezyki jednočasno :)
To prawda..Czesi to dla mnie spokojny naród, bardzo lubię język czeski.. kiedyś, jadąc przez Czechy do Polski zjechaliśmy i zgubiliśmy się w lesie,bo robili drogę i nie można było przejechać... więc ja i znajomy podeszliśmy do robotników i wytłumaczyli nam po czesku jak wrócić na główną drogę 💪... A znajomy, który był Włochem 🇮🇹 robił w majtki że strachu 😂.
Super zabawne i ciekawe. Bardzo mi miło, że Polacy postrzegają nas tak pozytywnie. Ja też lubię Polskę i polską kulture! Díky, kamarádi Poláci 🙂
Rádi do Polska jezdíme i proto, že se skvěle domluvíme bez velké znalosti jazyka! :) Máme to tam moc rádi!
It’s interesting because as a Czech speaker, I think that polish sounds funny 😅 I understood most of what was said in polish, great video!
Why does Polish sound funny for you? Can you give some exemples?
@@JolantaMK It sounds to us like if sweet very drunken 100yo magic grandma was talking, so it makes you giggle everytime :D
@@JolantaMK well I´ll give you example - for example your word szukat (to search), due to it´s polish pronunciation means in our "to fuck".. not to mention that Polish people say about ours that it´s soft and childish but it´s precisely the opposite!! Czech language doesn´t spew š (polish sz) everywhere in pronunciation.. and most of all - czech poeple speak as they write!! as the ONLY nation on the world..
@@lexsmith8689 Although also in Spanish the words are pronounced as they are written. I'm Argentinean.
@@nestormatos8861 no not really.. since alejandro is with J but is pronounced as CH.. same with Juan, Octavio, Nuñez.. so no..
Známý vyjel do Londýna, aby se tam naučil anglicky a místo toho se tam naučil polsky.
Já jsem vyjel do Německa, abych se tam lepší naučil německy, a místo toho jsem se tam naučil česky. Na kolejích. I když ne moc spisovně:)
@@wkostowski Jestli jste tohle psal bez pomoci překladače, naučil jste se výborně. Nemáte tam ani jednu chybu.
Jinak... Kamarád odjel do Texasu, aby se tam naučil anglicky. Když se vrátil, mluvil perfektně, ale španělsky. 😀
@@kachnolos je tam malá chyba. "abych se tam líp naučil německy".
@@ThomasRoll-lo4fj Pravda, toho jsem si ani nevšiml. :-) Ale jinak vynikající.
@@ThomasRoll-lo4fj normalně bych řekl "líp" ale jsem to považoval za hovorovou češtinu. Myslel jsem, že spisovně bude "lepší". Děkuju, ano, bez překladače, chyby určitě dělám, i když ne v první větě:)
Oglądałem na film kanale Easy Czech, dawno tak się nie śmiałem, super robota dziękuję i pozdrawiam Czechów.
Pozdrav z Prahy. Greetings from Prague. Nice episode ♥️😘 I tried the Czech Episode. I had only 4 right. But it's tricky for all of us😅
pozdrawiam z Polski; 4 to i tak dobrze, ja sam bym miał mniej :-D
Prague is beautiful.
Na jednej konferencji rozmawiałem z Słowakiem ja po polsku on po słowacku. Piękny był zwis kolesia ze stanów ja się dowiedział że każdy rozmawia po swojemu i się rozumiemy :)
😂👍
Wziąłem kiedyś ze sobą na Blablacar Czeszkę i Niemkę. Niemka po kilku godzinach dowiedziała się ze cały czas rozmawialiśmy każde w swoim języku i tez miała zwis 😂
I once heard someone say that Czech language is "baby Polish", and Polish is "drunk Czech".
Never heard of the "drunk Czech" for Polish, but could well be. Anyhow, the languages are definitely perceived as funny by the other side (same with Polish - Slovak). Unless you get used to it after some time, of course.
Example: Polish "rozebrać (się)" = to undress ("yourself"). Czech "rozebrat" = dismantle (a machine, etc.)//pick apart, analyse in detail (a review, etc.). Also, in Czech this word is never used with the otherwise frequent reflective pronoun "se" which for Czechs adds a funny aspect of action done by the subject on itself.
You can imagine what a sentence "Dziewczyny rozebrały się na plaży" (The girls got undressed on the beach) sounds like to a Czech person: "The girls dismantled themselves on the beach" (plus the Polish sounds dzh, sh, zh).
