People keep saying the original has better delivery, which I do agree, but they miss the thing about the intended audience. Japanese tv dramas are known to be exceedingly dramatic with over-the-top facial expression, crazily emotional tone of voice etc. So the Japanese are more used to this kind of "unrealistic/unnatural" style which does not necessarily reflects the skills of voice acting and whatnot. In order words, it is "localized" to cater the Japanese audience. Tldr, people have different expectations.
As someone from a country, where most english media is localised, I can say that hearing the same dozen voices across the whole media gets kinda lame - when each film has different actors with their own voices and expressions you get the same couple voice actors trying to do more or less the same couple voices. TLDR: localisations are worse most of the times
what ? isn't it the opposite ? i happen to see lot of people prefering the original japanese dub over any other voice over. same goes for all kind of series in fact.
@@CoolReptiles70 I very much agree but the only one anime that sounds better dubbed is the original fruits basket. The Japanese voice for that is awful. The purple hair guy sounds like a girl
In Japanese, he’s actually saying “what’s my name?” Instead of “say my name.” “Sou iu koto da” also just doesn’t hit as hard as “you’re goddamn right,” even though the voice actor stretches the “sou” out to give it more impact, because it means something closer to “that’s what it is.”
As an English speaker and Breaking Bad fan I of course prefer the original, but can I just say that it warms my heart to see something American dubbed in Japanese for once? I've watched so many shows from Japan dubbed in English but it's cool to think that Japanese people also like certain American shows and movies and want to experience our stories in their language, too. There's something about sharing art across cultures, across continents, that is just really beautiful to me.
Except when you paint over half of the piece of art before sharing it. Which is what you are doing by not watching with the original audio for a given piece of media
@@_Titanium_maybe dubs exist because you literally cannot comprehend “half of the piece of art”? And you lose the subtle facial expressions and details in the cinematography when you are distracted with reading subtitles? Who knows…
English is always better (even in anime). Japanese is just a cringe sounding language and it makes me want to vomit because of how ugly and cringe it is 🤮🤮🤮🤮
"My name is...?" vs. "Say my name!" very great adaption, not gonna lie. The Japanese dub takes the intention behind the scene and adapts it perfectly to the Japanese style.
If anything, this tells us that voice acting direction is probably the thing that ruins most english anime dubs. The Japanese dub doesn't sound as good as the original in this case IMO but that's probably because I'm so used to original English one. However you can tell that the dub isn't trying to mimic the English tones, instead they are adapting it to something that sounds natural in Japanese media. Jesse's japan dub (especially in early seasons) probably is a better example because he just sound like the typical Japanese yankee in any anime.
True but if English dubs were to speak more naturally, people would complain that the voices sound too deep or that they aren’t exaggerating every bit of dialogue. It’s gonna sound off if they do it like that.
@@sittingcrowd912 They don't have to speak naturally, they just have to perform more closely to how they would voiceact in cartoons that are natively English.
@@sittingcrowd912 That's what I'm speaking against, which is my original point. If you watched this clip you will realize that the japanese dub isn't really "adjusting their voices" because they are dubbing an American TV show. The sound just like they come out of any Japaese media. Surely they will have to adjust to the speed of dialogue, but that should be a joint effor between the voice acting crew and the translator. The reason why many don't like English Dub is because they altered their voices so much to an unatural point. (at least to unnatural to people who are used to English cartoons). There are plenty of instances where fans and voice actors both speak against over-imitating the japanese dub.
I like both, I don’t get why people always want to complain about dubs. I actually like listening to dubs when I’m learning a language. Breaking Bad in Spanish goes hard.
Not really, it just doesn't lend itself to live-action dubs, but that goes to pretty much to the whole industry of live-action dubs in the world right?
that japanese version just has no impact or delivery. In EN he sounds ominous and menacing and commanding power and respect. in the japanese version he just sounds like a regular dude.
idk, I just think it's really funny that the JP script turned the scene into Walt asking a leading question ("My name is...?"), and in the process he sounds almost like... he's a teacher, trying to guide a student to the obviously correct answer. which, imo, works perfectly as the kind of insane intimidation tactic this man would come up with xDD
@@karman1377 I’m not saying. The sub is bad, it’s fine. But in the sub he sounds more winey while in the sub he sounds a lot more cold and calculating with a pre chosen attitude behind every word.
I would say even the translation was a bit off, for example the guy said "Heisenberg ka?" which is a question, like "are you Heisenberg?" in the dub, when the whole point of the speech is that he knows who he is so asking a question is redundant.
