As-tu appris des expressions que tu ne connaissais pas ? Ou peut-être que j'ai éclairci des doutes que tu avais. Dis-moi ! Have you learned any new expressions? Or maybe I cleared up some doubts that you had. Let me know! J'ai adoré tourner cette vidéo à cet endroit à Lansargues près de Montpellier. La lumière dorée le matin est tellement beau. I loved filming in this location in Lansargues near Montpellier. The early morning sun is so golden and beautiful.
how much did you know before getting a job??? i feel like i know a decent amount but im only a2 level. is that enough to learn even more in france or would it be too hard to comprehend
@@ooo8421 yeah it's a good start, I worked in a cafe run by an Englishman so he liked giving work to people who might have otherwise struggled to find it in France. Take some lessons and keep learning and you'll get there.
I liked this video not merely for its confirmation of my French usage au resto but mainly for the reminder of all my dining experiences in France. Not only is the food great, with the occasional exception, but the interaction -again with the occasional exception- with restaurant staff adds greatly to the pleasure. They've made an art of it. And not only is there none of the pseudo-friendly phoniness one finds in The Good Ol' US of A, tipping -though undoubtedly appreciated- is not required.
I also often hear "je voudrais..." in France when it comes to ordering something at a cafe or a restaurant. I love it that there is a valid French alternative to "i would like". Alex, thank you for the video! The location seems, well, tranquillu!)
Great stuff Alex, I’m a French beginner travelling in France and after feeling a bit bruised by my first couple of days I now can’t wait to get back in the fray. You are a superb communicator
When the waiter/waitress asks, "Ca a été?", they are looking for a yes or no answer. It doesn't mean, how was it? But simply, was it? Most people answer yes as a formality. Working in hospitality in France, we are discouraged from asking "ça a été?", and instead encouraged to ask, "c'était comment?, because that will lead to a more open answer.
Tout est correct. De toutes façons, quand vous entrez dans un bar, évitez de hurler "'A boire, nom de Dieu, ou je tue le chien !", ça risquerait d'être mal apprécié.
Merci pour le vidéo, j'apprends beaucoup de nouvelles choses avec toi. J'espere que tu continues à faire des vidéos comme ça, à propos du "real-life situations." Saluts du Mexique
Salut depuis la France Miguel ! Merci pour ton commentaire. Je vais bien sûr continuer. C'est grâce aux commentaires comme le tien que j'ai la motivation pour revenir chaque semaine ! Continue à regarder et commenter :)
@@FrenchinPlainSight We always have subtitles on when they are available for everything except for the news and live events when they generate too slowly (even in English). It's a habit we've got into, so we can picture the phrases and spellings in our minds' eye. It's something I got my ESL students to do over 16 years of teaching and I find it enriches OUR FLE learning experience (you're ALWAYS learning even after 34 years in a country). Just watched your Subjunctive Video again. I chucked a couple of them into my naturalisation oral exam back in 2014 and got C2 (🥳)! Anyway keep up the good work. Really good stuff 👍👍+1.
@@andrewrobinson2565 great insight into the benefits of subtitles. Thanks for the contribution from your personal and professional experience Andrew. Usually, with the students I target, they need to train their ears and ween themselves off the habit of looking at the subtitles, but of course, at different stages and for different objectives, they can be extremely useful! Congratulations for the C2. Even if I am 9 years late ;)
Should be "je vous apporte ça" but yes I guess colloquially everyone is using "amène" in France these days. Does anyone know if Canada is also following this trend?
'On règle ici ou au bar? est très utile, merci beaucoup! I gather it's a rule that menus in France have to be translated into English, but I wondered if that will revert back now we've left the EU? I found I understood the majority of menus in the South of France, but in Rouen I didn't understand much at all! Also I've heard that the idea of the doggy-bag did not go down well in France? The idea being that the food is immaculate, why would you want to eat it in a less than perfect way later on?
I don't think we can generalise that much when it comes to a whole country. Since I've been in France I've been taught and heard the term doggy-bag. It probably depends on the type of establishment. If it's a burger place or thai place or something that's easy to take away there won't be a problem. If it's chic French cuisine they serve, you probably wouldn't ask for it. :)
My first night in Paris I attempted to speak to my waiter. I said "nous sommes finis " He politely told me that Correctly in France it is appropiate to say "Nous avons finis " It could be helpful to someone else. I simply replied "Merci" Additionally , I was extremely nervous speaking french for the first time
Yes, very helpful. Thanks James! "être fini" means "to be done for", like "I'm finished, it's over, I can't recover from this." They tend to use "terminer" more, I feel. You might notice the waiters say that to "Terminé ?"
We often say: "Ça y est. On n'a pas aimé !" meaning: "That's it. We didn't like it!" when our plates are 100% clean and we have "saucé" up the last of the sauce with our bread. That always gets a smile from the waiter! It's not really "advanced" French. It's the sort of thing you'd say in your own country. 🤔 (Snippets to learn...)