All in all, they sound like very distant dialects to each other, with different usage of words (apart from the example above also archaic/child speech/dialectal/expressive vs standard), pre- and suffixes which are known in the respective language but sometimes used differently, and definitely also sounds (long vowels in Czech, e.g. "spívání" = (a) singing and sibilants in Polish: ś, ź, ć, dź, sz, ż, cz, dż).
@@jansoltes971 Bender z Futuramy by se mohl rozebrat.
@@radimkunz Mohol.
@@jansoltes971 In Polish you can also use "rozebrać" as "dismantle, prepare to analyse" - "Rozebrałem samochód, ale dalej nie wiem, czemu nie działa" - "I dismantled the car but I still don't know why it doesn't work"
@@piotrwegrzyniak5798
Thanks! In any case, this fact makes it no less funny what was written above. I also recommend you the video from Czechia - I only watched it after i posted this comment. It contains lots of false friends.
Dzięki! W każdym razie, nie mniej zabawne jest to, co zostało napisane powyżej. Polecam również film z Czech - obejrzałem go dopiero po tym, jak zamieściłem ten komentarz. Zawiera wielu fałszywych przyjaciół.
Wśród modelarzy w Polsce był na przełomie stuleci dość popularny miesięcznik "Historie a Plastikove Modelarstvi", już nie istniejący. Mam oprawionych kilka roczników. Przy odrobinie wysiłku można czytać bez długiego uczenia się.
Moja ulubiona fraz to "kožistny stroj".
Byłem kiedyś w Polsce nad morzem. Na kempingu rozbiliśmy mały namiot, tuż przy ogrodzeniu, gdzie była ścieżka. Zainteresowała mnie sytuacja, że gdy przechodzili wokół grupy Polaków, niektórzy z nich śmiali się i krzyczeli „patrz, tam są Czesi hahaha”. (rozpoznali, że nasz samochód ma czeskie rejestracje). Nie rozumiałem, z czego się śmiali. I zapytałem mojego polskiego przyjaciela, który był z nami, co jest w nas takiego śmiesznego. Miał duże problemy z wyjaśnieniem tego. Powiedział, że o Czechach krąży wiele anegdot. W tych anegdotach mówi się, że Czesi to zazwyczaj zabawne postaci, które mają pecha albo kogoś, kogo trzeba ratować i tym podobne. I jeszcze to, że jak coś nie ma sensu, to mówią „czeskie kino”. Ale faktem jest, że lepiej, jeśli Polacy uznają nas za zabawnych, niż jeśli nas nie lubią.
Potem kupiłem słownik polsko-czeski i dobrze się bawiłem ucząc się polskiego. A potem zabawiałem Polaków czeskimi zdaniami, które po polsku miały zupełnie inne znaczenie. Homonimy są takie zabawne.
Jo, já znám větu " To dla mnie czeski film" (tzn. to je něco cizího, nepochopitelného, v zásadě obdoba české "španělské vesnice"). Na druhou stranu my si také z polštiny děláme legraci - co třeba známý vtip - Jak se do polštiny překladá Remarqovo dílo Na západní frontě klid (Am Westen nichts neues)? Na zachodzie nie ma nowin. (wyjaśnienie dla polskich braci -odpowiedź znaczy: Na toalecie nie ma gazety 😁).
"Czeski film" się mówiło, mając na myśli 'Nikt nic nie wie' (Nikdo nic neví) z 1947. Stąd jeśli nie wie się, o co chodzi, to się mówi 'czeski film: Nikt nic nie wie'.
Dla mojego pokolenia (40+) Czechy to kraj Krecika, Arabeli, Rumburaka, Żwirka i Muchomorka, Rumcajsa, Sąsiadów, Wodnika Szuwarka, Śnieżnych Skrzatów, Szwejka, Ślimaka Maciusia, M. Kundery etc. etc. Jak można takiego kraju nie darzyć sympatią? :)
Nie "zabawni" ale sympatyczni, taki jest stereotyp Czechów w Polsce.
Nie rozumiem określenia "czeski film". Widziałem wiele czeskich filmów i żaden nie był niedorzeczny poza jednym - Czeskim snem (Český sen), który jest zresztą swoistą satyrą.
I'm Italian, almost 20 and started learning Czech 3 months ago since I absolutely love the people, the music and the culture at the Let It Roll festival in Prague, and this video was incredibly funny to watch and just inspired me even more to further expand my knowledge in foreign languages, especially Slavic ones
Forza Italia!!! From Poland.