Man, watching this scene in isolation really drives home how much Walt is trying to impress here. This showing off is embarrassing, I guess Mike didn't shake his head solely because he thinks Gus's death was a mistake.
I love walts dub voice. They made sure to bring someone who can be cool and intimidating but also whiny and silly when needed, very good choice and the delivery is really fun. Id love to watch the whole show dubbed
@@malcolmfletcher2659 I would disagree coz they both got that hard shonen feeling sound to it but yes that goddamn right was way better in english (prolly i am biased a bit) but that is how i felt they sounded harder in the japanese one
@@geicophrog9350 the internet is an echo chamber of bullshitting and making fun of others, most people who like anime have a brain and can tell that an actor with a dozen emmy's is better than a japanese voice actor dubbing him. I mean, the reason as to why people like the original dub of anime is the same reason why people dislike this japanese dub of Breaking Bad. The original always has the advantage of being, well, the original, intended version of that piece of media.
I don't really know how japanese people generally talk, but it sounds like they're overacting way too much, and I'm shocked that I never noticed it before in anime. I might even go so far to say that acting in 'Metastasis' (The Columbian remake of Breaking Bad) is more faithful and realistic to the original cast.
As we can see this is an English show so ofcourse the original voice will be apt, but still man Japanese dubbing & voice acting is soo good that the show is looking good even in Japanese. Oh boy these guys know exactly how to put life & emotions in the voice over, this is a thing they are really experienced at from their years of experience in Anime production.
Weebs when there’s English dub Anime: Ew dub 🤮 Weebs when there’s Japanese dub western movies/cartoons: Oh yay dub 🇯🇵 Me: Ha hypocrites caught in their weebish ways
@@FriendlyandKind there's this anime called "Joshin-Chan dropkick". In the anime the main character watches American shows, but the people in those shows only say "yes" and "no" with a serious accent
Im propbrably the only human on the planet that thinks you should watch things in their native language, it even goes here. I watch Spanish shows with english subtitles because english dubbing doesn't feel them same. Im already a english speaker, but I watch english shows with englsh subtitles anyways (cuz I'm dumb)
Yakuza 8 looking good
Ichiban gonna fight Heisenberg
Lmfao I definitely got Yakuza Kiwami vibes
They changed the title to the accurate translation of the Japanese name, Like A Meth Cook
walter
Jolter
HAYSENBERGU 🥶
CHEESUSBURGERS
jesse kun
walt senpai HAAAHAJAHAJAAHA
@@gone-by-the-light
sussy baka
cheesu baga
Amongosu happyumeeru
Cook-u-da
no matter which one you say is better, they both hit hard asf.
@Rrrrer2 bro aint no way how old are you 💀💀💀💀
cap
Man japanese version is cringe just admit it
No they don’t weeb.
@@caylya7869 damn thats crazy, cause i didnt ask for your opinion
People keep saying the original has better delivery, which I do agree, but they miss the thing about the intended audience. Japanese tv dramas are known to be exceedingly dramatic with over-the-top facial expression, crazily emotional tone of voice etc. So the Japanese are more used to this kind of "unrealistic/unnatural" style which does not necessarily reflects the skills of voice acting and whatnot. In order words, it is "localized" to cater the Japanese audience.
Tldr, people have different expectations.
bro no need for a tldr, ur comment isnt even long enough for a
*Read more*
As someone from a country, where most english media is localised, I can say that hearing the same dozen voices across the whole media gets kinda lame - when each film has different actors with their own voices and expressions you get the same couple voice actors trying to do more or less the same couple voices.
TLDR: localisations are worse most of the times
@@diliscollective9743 true
🤓
@@yashurishi549 someone explains how shit works = a nerd. I bet u laugh ur ass off at Ohio jokes
Only in the anime fan community will you find people who pretend that the original and intended version is inferior to the dubbed voice overs.
what ? isn't it the opposite ? i happen to see lot of people prefering the original japanese dub over any other voice over. same goes for all kind of series in fact.
Original Japanese for anime is objectively better. Only little kids who can’t read watch dubbed 😂
@@CoolReptiles70 I very much agree but the only one anime that sounds better dubbed is the original fruits basket.
The Japanese voice for that is awful. The purple hair guy sounds like a girl
@@jinroon1999 never seen it but i'll take your word for it. there are exceptions to every rule.
@@CoolReptiles70 Original voice track is better for every media genre, not just Japanese animation.
