3 uses of the French verb FAIRE you might not know.

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 5 сен 2024

Комментарии • 68

  • @FrenchinPlainSight
    @FrenchinPlainSight  2 года назад +7

    What other uses of faire do you know?
    Quelles autres utilisations du verbe "faire" connaissez-vous ?

    • @jp_gwada
      @jp_gwada 2 года назад +1

      Suggestions:
      - Faire connaissance
      - Faire avec
      - Faire sans
      - Faire sens
      - Fais pas ci fais pas ça
      - J'en ai rien à faire
      - Faire et défaire
      - Faire semblant
      - Faire une affaire

    • @samuellas2974
      @samuellas2974 2 года назад +1

      on peut aussi jouer avec refaire :)
      - il s'est fait refaire le nez
      ou
      - il s'est refait faire le nez
      tricky one ... n'est ce pas ?

    • @jp_gwada
      @jp_gwada 2 года назад

      @@samuellas2974 il s'est refait refaire le nez ou il s'est refait faire le portrait

    • @lp78400
      @lp78400 2 года назад

      "Il fait + adjectif" dans le sens "il a l'air"

  • @harry_l_meredith
    @harry_l_meredith 2 года назад +11

    I love these lessons. It's frustrating to know the direct translations of each word in a phrase and not be able to understand the whole. So thank you, love all your videos.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +2

      Glad you like them!

    • @wudgee
      @wudgee 2 года назад

      I agree. I translate phrases and think what the heck does that mean, even when translated. This faire still confuses, I’d say I boil an egg. You think you’ve got French then something like this comes to light.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      @@wudgee gotta learn to love the challenge otherwise it'll eat you up!

  • @PhilJonesIII
    @PhilJonesIII 2 года назад +1

    I hear these expressions in everyday French and understand them well enough. What I find difficult is making the transition to using them myself.

  • @ericlind6581
    @ericlind6581 2 года назад +1

    In general, faire + verbe can be translated to “got + noun + verb” in English. « Tu as fait partir les filles » equates to « you got the girls to leave. This is consistent with the other two examples as well. « you made the girls leave » can work as well depending on the context but it’s not quite the same thing as « you got them to leave ». So we have two expressions in English with a slight nuance in meaning whereas only a single expression in French which is more reliant on the context of the conversation.

  • @baronmeduse
    @baronmeduse 2 года назад +1

    Depending where you're from in England we actually do actually use an intermediary verb. 'I'm going to get an egg boiled', 'I'm going to get my tea cooked.' Even though it's you doing it. It's rarer now, but in the north it's not unusual.
    In Dutch the 'faire' (or se faire) is 'laten'. Ik laat m'n haar knippen = I'm going to have my hair cut (laten = let: let my hair be cut).

  • @johnheffernan2422
    @johnheffernan2422 2 года назад +2

    Thank you for another useful and well explained video. Would it be possible to do one explaining how the french talk about time in terms of how long it takes to do something i.e. “it takes time to complete this task” I don’t think they use prendre but I do know they use the verb falloir in the the past tense as in “Il m’a fallu trois heures” But I’m not sure about the future as in “It’s going to take” Un grand merci de New York City et j’espère que vous allez bien Monsieur Alex!

  • @xahal
    @xahal 2 года назад +1

    You can turn it all around with one of the examples for the first thing, used with the second thing: va te faire cuire un oeuf :)

  • @samsonitelocks
    @samsonitelocks 2 года назад

    Thank you. That is fantastic. I'll have to watch it a few more times to let it sink in.

  • @lisaahmari7199
    @lisaahmari7199 2 года назад +2

    Alex, have you already made more "about town" videos of some other areas in France? It would be lovely to see Côte d'Azure, Nimes, Aix......through your eyes and those of your partner. So many do Paris, seeing smaller villages/cities would be such a treat.....and a great way to learn vocabulary, due to all the archeological sites in such places. Just a thought!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +2

      Hi Lisa. I haven't. In the past the vlog style videos didn't do so well on the channel or I haven't felt inspired to film or felt comfortable. One of those.
      I'll bear it in mind for the next time I visit a new place in France!

    • @lisaahmari7199
      @lisaahmari7199 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight Sounds great! Merci!

  • @mahdieth8107
    @mahdieth8107 Год назад

    Alex, Je ne suis pas sûre combien je peux retenir mais vous m’apprenez beaucoup des chose! Merci!