@@kaes2000 dýky🇮🇹🇵🇱
How is your czech after a year of learning? How do you learn that language?
dla mnie to oczywiste, że Czesi to przyjaciele i bratni naród !
Zkusil jsem celé video jen poslouchat, zda budu rozumět polštině. A řekl bych, že nějakých 70-80% věcí jsem dokázal pochytit. S polštinou mi trochu pomohl Wiedźmin.
💜💜💜
Přesně. Zaklínače 3 jsem dohrál 3x a vždy jsem hrál s polským dabingem
Taktéž, Wiedźmin 3 s polský dubingem
@@Pitbulluss Ja gram w Kingdom Come Deliverance po Czesku 😆 i dużo rozumiem
mieszkam na granicy z czechami i biegle mówić nie potrafię po czesku, ale wszystko rozumiem. Bardzo lubię ten język 😍 Czesi mają świetny akcent
Mam tak samo, od dziecka przy granicy.
Jak to się porobiło , ze u nas maj to u nich kwiecień i na odwrót 😂
Super pořad. Jsem rád, že takové jsou.
Pěkné video, víc takových. Je jen otázkou, jak by dopadlo točit se kupříkladu v Gdaňsku a ne v Katovicích:).
Czesi to wspaniali ludzie. Spotkalem wielu a z jednym aktualnie pracuje. Pozdrawiam.
Maybe offtopic, but the interviewer is very sweet and sympathic!
Thank you very much for this video - it was fun and well thought out!
Here are my little anecdotes, all of them real-life stories:
A Slovak guy invited a Polish girl for a dance (she was holidaying with her friends at a summer resort by a water reservoir in Slovakia). After the first song, the guy was bold enough to lay his hands on her bottom. She said: ‘‘Powoli, powoli!“ Encourged, he went on. ‘‘Powoli, powoli!“ followed during the next song. Well OK, but why does she look a tad angered, thought that Slovak? Neverthless, he kept touching her intimately, and when even the third "powoli, powoli“ didn´t work....he got slapped! Polish ‘‘powoli“ = slowly (powoli, powoli = you´d better stop it/don´t do it), Slovak ‘‘(byť) po vôli“ = to be to someone´s liking, according to one´s wish.
A friend of mine had a summer job in Munich, Germany. There was a Polish girl working there, so instead of German/English, they gave it a try and decided to use their own languages. However, it started, as well as ended with the first sentence (in Polish): ‘‘Gdzie mieszkasz?“ The Slovak girl was confused and didn´t know what to reply. Polish ‘‘mieszkać“ = to live, stay, reside, whereas Slovak ‘‘meškať“ = to be late! For a Slovak person it sounds like ‘‘Where are you late?“.
My third one is the well know, if not overused, example (almost) every Polish/Czech/Slovak person knows. But it might be interesting for other Slavic and non-Slavic learners. A Czech girl stayed for a month in a Polish zoo to do research as a part of her zoology curriculum. The poor girl didn´t know the Polish meaning of ‘‘szukać“, so you can imagine her surprise when she heard an anouncement on the ‘‘zoo radio“: “Mariusz szuka Magdę! Mariusz szuka Magdę!“ Obviously, Mariusz was looking for Magda in the zoo as they lost sight of each other. However, in Czech it means: Mariusz is having intercourse with Magda (using a vulgar word, the four-letter one). This seemingly crazy similarity has, however, an easy explanation: in archaic Czech “šukat“ meant “to look for sth hastily, to toss about/to move things to and fro quickly while looking for sth“.
The last story is a Slovak-Slovenian one, if you don´t mind. A Slovak girl recently moved to Slovenia. One day she urgently needed scissors in her new home and so she just popped down to a local stationery shop to get the thing. However, upon entering the shop, she suddenly realized she didn´t know the word for “scissors“, even though she had a fairly good command of Slovenian back then. Unbothered, she decided to go for the Slovak word instead, as this, in most cases, works pretty well. Not this time however! The shop assistants were two elderly ladies . When the Slovak girl asked them whether they had “nožnice“, they look at each other perplexed and then said laughing: yes, we should still have them! Slovak “nožnice“ = scissors, Slovenian “nožnice“ = vaginas (non-vulgar, neutral term), singular form is “nožnica“. The Slovak word is derived from “nôž“ = knife, the Slovenian one from “noga“ = leg (g/h can changed into the “ž“ sound in word derivatives, ž sounds like “s“ in “treasure“).