Senpai White
LMAOO
Whaito-Sensei*
Henta-
Berg
Senior white😂
Shirou Sensei
In Japanese, he’s actually saying “what’s my name?” Instead of “say my name.” “Sou iu koto da” also just doesn’t hit as hard as “you’re goddamn right,” even though the voice actor stretches the “sou” out to give it more impact, because it means something closer to “that’s what it is.”
🤓
technically he says "My name is..?" in the japanese but yea bascially
🤓
Walt actually did just forget his alias and he was asking that guy
@@kkaeru Slim Shady!
Anime fans when they hear someone speak in Japanese (it's an anime reference)
yakuza 10?
It's literally sounds like your average yakuza than an anime character
As an English speaker and Breaking Bad fan I of course prefer the original, but can I just say that it warms my heart to see something American dubbed in Japanese for once? I've watched so many shows from Japan dubbed in English but it's cool to think that Japanese people also like certain American shows and movies and want to experience our stories in their language, too. There's something about sharing art across cultures, across continents, that is just really beautiful to me.
Bro you're talking about Breaking Bad which is arguably the greatest show of all time. Things like these transcend every culture
Except when you paint over half of the piece of art before sharing it. Which is what you are doing by not watching with the original audio for a given piece of media
It's actually a pretty big thing. Many seiyuus also do Japanese dubs.
@@_Titanium_maybe dubs exist because you literally cannot comprehend “half of the piece of art”? And you lose the subtle facial expressions and details in the cinematography when you are distracted with reading subtitles?
Who knows…
I mean this ones easy, the English version has better delivery by miles
Agreed but the Japanese did a decent job
@@NCXitlali an excellent job, I'd say.
@@NCXitlali no, wtf. They sound like anime
@@maximofernandez196 even better
@@NCXitlali lmao, you got me
日本人もハリウッド映画は吹き替えよりもオリジナルで見るのが好きって人多いよ
English is always better (even in anime). Japanese is just a cringe sounding language and it makes me want to vomit because of how ugly and cringe it is 🤮🤮🤮🤮
Great Teacher Heisenberg
Truly the anime of all time
The Japanese version just sounds cool
JAPANESE 😱😱😱
original is better
@@ryantarbadildo8765 true
@@ryantarbadildo8765 that's always the case
japanesse ver sounds like dragon ballz but 18+
"My name is...?" vs. "Say my name!" very great adaption, not gonna lie. The Japanese dub takes the intention behind the scene and adapts it perfectly to the Japanese style.
Why would you lie..
1:43 kira yoshikage 33 years old
If anything, this tells us that voice acting direction is probably the thing that ruins most english anime dubs. The Japanese dub doesn't sound as good as the original in this case IMO but that's probably because I'm so used to original English one. However you can tell that the dub isn't trying to mimic the English tones, instead they are adapting it to something that sounds natural in Japanese media. Jesse's japan dub (especially in early seasons) probably is a better example because he just sound like the typical Japanese yankee in any anime.
True but if English dubs were to speak more naturally, people would complain that the voices sound too deep or that they aren’t exaggerating every bit of dialogue. It’s gonna sound off if they do it like that.
I don't watch this series but I agree, the Japanese dub lacks the silence the original has and also the tension too
@@sittingcrowd912 They don't have to speak naturally, they just have to perform more closely to how they would voiceact in cartoons that are natively English.
@@devondorr8212 yes but anime isn’t like American cartoons. They have to alter their voices accordingly.
@@sittingcrowd912 That's what I'm speaking against, which is my original point. If you watched this clip you will realize that the japanese dub isn't really "adjusting their voices" because they are dubbing an American TV show. The sound just like they come out of any Japaese media. Surely they will have to adjust to the speed of dialogue, but that should be a joint effor between the voice acting crew and the translator.
The reason why many don't like English Dub is because they altered their voices so much to an unatural point. (at least to unnatural to people who are used to English cartoons). There are plenty of instances where fans and voice actors both speak against over-imitating the japanese dub.
this Haysenbergu got me🥶🥶🥶
fucking underrated
As a weeb, American voice slaps
aw hell na
What the heeeeeeeeeeeeeeeeeeeellll
Oh no woo ow ow no way brotha eeheeeheee
“As a weeb” 🤓🤓
Ameriburger
weeb? ☠
ブレイキング・バッドのファンとしてはオリジナルが最高、日本語版は演技にリアリティを感じれない
Waltuh:Say my name
The guy: NANI?!!