  • @Cation_bibliophile
    @Cation_bibliophile Год назад +1

    Merci beaucoup

  • @GCWalch
    @GCWalch 2 года назад

    Would u please make a video explaining the diffferent uses if rendre, revenir, and retourner?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      In the most simple terms (ignoring nuances for now)
      Revenir = to come back.
      Retourner = go back.
      Rentrer (I don't think you mean rendre) = to go back home.
      Waiter comes to the table, you ask him a question he needs to ask his boss about. He says "je reviens" because he's going to come back to this spot he's in now.
      You're speaking to your friend the day after going to a nice restaurant and you say "je vais y retourner bientôt". You are going to go back there soon. You are not there now.
      It's late at a bar and you decide to go back and it's implied you're going back HOME. You say "allez il est tard, je rentre". Rentrer is almost exclusively used for returning home.
      Hope that's clear!

  • @fazarra5355
    @fazarra5355 2 года назад +1

    You're a good teacher. Thank you

  • @julietstephens7742
    @julietstephens7742 2 года назад

    Alex j'adore vos videos; je les trouves si utile et c'est ceux qui me fair plus confiante en francais! Je te remercie fortement. :D

  • @joalexsg9741
    @joalexsg9741 2 года назад

    Je suis très reconnassaint for this lesson, it's so well explained! Much appreciated.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      De rien!

    • @joalexsg9741
      @joalexsg9741 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight This one is very similar to Portuguese 'de nada':-). I speak the Brazilian variety. I prefer to try to speak French with our weakened nasals, I don't like the strong ones from the Parisian dialect (or from whatever region they like to speak that way).

  • @Carmg3065
    @Carmg3065 2 года назад

    Thank you! Very helpful. So glad you are making videos again :)

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Hey Carmela. nice to hear from you. Yea I've been pretty consistent these last 2 months!

  • @gileswilliams1886
    @gileswilliams1886 2 года назад

    Superb stuff. Absolutely at the right level to take me out of my comfort zone and into learning. Thank you.

  • @depassage5202
    @depassage5202 2 года назад

    Honnêtement, vos vidéos sont géniales. Je les regarde juste pour le plaisir ! 😅
    Vous n'auriez pas un ou une ami(e) qui fait la même chose en Angleterre avec l'anglais par hasard ?? 😅 Ça m'aiderait beaucoup. 😁
    J'ai bien aimé votre exemple avec les œufs. Je n'avais jamais réalisé qu'on ne dit pas : je cuis un œuf ! 😂 (ça fait tellement bizarre !)
    Mais par contre, j'ai immédiatement pensé à l'expression que vous pourriez rajouter en guise de pointe d'humour:
    "aller se faire cuire un œuf !!" 😂
    Bonne continuation 😊.

  • @BhushanKumar-ms6rt
    @BhushanKumar-ms6rt 2 года назад

    super.. I loved it..

  • @foreverlearningfrench
    @foreverlearningfrench 2 года назад

    J'ai appris tellement de nouvelles phrases. Merci Alex !

  • @baac81
    @baac81 2 года назад

    The thumbnail for this video m’a fait rire.

  • @sysyviv7872
    @sysyviv7872 2 года назад +1

    I read your English explanations with a great interest because I didn't know how to say "faire faire" and "ce qui fait que" in English. Thank you because it is not easy to explain this idiomatic expressions from French to English and vice-versa.
    PS: I like your haircut ! Very fashion 👍😉

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      The hair is not really a choice but thank you. I'm lucky it works :)

  • @anitawaters4745
    @anitawaters4745 2 года назад

    J’avais besoin de cette explication ! Merci 🙏

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      Et je crois avoir maîtrisé l'allure de la vidéo. Qu'est-ce que t'en dis?

    • @anitawaters4745
      @anitawaters4745 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight j’ai remarqué c’est beaucoup mieux !!! Merci de nous écouter 😊

  • @maggiexue5530
    @maggiexue5530 Год назад

    Salut Alex, merci d'avoir fait cette video! Mais quand j'ai cliqué sur le lien de votre blog post, le lien ne marche pas. Veuillez le corriger s'il vous plait!