Pisz po słowacku, zrozumiemy.
@@rab8347 Mohol by som a väčšina slov by sa dala rozumieť, ale si si istý, že by si vždy zachytil pointu tých krátkych príbehov bez toho, aby si si niektoré slová musel vyhľadať v slovníku? Okrem toho, tento kanál je hlavne pre cudzincov, ktorí sa učia poľštinu - a tí by po slovensky rozumeli asi len málo .
Pracoval som istý čas s Poliakmi, a teda viem, že vzájomná zrozumiteľnosť je veľká - ale len to istej miery. Keďže som bol sám Slovák v poľskej skupine, naučil som sa nahrádzať odlišné slová a potom sa zrozumiteľnosť výrazne zvýšila.
A teda, z týchto dôvodov (1. plnosť a hladkosť komunikácie 2. prítomnosť cudzincov) je v tomto prípade lepšia lingua franca dnešného sveta, čiže angličtina.
hahahaha dobre!
@@rab8347 mów za siebie xd
@@dziabuka1981 nie każdy jest doskonały,
Ahoj Polsko! :D
Ja sam Srbin ali trochu lepše razumem Polski! Bardzo ciekave/interesantno je što iste/stejne Češke reči/slowa i ja ne razumem koje/ktore i Polaci ne razumeju !
Ja mislim da to dokazuje našu direktnu vezu s Poljacima i Lužičkim Srbima! Jel/albo Lužićki Srbski jest malko/trochu po bliski na Polski jazik.
Slava Svom Slovenskome rodu! Volim vas i ljubim/kocham braćo i sestre!
Veliki i Srdačni Pozdrav iz Srbije/Serbie/Srbska do Polski! 🥰☺🤗💞💓
Tylko nie wspierajcie "russkogo mira".
Poláci nemají problém pod našim videem mluvit v jejich jazyce, nemusíte se stydět a podřazovat se tady angličtinou, když hodně lidí tvrdí, že jsou naše jazyky podobné.
Nie uczyłem się nigdy języka czeskiego, ale zrozumiałem wszystko 😉
Ja mieszkam na Śląsku na granicy z Czechami, niedaleko ostravy. W naszym śląskim mamy dużo czeskich słów, albo z czeskiego. Np też mówimy po śląsku "jejich" "cesta" "uż" "bachraty" "bezmała" "dej se pozor" i dużo dużo dużo innych
@@rafalus87 A zgadza się Pan z tym, co mówiłem?
@@parziiich To jest oczywiste, na naszym Śląsku można się spotkać z różnymi językami, a także gwarami, które zpowodowali, że prawie każdy może mówić w swoim języku i zrozumieć, o co chodzi. Bardzo mnie interesuje naprzykład tzw. "ślůnsko godka".
A ty myslíš, že si to čtou jen Poláci a Češi? Tak jaký podřazování?? Ať si proboha každý píše, co chce a jak chce??
Nice video! Sorry for english in the comments, but I am not strong in polish and czech languages. As a belarusian I found very funny that feelings and thoughts of poles towards czechs are absolutely symmetriacl to thoughts we, belarusians, have towards polish people. We think polish people are more calm, less stressed, more getting in harmony with life, etc. Same with language - some polish words are in a more soft, diminutive forms. This is fascinating. I guess it is some for of a pattern that may go from the northeast to southwest. Thank you for the video!
There is also Slovak language that is super easy to understand for Poles and for Czechs. As a Pole I like the Czech accent the most. It’s super nice.
As a Pole, I would love to learn the Belarusian language. ❤
Pomyj statki tak w Wielkopolsce się mówiło na naczynia kuchenne wszelkiej maści. Dzięki za przypomnienie mi dzieciństwa :)
Justyna, ty masz super charyzme. You are very charismatic. You are a natural star.
Great video. For a Czech who is learning Polish language it is much helpful.
Panie prowadząca ma u mnie najwyższą notę w nieskończonej skali za piękną i czystą wypowiedź, wspaniały, miękki i ciepły głos i przeuroczy uśmiech!!! 🤩🤩🤩🤩🤩🤩 koniec prywaty.
vtipný, jak si o svých jazycích navzájem myslíme, že jsou směšný :D
ale smesna je ve skutecnosti jen polstina
Dziwne, że nam tylko czeski wydaje się zabawny, a Czechom polski. Może dlatego, że takie podobne, a jednak inne. W ukraińskim też mnie niektóre wyrażenia śmieszą. 😁
As a person that speaks both czech and polish fluently this was a very fun video haha). Also, when it comes to how the language sounds, czech always felt like a very hard sounding language while polish is so soft 🥲
Czy język polski jest łatwy do nauczenia?