"that time i got hit by a truck and got reincarnated as a drug lord in another world" looks amazing
私は日本人ですが、これは圧倒的に英語のほうがいいです
クルック〜
やっぱ、字幕よね
Нет, на японском мне нравится больше 😳🤭
SOU IU KOTO DA
fun fact : people who said that japan dub are more good and cool are weebs.
fr
I like both, I don’t get why people always want to complain about dubs. I actually like listening to dubs when I’m learning a language. Breaking Bad in Spanish goes hard.
As an spanish speaker, the BB spanish dub is dogshit. Walters' voice is just awful, the other aren't that bad.
@@GippyHappy based
De wa, watashi no na wa?
"Sussy baka."
Soyu kotoda.
I prefer the original version because Japanese dub doesn't express the essence of the characters like English does
ong
Japan is good at cartoony acting, but they really miss the mark often on live action acting.
True
There's a lot more money in their anime industry than in their movies.
Japanese is more epic
Not really, it just doesn't lend itself to live-action dubs, but that goes to pretty much to the whole industry of live-action dubs in the world right?
@@LordComradeAnarchoCapitalus Not in this case
that japanese version just has no impact or delivery. In EN he sounds ominous and menacing and commanding power and respect. in the japanese version he just sounds like a regular dude.
True
そーゆーことだ
→You're goddan right😂😂
Oh shit, they really nailed Walt's voice choice
Cap
1:43 and then I was almost sure he’s gonna start Kira Yoshikage monologue
Killer Queen has already touched that crippled little rata
This is amazing, when I rewatch breaking bad it's gotta be in Japanese, I love this.
idk, I just think it's really funny that the JP script turned the scene into Walt asking a leading question ("My name is...?"), and in the process he sounds almost like... he's a teacher, trying to guide a student to the obviously correct answer. which, imo, works perfectly as the kind of insane intimidation tactic this man would come up with xDD
Sub is always better no matter the context
exactly original language solos with every piece of media
@@karman1377 except death note
@@datwee7576 and Berserk
@@datwee7576 hell no sub solos dub for death note too what are u on
@@karman1377 I’m not saying. The sub is bad, it’s fine. But in the sub he sounds more winey while in the sub he sounds a lot more cold and calculating with a pre chosen attitude behind every word.
Kinda has it's own vibe watching an american movie in japanese with english subtitles
*そ* *う* *言* *う* *事* *だ*
ありがとうございます!
*私* *の* *名* *は* *?*
日本人じゃないけど睾丸が大きい😐
どういう事でずか?
すみません、何が「そういう事」なのでしょうか?
This is the moment that Walter-kun became Heinsenberg-sama
Gus fringo🔥
Dub whether it's English, Japanese, German whatever it maybe, has it moments. But ultimately, the OG language stands tall. Personal opinion
Bro no
When I hear japanese dubs, I always feel as if the voice doesn't fit the actor. But this time it's actually immersive.
Woah is that Takeshi Aono? Goodness, he must have been still alive back then...
I just love Walter's dub, it's like the voice of a yakuza boss in an anime
the voice of japans dub sounds amazing but the delivery was a bit off
I would say even the translation was a bit off, for example the guy said "Heisenberg ka?" which is a question, like "are you Heisenberg?" in the dub, when the whole point of the speech is that he knows who he is so asking a question is redundant.
@@cterence1767 he literally just said Heisenberg tho?
Nvm my ears don't work you are better than me
Man, watching this scene in isolation really drives home how much Walt is trying to impress here.
This showing off is embarrassing, I guess Mike didn't shake his head solely because he thinks Gus's death was a mistake.
I love walts dub voice. They made sure to bring someone who can be cool and intimidating but also whiny and silly when needed, very good choice and the delivery is really fun. Id love to watch the whole show dubbed
I don't know why but to me Japanese voice actors always sound like weak people that are trying to be cocky but end up sounding silly
They always sound so narcissistic and affected
*_HAISENBERGU_*
1:20 Gusu Furingu
They should cast uchiha madara's voice actor for walt
Damn that worked way better than I expected it to in Japanese.
waltuh shiro sounds like he gonna start akatsuki and get all the jinjuriki
💀
Walter Uchiha bout to show the world Pain
「そう言うことだ」 don't hit as hard as "You're godamn right"
Japanese just doesn’t have good swears lol
Both are cool
Is it Ren Osugi voicing Walter White?
I think it is, he was a really good actor.