We often take a Tupperware container with us to a restaurant so I can present it to the waiter and say: "Vous m'avez battu... mais c'est tellement bon !" meaning: "You've beaten me ... but it's SOOOO good!" "Le déjeuner de demain" 👍.
Brilliant stuff, love the information. A long way from being even OK, but last trip I managed to get through most interactions OK. Australian not English seemed to make it easier for them to try English! Back to France in a couple of years, so plenty to time to hone, well, something! BTW J’aime aussi l’emplacement
Merci Alex. Very helpful for real life interactions. It would be slightly better if you gave English translations of the different "prendre" variations. Great location and use of golden hour (or early morning?) light during video.
Thanks for the feedback! Sometimes I like to leave it in French only if my viewers know at least the general meaning on the verb. It can help reduce translation while maintaining understanding. For this exact video I can't remember if that was the reason or not. I may have simply forgotten.
@@FrenchinPlainSight I get it. Not a big deal. For beginners like me sometimes it's good to hear the subtle differences in meaning or politeness that helps me understand the verb or sentence structure better. "Prendre" just happens to be one of those verbs I'm currently trying to understand all the uses and nuances of - which brought me to your vid. Keep up the good work.
@@FrenchinPlainSight C'est chouette. I'll be there next week. I'm really looking forward to seeing some of these places in person. Merci pour tous les cours de français
Alex, merci beaucoup pour cette video. Je peux te demander faire un autre video that deals with how to handle problems in a restaurant? E.g. the check says two glasses of wine but i only had one. OR may I have a sharper knife? OR I dropped my fork. Will you bring another, svp? OR My steak is a little too bloody. Can you svp cook it a little more? These r just some things that may arise. Perhaps u will come up with others?
Really? That does surprise me. It's probably still les WC because they do always pluralise it. "Où sont les WC ?", but "Où sont les toilettes ?" Is more common here. Are you in France or another francophone country?
Love it. My partner when in hospital (he is still learning French) said ou est la pistoire svp. I don’t think there’s such a word but they understood. If anyone knows if it’s a valid word please let me know.
Not sure this is exactly on target, but why is it such a struggle to actually get the server to bring you the bill in restaurants in France? Are there polite expressions for increasingly desperate pleas to be able to pay and leave?
This answer is probably coming late but you can say (in a voice as loud as you can, short of shouting) : On peut vous régler, Monsieur ? Or else: Peut-on avoir l'addition s'il vous plaît Madame ?
@@FrenchinPlainSight Dangling modifier. It should be "As an English speaker, I THINK that these really aren't obvious". Another one: "French language is weird (as an English speaker)" should be "French language is weird (FOR ME as an English speaker)".
As-tu appris des expressions que tu ne connaissais pas ? Ou peut-être que j'ai éclairci des doutes que tu avais. Dis-moi !
Have you learned any new expressions? Or maybe I cleared up some doubts that you had. Let me know!
J'ai adoré tourner cette vidéo à cet endroit à Lansargues près de Montpellier. La lumière dorée le matin est tellement beau.
I loved filming in this location in Lansargues near Montpellier. The early morning sun is so golden and beautiful.
I work in a cafe in France and started with minimal French, learned all this on the job.. Wish I'd seen this first!
The stuff earned the hard way is what we're thankful for in the end. Bravo! Sans doute tu connais mieux le vocabulaire de ce domaine que moi !
how much did you know before getting a job??? i feel like i know a decent amount but im only a2 level. is that enough to learn even more in france or would it be too hard to comprehend
@@ooo8421 yeah it's a good start, I worked in a cafe run by an Englishman so he liked giving work to people who might have otherwise struggled to find it in France. Take some lessons and keep learning and you'll get there.
I liked this video not merely for its confirmation of my French usage au resto but mainly for the reminder of all my dining experiences in France. Not only is the food great, with the occasional exception, but the interaction -again with the occasional exception- with restaurant staff adds greatly to the pleasure. They've made an art of it. And not only is there none of the pseudo-friendly phoniness one finds in The Good Ol' US of A, tipping -though undoubtedly appreciated- is not required.
Merci. Tres utile. You tell us what the textbooks don't, and from an English speaker's point of view.
I also often hear "je voudrais..." in France when it comes to ordering something at a cafe or a restaurant. I love it that there is a valid French alternative to "i would like". Alex, thank you for the video! The location seems, well, tranquillu!)
Yes it's great that they have a more polite alternative too. Je voudrais, je veux bien too.
Great stuff Alex, I’m a French beginner travelling in France and after feeling a bit bruised by my first couple of days I now can’t wait to get back in the fray. You are a superb communicator
Thanks Jeff. Well done to you for trying, and bouncing back! Like any challenge, how we respond to the setbacks is crucial!