Zwyczaje komunikacyjne Czechów i Polaków też są inne. Polak pyta Czecha: „czy może mi pan powiedzieć która jest godzina?” Czech o ile zrozumie, to odpowie: „mogę”. I wtedy sytuacja robi się dziwna bo Czech czeka na pytanie a Polak na odpowiedź :)
Czeskie podejście jest dla mnie znacznie bardziej logiczne :)
I love my fellow slavs being so nice in the comments❤️
We are Family ( West Slavs are the best)
🇵🇱♥️🇨🇿♥️🇸🇰
I am Czech and this episode was amazing, funny and interesting... Thank you:)
Glad you enjoyed it! 🥰
Kiedyś byłem na wycieczce w Pradze - w obserwatorium astronomicznym na wzgórzu Petrin. Miałem kilka pytań do prowadzącego i zaczęliśmy rozmawiać po angielsku, ale jak się dowiedział że jestem z Polski to dalej już mówił po Czesku, ale na tyle szybko że choć bardzo się starałem to nic nie rozumiałem i tylko przytakiwałem głową 🤣🤣🤣
Pozdrawiam Czechów jak również Słowaków.
Bardzo lubię Czechów i Słowaków. Byłem u nich parę razy i czułem się jak u dalekiej rodziny.
Ja jestem ze Slowacji no chodzilem w Polsce do szkoly (do technikum). Mieszkam odrazu przy samej granicy. Pozdrawiam.
Bracia Polaci Ahoj
@、ヅ Ale akurat polacy mogą rozmawiać ze sobą bez większych problemów więc mógł się uczyć normalnie w polskiej szkole.
@、ヅ Polska budowlanka bardziej rozwyneta od Slowackiej.
Studia to barziej teoria ( to w dzisiajszych czasach mozna nawet zdalnie sie uczyc), mnie to bardziej praktyki byli potrzebne.
I nie chodzi tylko o same technikum, zlapalem jezyk, handel sie toczy itd itd...tez uslugi sa duzo tansze w Polsce (mozna duzo zaoszczedzic robiac zakupy w Polsce)..duzo tego jest dlaczego zdecydowalem by isc na polskie technikum.
W przyslosci jak mi sie bedzie nudzilo to mozna otworze Polski sklep na Slowacji.
Tez mam bardzo blisko do Polski. Do polskiego technikum mialem gdziesz z 55 kilometrow, na Slowacji najblizsze bylo 50 kilometrow.
Polska daje duzo mozliwosci. Nie zaluje tego wogole ze zrobilem tak jak zrobilem. Gralem do tego pilke nozna, hokeja i czasami tych 55 kilometrow jezdzilem rowerem :) Dla mnie to najlepsze lata mojego zyczia byli.
Mozna nie jestem milionerzem Ci nie mam prace gdzie nic nie trzeba robic no co najwaznejsze to ze mam prace ktora lubie robic, ktora moge wykonawac w byle jakym panstwie i jestem zawsze sam sobie szefem. Studiow nie mam, tylko szkoly polycealne ( zaocznie zrobilem lyceum ekonomyczne na Slowacji ktore pozwalalo mi isc dalej sie uczyc) i to pare. Tez co rok to robie kurs jakis. Studia nie sa i nie byli mi potrzebne. Tez kasy mi nie brakuje :)
@@ipodman1910 Dzieki
Super video. Hodně jsem se pobavil.
zasadniczo Ślązak będzie miał ciut łatwiej zrozumieć Czecha. Pierwsze z brzegu słowo rower po Śląsk i czesku to koło. W śląskim zdarzają się też przeobrażone archaizmy które dość często występują w czeskim w sensie że w czeskim to nie jest archaizm). Ogólnie jeśli głowa otwarta to czeskim łatwo zrozumieć.
mówicie Rower, ale sport to Kolarstwo.
mówicie Herbata, ale gotujecie ją w Czajniku.
Mówimy hańba bo to czechizm a Ślązacy mówią gańba tak jak po staropolsku
@@Glemigobles bohemizm
@@ThomasRoll-lo4fj Obie formy są poprawne.