  • @deopsm
    @deopsm 8 месяцев назад +1

    ❤😊

  • @KD-sz7uv
    @KD-sz7uv 2 года назад

    Really helpful. But shouldn't it be 'il s'est fait vire (with accent)?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Good question but no. In the passé composé we put the auxiliary in the present, and main verb in the past. That verb is se faire. So il s'est fait passé composé. Any further verbs take the infinitive form. Il s'est fait virer. Here's another example: Je l'ai vu jouer = I saw him playing.
      For non-compound tenses such as the present simple, we do the same: we conjugate the first verb, and then second or subsequent ones take the infinitive form. Il a entendu parler de cette chanson hier. Je te fais m'acheter des bières = I have you buy me beers/I get you to buy me beers.

  • @JohnKaman
    @JohnKaman 2 года назад

    I have never heard a clear explanation of faire faire.

  • @ericlind6581
    @ericlind6581 Год назад

    moi j’ai appris l’expression « sortir du lot » et pas « ressortir du lot ». C’est une variation?

  • @sanlesmains
    @sanlesmains 2 года назад

    Parfois, le courage d'apprendre une autre langue, me fait défaut ;-)
    Bravo pour le travail sur la contextualisation des thèmes abordés. Je suis persuadé que c'est très pertinent pour un anglo-saxon. Bravo également pour cette quasi absence d'accent, c'est assez incroyable et même si tu étais musicien, je serais épaté (impressionné).
    F L M N O S, seulement six lettres se prononcent de façon identique en anglais et en français et cela ne rend pas notre tâche aisée.
    L'anglais est peut-être une langue simple, mais pas pauvre pour autant. Tu montres bien au fil des vidéos, que les difficultés sont souvent une histoire de gymnastique d'esprit différente, et pas de "matériel" manquant (impossible à faire sans parler anglais.)
    Merci de continuer. Ah non ça c'est une injonction.
    Merci de continuer à nous instruire de façon si agréable (là c'est mieux ;-)

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      Merci!

    • @sanlesmains
      @sanlesmains 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight Je t’en prie :)
      Chaque année au mois de juin (du 11 au 12 en 2022), se produit un événement en France, que seuls les anglais nomment correctement, les français préférant faire une horrible faute, pour que cela soit plus « joli » à l’oreille. Il y a un nombre dans le nom de cet événement, mais ce n’est pas lui le problème…
      As-tu deviné ?

    • @depassage5202
      @depassage5202 2 года назад

      @@sanlesmains
      Vous voulez dire que le "de" est de trop ? 🤔 (je ne veux pas nommer l'événement au cas où Alex cherche encore 😅).

    • @sanlesmains
      @sanlesmains 2 года назад

      @@depassage5202 Bonjour. Si Alex avait cherché, il aurait déjà trouvé je pense, mais oui « de » est un bon indice ;-)

    • @depassage5202
      @depassage5202 2 года назад

      @@sanlesmains
      Je pensais aux 24 h du Mans (pourquoi ai-je dit de ? 🤔).
      Mais qu'est-ce qui ne va pas avec cet intitulé ? 🙂

  • @PedrSion
    @PedrSion 2 года назад

    Wouldn’t it be easier to use donc instead of the first meaning of ce qui fait que ?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Possibly. Depends on the sentence.

    • @sanlesmains
      @sanlesmains 2 года назад

      J’ai envie d’apprendre le français, donc je regarde les vidéos de cette chaîne RUclips, ce qui fait que je progresse.
      Hello ! It will be easier to use DONC for any situations and use CE QUI FAIT QUE only to tell a story because it is a hudge waste of time to say that ;-)
      DONC is irrefutable (unanswerable, incontrovertible) like physics or mecanics.
      CE QUI FAIT QUE tell more about your reading (rendering).
      Le soleil se couche, donc il va faire nuit.
      Le soleil se couche, ce qui fait que je ne vais plus rien voir.
      He his speaking french DONC i understand. Means you are french or coatch.
      He is speaking french CE QUI FAIT QUE i understand. Not shure you get 100% of the speach.
      Lets use BREF instead. As short as DONC and as enigmatic as CE QUI FAIT QUE ;-)

  • @speedracer2841
    @speedracer2841 2 года назад

    Je pense que tu devrais parler entièrement en français.

  • @ronalddevine9587
    @ronalddevine9587 2 года назад

    Vive La democratie !

  • @patscott8612
    @patscott8612 Год назад +1

    Arrete de nous faire chier avec tes 300 jours de soleil. Je suis coince en irlande 🤣