Why you should use Il faut que instead of Je dois in French - Intermediate French

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 21 июл 2024
  • Speak French with Confidence with my 4-step methodology: bit.ly/3qMPU7L
    English speakers tend to us "Je dois" when we want to say "I have to/I need to" but "Il faut que" is actually the more natural French choice.
    This is a video for those of you who are regularly having conversations and so are pretty comfortable speaking the basics and are able to articulate general thoughts, feelings, etc etc.
    I say this because I talk about a pretty nuanced topic: Falloir v Devoir. On one hand it’s easy because I say « switch to Falloir » to talk about « need to » and « have to ».
    On the other hand, it’s important that you have experience using the language already because you’ll be able to relate to what I say about these two verbs. The biggest difficulty for English speakers is that there isn’t a case where you 100% use one for an English equivalent, and 100% case where you use the other. So you have to already have a « feel » for the basics of the language before you start delving into using « Falloir » over « Devoir ». If you’re not careful, you’ll just get yourself very confused over something that should NOT distract you from getting your point across.
    That said, if you do want to use more natural French and can already express yourself in the basics, then I encourage you to start using « falloir » for the two reasons discussed in the video. I love it and I feel more French every time I use it.
    Enjoy :)
    ---
    👉English speaker? Ultimate GRATUIT (FREE) guide to becoming a confident French speaker: frenchinplainsight.com/speaki...
    French Coaching with Me: bit.ly/fips-coaching
    Subscribe to the channel: bit.ly/fips-subscribe
    Become an official Francophile member of the channel: bit.ly/3iWf1Qj
    Fun Merch for English-speaking French Learners 🇫🇷: bit.ly/fips-teespring
    Support the channel and get rewards:
    bit.ly/support-alex
    Free bonus video on Everyday French (Le français de tous les jours):
    bit.ly/fips-bonus-video
    For bonus content every day of the week on everyday French, follow me on my other social media channels:
    Instagram: bit.ly/fips-insta
    Facebook: bit.ly/fips-fb
    To learn more about me and French in Plain Sight, check out the website:
    bit.ly/fips-home-page
    Buy me a coffee: bit.ly/fips-donation
    ---
    My favourite tools to get you to speak French:
    Language exchange and private teaching (referral link):
    www.italki.com/i/BE6aA6?hl=en_us
    Find/create a language exchange in your area:
    meetup.com
    conversationexchange.com
    My recommended online translator is Reverso's In-Context feature:
    context.reverso.com
    Language tools/resources I recommend:
    memrise.com (web and mobile app)
    Book series I used to pass the DELF B2 (Amazon affiliate links):
    DELF B1
    Amazon.co.uk - amzn.to/2L46J9z
    Amazon.fr - amzn.to/2L416s2
    DELF B2
    Amazon.co.uk - amzn.to/33Vyeeq
    Amazon.fr - amzn.to/2NpzpNd
    DALF C1/C2
    Amazon.co.uk - amzn.to/2Mxu7Q2
    Amazon.fr - amzn.to/2Z4BULQ
    ---
    My Video Gear (Amazon Affiliate Links - You Buy, I Get A Tiny Cut):
    Panasonic GH4:
    Amazon.co.uk: amzn.to/2W6n6WS
    Amazon.fr: amzn.to/2WlOjtK
    Yongyuo 300 Air LED Panel:
    Amazon.co.uk: amzn.to/2KgFXfF
    Amazon.fr: amzn.to/2I3RU5m
    Rode VideoMic Pro Shotgun Microphone:
    Amazon.co.uk: amzn.to/2XibwJo
    Amazon.fr: amzn.to/2Wg9op7
    Rode VideoMic Go Microphone:
    Amazon.co.uk: amzn.to/30PNKp2
    Amazon.fr: amzn.to/2AHVwHf
    Boya BY-M1 Lapel Microphone:
    Amazon.co.uk: amzn.to/2OulYw9
    Amazon.fr: amzn.to/30PvWL5
    Blue Yeti Microphone:
    Amazon.fr: amzn.to/2Man9xG
    Amazon.co.uk: amzn.to/2Vi0tQr
    ---
    Other studio stuff:
    Lightbox with letters you see in the background:
    Amazon.co.uk: amzn.to/2VmmOwb
    Amazon.fr: amzn.to/2LNBf9i
    ---
    Background music:
    Friendship by Declan DP / declandp
    Licensing Agreement: declandp.info/music-licensing
    Free Download / Stream: bit.ly/friendship-declan-dp
    Music promoted by Audio Library • Friendship - Declan DP...
    ---
    #Falloir #IlFautQue #ProgresPasPerfection