When the waiter/waitress asks, "Ca a été?", they are looking for a yes or no answer. It doesn't mean, how was it? But simply, was it? Most people answer yes as a formality. Working in hospitality in France, we are discouraged from asking "ça a été?", and instead encouraged to ask, "c'était comment?, because that will lead to a more open answer.
Did you start working with fluency?? how did you get to work in france? how much did you need to know/how much have you improved now
How is it that they can’t include these phrases in French classes? 🤦🏻♀️🤦🏻♀️🤦🏻♀️
Merci beaucoup Alex!!
Thanks!
Ciao Alex. D’abord merci du fond du cœur pour ces astuces. Très utile pour avoir l’air français. Bon continuation. Salut.
Merci Kerry. Bonne année à toi!
Tout est correct.
De toutes façons, quand vous entrez dans un bar, évitez de hurler "'A boire, nom de Dieu, ou je tue le chien !", ça risquerait d'être mal apprécié.
Perfect 👍
Une chaîne réellement marveilleuse! =) Et c'est un endroit si joli et bien choisi, j'avoue!
Love the location!
Alex I find your videos amazing. You have a great teaching technique and very relatable. Thank you
Thank you for giving me a boost this fine Friday Daniel.
Merci pour le vidéo, j'apprends beaucoup de nouvelles choses avec toi.
J'espere que tu continues à faire des vidéos comme ça, à propos du "real-life situations."
Saluts du Mexique
Salut depuis la France Miguel ! Merci pour ton commentaire. Je vais bien sûr continuer. C'est grâce aux commentaires comme le tien que j'ai la motivation pour revenir chaque semaine ! Continue à regarder et commenter :)
Superbe video, thank you, very practical. Love the doggy bag.
This video is particularly helpful. These are the most common interactions I'll have (have had) and these phrases are unknown to me.
Pour info, en Belgique, il est fréquent de dire "la toilette"
J'apprends quelque chose de nouveau chaque jour :)
Et une blague Belge célèbre :
Pourquoi les Français disent LES toilettes ?
Parce qu'il faut en faire plusieurs pour en trouver une propre.
Subtitles fun: "Tu es Jean T" 👍🤣. +1
Ahaha vraiment ? Les sous-titres de mes vidéos anciennes sont générés automatiquement par RUclips.
@@FrenchinPlainSight We always have subtitles on when they are available for everything except for the news and live events when they generate too slowly (even in English). It's a habit we've got into, so we can picture the phrases and spellings in our minds' eye.
It's something I got my ESL students to do over 16 years of teaching and I find it enriches OUR FLE learning experience (you're ALWAYS learning even after 34 years in a country).
Just watched your Subjunctive Video again. I chucked a couple of them into my naturalisation oral exam back in 2014 and got C2 (🥳)!
Anyway keep up the good work. Really good stuff 👍👍+1.
@@andrewrobinson2565 great insight into the benefits of subtitles. Thanks for the contribution from your personal and professional experience Andrew.
Usually, with the students I target, they need to train their ears and ween themselves off the habit of looking at the subtitles, but of course, at different stages and for different objectives, they can be extremely useful!
Congratulations for the C2. Even if I am 9 years late ;)
@@FrenchinPlainSight The certificate was only valid for a year or so but it got me French nationality (I had a good day on exam day 👍).
This was a very helpful video. I didn’t know most of this. Bookmarking to watch again later. 👍
Excellent!
Salut, je kiffe le site que tu as choisi.....Bel endroit du Midi.... joyeux noel et bonne année à +
Merci 😊et bonne journee 👍
Bonne journée
Great video! Do you have a pdf file with all the expressions listed?
Should be "je vous apporte ça" but yes I guess colloquially everyone is using "amène" in France these days. Does anyone know if Canada is also following this trend?
'On règle ici ou au bar? est très utile, merci beaucoup! I gather it's a rule that menus in France have to be translated into English, but I wondered if that will revert back now we've left the EU? I found I understood the majority of menus in the South of France, but in Rouen I didn't understand much at all! Also I've heard that the idea of the doggy-bag did not go down well in France? The idea being that the food is immaculate, why would you want to eat it in a less than perfect way later on?
I don't think we can generalise that much when it comes to a whole country. Since I've been in France I've been taught and heard the term doggy-bag. It probably depends on the type of establishment. If it's a burger place or thai place or something that's easy to take away there won't be a problem. If it's chic French cuisine they serve, you probably wouldn't ask for it. :)
My first night in Paris I attempted to speak to my waiter. I said "nous sommes finis " He politely told me that Correctly in France it is appropiate to say "Nous avons finis " It could be helpful to someone else. I simply replied "Merci" Additionally , I was extremely nervous speaking french for the first time
Yes, very helpful. Thanks James! "être fini" means "to be done for", like "I'm finished, it's over, I can't recover from this." They tend to use "terminer" more, I feel. You might notice the waiters say that to "Terminé ?"