Ja dużo rozumiem z czeskiego (głównie pisanego), a jestem z Wielkopolski. ;) I wprawdzie racja, trzeba też chcieć zrozumieć.
Byłem w stanie dogadać się w Czechach, mówiąc po polsku , o ile mówiłem wolno i wyraźnie. Jak obie strony będą chciały się porozumieć , to nie ma jakiegoś wielkiego problemu, tyle ,że lepiej nikogo nie szukać🤣🤣🤣. Pozdro dla kumatych.
Před cca 170 nebylo ani v Čechách slovo "šukat" neslušné (vulgární).
*před 170 lety
Ja se moc dobře bavil. 😂😂 Určitě mám pár nápadů, jak by se to mohlo ještě rozvinout. Někdy příště. Miluji Poláky a celý jejich kraj.
1:22 Na Śląsku (Zabrze) dalej łapię szereg czeskich programów. W radiu to samo.
Wooow! Koukám kolik polských lidí dokáže porozumět a smekám 🎩👏
Czeski język jest językiem zwodniczym ,gdyż dane słowo u nas oznacza co inne a w czechach zupełnie innego np.: szukać, i inne. Ponadto czeski zawiera w sobie pewne elementy słownictwa, które były używane za dawnej starej polski np kolor modry, i inne.
Filmik super. Pozdrawiam.
Poláci jsou brantranci a slováci jsou bratři, sme rodina! S tím, že sme trošku víc v klidu a neděláme si moc hlavu, mají za mě pravdu :D
What a cute polish lady who introduces the video 👀♥️
Bardzo ciekawe wideo! Uczę się polskiego i czeskiego! Dla mnie widea czują jak mikser w mojej głowy! 🤣🤣🤣🤣
założę że jest Pani z niemiec
Das ist super toll dass du unsere slawischen Sprachen lernst! Ich mag die deutsche Sprache aber ohne Chancen um Deutsch zu benutzen macht mich aus der Uebung.
I'm half Slovak and I was so surprised of how much Polish did I understand, I didn't even need to read the subtitles wow
Słowak i Polak mogą na luzie się porozumiewać swoimi własnymi jezykami piękna istoto😄
@@Bakambol Súhlasím! Vždy ma naše jazyky budú fascinovať!💜
@@lenka.luciferian Mnie tez one bardzo fascynują🥰Fajnie byłoby tak sobie pogadać każdy w swoim ojczystym języku😊
@@Bakambol Toto je úžasné, že každý rozprávame svojim jazykom, ale navzájom sa rozumieme🙏🏻
@@lenka.luciferian tak to niesamowite i bardzo chciałbym odwiedzić twój kraj w przyszłości bo to jest coś pięknego😊A ty jestes pół Słowaczką a pół?
Jarosław Hašek je pro mě světský bůh. Humor, inteligence, sarkasmus, výsměch a moudrost. Kdybych ho potkal naživu, poklekl bych před ním a dal si jeho botu na krk před svědky.
Jarosław Hasek jest dla mnie świeckim bogiem. Humoru, inteligencji, sarkazmu, prześmiewczości i mądrości. Gdybym spotkał go żywego to ukląkłbym przed nim i postawił sobie jego but na karku przy świadkach.
Zrozumiałam większość zdań.
Fajnie się ogląda takie filmiki, pozdro.
I love learning new language
Well for me as Czech living near Polish border the Polish language sounds funny to me too, like you have perpetual lisp and many polish words are really funny for us too.
Dla mnie czeski brzmi jakbyście ciągle gadali zdrobnieniami jak do dzieci😂Pozdrawiam😅
🇨🇿+🇸🇰+🇵🇱=❤
❤️
Super bracia Polaci Polština směsný jazyk
Diky! ) Ale nie chcesz wiedziec co znaczy KUPKA po polsku. xD
Właśnie to słowo "szukam" ma inne znaczenie u nas i w Czechach. Powiedziałem pewnej Czeszce: "Po pracy pójdziemy do sklepu i poszukamy tam tego czego chcesz". Obniżyła się i prawie, że nie dała mi po buzi. Zrozumiała. Po pracy pójdziemy do piwnicy i tam ... (ładnie mówiąc - będziemy się tam kochać). Lubię bardzo język czeski i słowacki. Dla mnie słowacki jest łatwiejszy do zrozumienia.