Damn waltuh shiro sounds like he gonna start akatsuki and get all the jinjuriki
Gus furingu 😂😂😂
※なお日本ではむしろ日本語吹き替えの方が嫌われます
they done turn walter white into an anime
That’s the moment Woruta Howaito became Haizenberuku.
japanese sounds cooler but that god damn right is something else
like hell yeah
I love Japanese
The English sounds so much cooler bruh what you smoking
Japanese sounds a lot nicer
For some reason the Japanese one doesn’t sound as masculine
@@malcolmfletcher2659 I would disagree coz they both got that hard shonen feeling sound to it but yes that goddamn right was way better in english (prolly i am biased a bit) but that is how i felt they sounded harder in the japanese one
I'm an anime fan but of course, the original is better. Who the hell says that the Japanese one is superior?!
and actual anime fan with a brain??? rare asf
@@geicophrog9350 the internet is an echo chamber of bullshitting and making fun of others, most people who like anime have a brain and can tell that an actor with a dozen emmy's is better than a japanese voice actor dubbing him.
I mean, the reason as to why people like the original dub of anime is the same reason why people dislike this japanese dub of Breaking Bad. The original always has the advantage of being, well, the original, intended version of that piece of media.
@@rinnest shut up fatherless weeb
This is the moment Walter White turn into Heisenburger
I don't really know how japanese people generally talk, but it sounds like they're overacting way too much, and I'm shocked that I never noticed it before in anime. I might even go so far to say that acting in 'Metastasis' (The Columbian remake of Breaking Bad) is more faithful and realistic to the original cast.
Damn white really sounds like a bad ass older man
And it matches his face a lot too
1:18 Sus
"Watshiwa *COCK* da"
私はコックだ💀💀💀💀💀💀💀💀
@@sankaku3cider ヘイSiri,コックの意味は?(insert skull emoji)
the Japanese version is good but doesn't have the delivery of the english one
“Jesse, omae wa mo shindeirū”
“Nani?”
I like how the dub and sub are on the same side. Like this isn’t even a dub vs sub argument when the piece of media is originally in English
Heisenburgir 🤨📸
As we can see this is an English show so ofcourse the original voice will be apt, but still man Japanese dubbing & voice acting is soo good that the show is looking good even in Japanese. Oh boy these guys know exactly how to put life & emotions in the voice over, this is a thing they are really experienced at from their years of experience in Anime production.
Watashi ga COKKU Da
you can feel his pride and ego the reason why he lost everything
The sub has no subtitles but the dub does in fact have subtitles
WATASHI WA COOKU DA!
Japanese version is fucking epic, it’s like I watched Naruto just now
He Indeed cooked
Weebs when there’s English dub Anime: Ew dub 🤮
Weebs when there’s Japanese dub western movies/cartoons: Oh yay dub 🇯🇵
Me: Ha hypocrites caught in their weebish ways
Japanese is the cringiest sounding language in the world. It makes me want to vomit 🤮🤮🤮🤮
Yakuza 7: Like a Dragon
Yakuza 8: Like a Kingpin
"Carteru"
both are awesome
"I CAN'T BELIEVE YOU WATCH DUBBED ANIME" "Omg, dubbed breaking bad is so good" - Weeb (both are said by the same dude)
How to turn a serious crime drama into a haha funny comedy :
"Gassu Firingu"
-Watashi no namae?
+Heise- ZA WARUDOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOOO
I was expecting them to only say "yeees" and "noooo" like those American shows that Joshin-chan watches
@@FriendlyandKind there's this anime called "Joshin-Chan dropkick". In the anime the main character watches American shows, but the people in those shows only say "yes" and "no" with a serious accent
I mean even the Japanese argue whether it's better to go with dub or sub on foreign shows.
Walt : xinzuo sasagayo.
The lines fill out better in the Japanese version imo. There's less blank space, but there's still the pause for suspense after he says he killed Gus.
hAEseN BEruGu
hisenbergoo
I never thought breaking bad could be cooler
Gasu Firing
Im propbrably the only human on the planet that thinks you should watch things in their native language, it even goes here. I watch Spanish shows with english subtitles because english dubbing doesn't feel them same. Im already a english speaker, but I watch english shows with englsh subtitles anyways (cuz I'm dumb)
The got Mike spot on
Didnt watch Breaking Bad, personally the sub is better at being more realistic, however the dub is better at impactfulness.
WATASHIWA KUKU DA
But no one can imitate bryan cranston's performance
Can't wait walter say Za Warudooo
I wish there was an anime like breaking bad cause I would definitely watch that
They both reflect as well as the manga. I can't choose.
Can't wait for the Netflix adaptation
Walter with the jotaro voice actor would go hard