The American use of "are done" for "have finished" confuses/amuses Brits!
We often say: "Ça y est. On n'a pas aimé !" meaning: "That's it. We didn't like it!" when our plates are 100% clean and we have "saucé" up the last of the sauce with our bread. That always gets a smile from the waiter!
It's not really "advanced" French. It's the sort of thing you'd say in your own country. 🤔 (Snippets to learn...)
We often take a Tupperware container with us to a restaurant so I can present it to the waiter and say: "Vous m'avez battu... mais c'est tellement bon !" meaning: "You've beaten me ... but it's SOOOO good!"
"Le déjeuner de demain" 👍.
Merci pour cette belle vidéo! Salut depuis la Catalogne (du Sud)
Salut !
Thank you very much. Very useful.
You are welcome!
Brilliant stuff, love the information. A long way from being even OK, but last trip I managed to get through most interactions OK. Australian not English seemed to make it easier for them to try English! Back to France in a couple of years, so plenty to time to hone, well, something! BTW J’aime aussi l’emplacement
Location is amazing !!!
Merci pour cette video. C'est très utile. J'aime l' endroit
Merci Stevie
Apporter with things; amener with people peut-etre?
Merci, très utile
Merci Alex. Very helpful for real life interactions. It would be slightly better if you gave English translations of the different "prendre" variations. Great location and use of golden hour (or early morning?) light during video.
Thanks for the feedback! Sometimes I like to leave it in French only if my viewers know at least the general meaning on the verb. It can help reduce translation while maintaining understanding. For this exact video I can't remember if that was the reason or not. I may have simply forgotten.
Early morning
@@FrenchinPlainSight I get it. Not a big deal. For beginners like me sometimes it's good to hear the subtle differences in meaning or politeness that helps me understand the verb or sentence structure better. "Prendre" just happens to be one of those verbs I'm currently trying to understand all the uses and nuances of - which brought me to your vid. Keep up the good work.
Is "je le dèbarrasse pour vous " more complete?
Merci, I loved the outside shot. Is it near the beach or just off the cycle path?
Hi. This was somewhere near Vendargues.
@@FrenchinPlainSight C'est chouette. I'll be there next week. I'm really looking forward to seeing some of these places in person. Merci pour tous les cours de français
Alex, merci beaucoup pour cette video. Je peux te demander faire un autre video that deals with how to handle problems in a restaurant? E.g. the check says two glasses of wine but i only had one. OR may I have a sharper knife? OR I dropped my fork. Will you bring another, svp? OR My steak is a little too bloody. Can you svp cook it a little more? These r just some things that may arise. Perhaps u will come up with others?
C'EST-À-DIRE, Alex...
Chevre chaud is hot goat’s cheese, not a hot goat, if it’s on a menu.
Thank goodness!
@@FrenchinPlainSight ce serait chèvre chaude ^^
Où est le WC? I hear that as well. Your videos are very helpful. 👍👍👍
Really? That does surprise me. It's probably still les WC because they do always pluralise it.
"Où sont les WC ?", but "Où sont les toilettes ?" Is more common here. Are you in France or another francophone country?
@@FrenchinPlainSight Never been to France but I have french friends and other people from europe that I know.
En plus...'Je vous écoutes'!
Carrément !
Mon dieu, vous avez un pouce tout retourné!
"No, you're not going to say to the waiter, 'je vais faire pipi.'"
This is now the very first thing I will do when I visit France.
Love it. My partner when in hospital (he is still learning French) said ou est la pistoire svp. I don’t think there’s such a word but they understood. If anyone knows if it’s a valid word please let me know.
Not sure this is exactly on target, but why is it such a struggle to actually get the server to bring you the bill in restaurants in France?
Are there polite expressions for increasingly desperate pleas to be able to pay and leave?
Haha. I've definitely felt your pain Lawrence!
Although, right now I'd give a lot to be able to go sit in a restaurant!
This answer is probably coming late but you can say (in a voice as loud as you can, short of shouting) : On peut vous régler, Monsieur ? Or else: Peut-on avoir l'addition s'il vous plaît Madame ?
A doggy bag? Not in Québec. C'est une petite boite pour apporter.
Et alors, s’ils pensent que je suis anglais ?
Jack Sheppard
Bob Sheppard. This is a fun game.
"As an English speaker, these really aren't obvious" - seriously, you should stop making this jarring mistake.
Perhaps you could tell me what the mistake is, so I can correct it.
@@FrenchinPlainSight Dangling modifier. It should be "As an English speaker, I THINK that these really aren't obvious".
Another one: "French language is weird (as an English speaker)" should be "French language is weird (FOR ME as an English speaker)".