In Czech "šukat" had the same meaning (to looking for something/someone) few centuries back... but nowadays almost nobody knows that and it has really, really different meaning🙂
@@TheEvanStomat Thanks a lot for your message!👌
My, Slovjani jesmo veliko blizke narody i možemo svobodno porozuměvati se jedin s drugym!
(Tuto poslanje jest napisano na medžuslovjanskom jezyku)
vitajų tovariša međuslovjanina :D
@@SaturnineXTS pozdrav! :D Ja dělaju medžuslovjansku propagandu tut :D dobro znati, že jest nas uže tako mnogo, že možemo slučajno najdti sebe v internetu haha :D
@@MelacInterslavic nu a kak! čem nas vęće, tym jesmo vyše siĺni!
@@SaturnineXTS prěkrasno! :D
No i to jest piękne
Cieszyn would have been a interesting place to visit, I think that half is in Poland and half is in Czechia.
Half is in Poland, other half is under czech occupation.
@@Goldberg1234 nawet pod takim wholesome filmem są spierdolony pokroju twojego?
@@Goldberg1234 Jediný kdo tady něco okupuje jste vy a vaše ústa
@@Goldberg1234
🤡🤡🤡
It's been part of the Bohemian Kingdom for the better part of the last thousand years. Poorlaks claim that to hide their collaboration with Hitler.
@@Goldberg1234Hmm no, the other half is under polish occupation!🙄😃
That was so much fun to watch, thank you
Zdravím z Česka všechny Poláky, Rusy, Slováky atp. ;-)
🇵🇱🇷🇺🇸🇰
Don't forget Serbs !!
Ten odcinek popularyzował się bardzo dużo😮
Czesi są spoko. Fajni ludzie!
Я українець , і для мене зрозуміти чеську мову є складніше ніж польську , але сподіваюсь що це лише питання часу . Вітання зі Львова )
Для мене також польська мова набагато ближча в сприйнятті і розумінні між чеська, навіть після 5 років в Чехії і трьох років вивчення чеської мови. Польська була рік в у-ті.
Why are you, Ukrainians, under every Polish video? It's kinda creepy.
@@LordDamianus Because, Poland people are our friends and colleagues, and they many helped for us
@@LordDamianus are you russian one?
@@LordDamianus Chill bro, we've got no problem about Ukrainians here. Around 2,5 milion Ukrainians are now in my country (Poland) and I am glad to help them in this hard and painful situation. Also I often watch videos from another country but i always write comments in English so everybody can understand. So if you can guys from Ukraine, you probably learnt English in schools or in internet then try to write comments in English cause we ( Poles ) and rest of non cyrillic alphabet users can't understand what you saying.
Mám moc rád Polsko, a děkuji za tenhle pořád je to moc milé❤
Polsky jazyk je pre Slovakov velmi smiesny.Vela slov je podobnych,ale vela má úplne iný zmysel.
Tak samo mamy z Czechami bracie i według mnie to jest zajebiste😂
We, Ukrainians, think that both languages are beautiful ❤️❤️
We think that Ukrainian and Rusians, are complitly the same.
@@CarriettaCarrieWhite On the streets of Poland i can see everyday thousands of Ukrainians. I'm almost sure that most of them is speaking russian -language of the worst enemy.
???
But maybe i'm wrong and them speak ukrainian.
Dont know.
@@l.s.2650 majority of them are russian speaking, thats why im more convinced that this russian one russian was right and ukrainian is just their dialect
But we also think both of these languages as funny 🤣
@@l.s.2650 I can distinct one from the other easily. Ukrainian is more similar to Polish than Russian IMO.
Čo vám poviem. Som z Ukrajiny, viem po slovensky, ale rozumiem vsetkym slovanským skupinám jazykov))
Pekné video, teším sa na ďalšie diely)
Jak vy stavytes’ do toho aby ukrajins’ka bula latynkoju?
@@Dmytrovir I'm Czech but i guess it's such a deep part of the tradition that the transition would be very difficult. But me personally i would love it because I could finally read Ukrainian!
polski, czeski, słowacki, chorwacki, słoweński... można się porozumieć jak się chce i jak się jest otwartym
Dodałbym białoruski ale tylko w wymowie no i z Ukraińcami tez trochę idzie się dogadać ale już trudniej
Kiedyś miałem znajomą Czeszkę i jak imprezowaliśmy to ona nas rozumiała, ale my jej nie bardzo. Ze Słowakami za to zdecydowanie łatwiej się mi dogadać. Może dlatego, że częściej bywam na Słowacji.
Słowacki jest bardziej podobny do polskiego niż czeski.
Czesć. Jestem z mediów. Pani Prowadząca. Jest rewelacyjna. Ma wyjątkowy wdźięk sceniczny. Kapitalnie "gada" z kamerą. Wyjątkowy talent. Oryginalny, niepowtarzalny styl. Gratuluję talentu. Szczerze życzę rozwoju, sukcesu i satysfakcji.
pozdrawiam.
Kiedy próba Slowackiego i Polskiego? (POLISH VS SLOVAK) :)
Mamy nadzieję, że wkrótce! 😉
@@EasyPolish Dzieki
Czy Pan ubrany w czerwoną kurtke to P. Lazar, który uczył historii w Gimnazjum nr 9 w Katowicach?? Wow, świetnie się Pan trzyma! Pozdrowienia :D
- Ahoj, marynarze! Dokąd płyniecie?!
- A hoj cie to obchodzi!
Fajny pomysł na film. Czeska wersja też była super. Pozdrawiam z Pragi!
bravo český pozdrav z Polska
Děkujeme za krásné video a zdravíme z Čech. Dziekujemy za swietne wideo i pozdrawiamy z Czech!
sounds like you have the same relationship language-wize like sweden-norway. Me (a swede) think norwegians speak and sound very funny.
Czech is sometimes used by our comedians cause it's a cheap an easy way to make people laugh.
Vždycky jsem si myslel, že Poláci rozumí češtině líp než my polštině, a teď slyším Poláky říkat, že my rozumíme líp polštině než oni češtině... :D Zdravím do Polska :)
I jedni z drugich się śmieją jak prawdziwi bracia haha pozdrawiam😅
Žiji v Itálii. Me kamarádky jsou Polky. Já melu česky, ony polsky. Italové jsou z nás na větvi. Snažím se mluvit Polsky, snažím se učit.
@@korzeniek78 Wyspa Man kojarzy mi się wyłącznie z wyścigami motocyklowymi Tourist Trophy (TT).
3:47 "Moja babička pochází z Chrzanowa" :)
I love Czech!
I love Czech too, is the most beautiful country of the world! My love, my Czech! ❤❤ ❤
Super pozytywny filmik :D Z pozdrowieniami dla sąsiadów
I was in Slovakia for me as poles their language was same to ur grandpas with old used to different words but easly to know as we are Slavs :)
Skvělý video! Pobavil jsem se :))) Zdravím do Polska
Rozumím skoro všemu :D Zdravím sousedy
Děkuju, taky zdravím ;D
9:37 v pozadi někdo zmiňuje Trzyniec/Třinec!!!
Mieszkam koło granicy. Nie dziwią mnie jahody i kveten. Mówimy, że czeski jest śmieszny. Działa to w dwie strony, tylko my się nie zastanawiamy. Czechów bawi „samochód”. Sam chodzi? Nie jeździ. Mnie bawi polski „rzut rożny” nogą. Czesi mają poprawnie „rohovy kop”, czyli kop rożny. Jest tego więcej. Zdravim Česko, Moravu a Slezsko. :-)
To teraz zastanów się nad słowem automobil, którego samochód jest kalką. Żeby było śmieszniej, to kalkowane określenie jest zbitką z dwóch różnych języków, greki (autos - samo) i łaciny (mobilis - ruchomy/zmienny/niestały; w żadnym wypadku nie toczący się na kołach, ani nie przemieszczający wierzchem, co oznacza słowo 'jeździć'). Samochód przynajmniej nasz swojski w 100%.
@@SzalonyKucharz Zgadzam się. Gdybyśmy zastanawiali się nad wszystkim słowotwórczo i etymologicznie, byśmy zwariowali. :-) To tak jak ze słowem "czerstwy". W Czechach to "świeży". U nas odwrotnie. Chociaż do dziś istnieje staropolskie powiedzenie "czerstwy staruszek", co raczej oznacza "żywotny", a nie "stary". :-) Mieszkanie przy granicy to jednak bogactwo językowe, kulturalne etc. :-)
Pan w 1:13 mowi prawde ale te czekie kanały CT1, CT2 i NOVA łapałem do 2004 roku we Wrocławiu na starą aluminiową antenę. A teraz mieszkam w Czechach. Pozdrawiam.