Комментарии • 209

  • @nathanangelus
    @nathanangelus 3 года назад +51

    You really master the nuances of the French language Alex !! As a Frenchman, I thought you wouldn't talk about those nuances but you did and you did it perfectly !! ^^ But if it can give another way to get the idea, I'd say (and correct me if I'm wrong) the differences between DEVOIR/FALLOIR are more or less the same ones as MUST/HAVE TO. DEVOIR expresses a strong obligation whereas FALLOIR put some nuance in order to say DEVOIR but, depending on the context, by being less agressive, less harsh, especially when adressing someone else (you know, when you wanna give s.o. an order or a strong advice without upsetting him/her...). Even more then if FALLOIR is used in the conditional. So to graduate things, it would be something like this: Fais ça ! / Do that ! (Imperative) > Tu dois faire ça. / You must do that. > Il faut que tu fasses ça. / You have to do that. > Il faudrait que tu fasses ça. (or, "Tu devrais faire ça.") / You should do that. As DEVOIR is so close to the imperative, that why we use "il faut que" so often. Moreover, in this particular case, "il" is used with a general/universal meaning, you know ? So using "il faut que" allows you to say something strong but somehow it feels and sounds like it's not you giving the "order" nor a third party you would be reffering to, it feels like it is a general consideration/"rule", something neutral that makes the point, that makes the thing kinda mandatory. Hope it helps ! ^^

    • @vladcozma524
      @vladcozma524 3 года назад +5

      acutally a very useful comment, so devoir is more like giving an order while falloir is like "you have to do something" right? which means falloir is more common in a conversation

    • @nathanangelus
      @nathanangelus 3 года назад +5

      @@vladcozma524 An ""order"" or an obligation towards yourself or someone else... "Falloir" is way more common, simply because it is more nuanced... In order to be more diplomatic towards someone else, "falloir" is the right way to say things...

    • @sebastienkneur1280
      @sebastienkneur1280 2 года назад +10

      In fact, when using « je dois », it implies most of the time a strong obligation, an external constraint or a complementary information.
      - je dois aller aux toilettes. ==> I need to go to the toilets right now. (Urgent)
      - je dois aller chez le médecin demain matin. ==> I have to go to the doctor tomorrow morning (precision)
      - je dois le faire ==> I must do it (even if I probably don’t want to)
      I hope this explanation can be useful.
      When we, french people, learn english, we also have to learn nuances between I must, I should, I have to, I need to, I’d better, I’d need to, etc. It’s not intuitive but it’s much easier I guess.

    • @sebastienkneur1280
      @sebastienkneur1280 2 года назад

      Another use case: when explaining how to do things, we, french people, would say « tu dois », or « il faut » when, english-speaking people would say « you want to » or « you need to » if I’m not mistaken.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад +1

      Not correcting your comment. just warning that this is not a good enough analysis. Quand on parle on "fait comme si", on présente les choses d'une certaine façon. Pas toujours une bonne et une mauvaise, deux angles différents. Plus ou moins impliqué, factuel, subjectif..;
      Mais au départ, "tu dois faire", c'est plus simple d'emploi qu"il faut que tu fasses". Le subjonctif, même présent, il y a a peu près 20 % des français encore aujourd'hui qui ne le maitrisent pas. avant de s'avancer sur son bien fondé, il demande encore une fois d'apprendre . il faut que +subjonctif. il faudra en apprendre les bases tôt ou tard. Disons que l'indicatif est le monde du réel et le subjonctif le monde des possibles. au lieu de traduire de l'anglais et tmber à côté de la plaque.

  • @PatrickCazaux
    @PatrickCazaux 2 года назад +8

    Je pense que le principal obstacle à l’utilisation fluide de « il faut que » est qu’il faut (!) utiliser ensuite le subjonctif,qui peut être suffisamment difficile pour que même les Français s’y trompent, de plus en plus souvent, du reste…
    Et si vous vous demandez ce qu’un Français peut bien faire sur votre chaîne, hé bien… j’apprends l’anglais. Je trouve votre phrasé et votre rythme tout à fait adaptés à mon niveau, et j’améliore mon « fluent english » en écoutant et en réutilisant vos expressions et tournures !

  • @jadorealissawhite-gluz5706
    @jadorealissawhite-gluz5706 4 года назад +22

    And the Il faut doesn't need to be conjugated so you won't have to worry about saying something like "nous fauton" or something like that 😂

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +5

      Love it. Seeing the positives :D

    • @smoker_joe
      @smoker_joe 3 года назад +1

      Il ne se conjugue en effet qu'à la 3ème personne, mais il faut (^^) le conjuguer à tous les temps :
      Il fallait, il faudra, il aurait fallu etc ...

    • @derrickalexander7290
      @derrickalexander7290 2 года назад

      instablaster.

  • @ElTiano21
    @ElTiano21 3 года назад +11

    I recently started taking French classes at the Alliance Française here in New York and I have realized I learn more from these type of videos than from my actual classroom. I've been in the Us for 20 years but I'm originally from Argentina. So Spanish is my first language. I thought "Il faut" would be hard for me to learn but I just realized in Spanish we have almost the same expression and now it makes so much sense when I try to use "il faut" to say something I need to do. In Spanish we have "Hace falta" and it's the same thing as "il faut". "Hace falta que estudie para el examen" OR "me hace falta" OR "me falta estudiar para el examen" "Il faut que j'étudie pour mon exam".
    French and Spanish have a lot of similarities which makes it easy for us to learn these phrases.
    Thank you so much for posting these videos, your channel is amazing.

  • @MatthewPlato91
    @MatthewPlato91 3 года назад +7

    Il faut qu'on puisse apprendre le français avec un prof excellent, comme vous.

  • @_melts
    @_melts 4 года назад +7

    Merci Alex ! Il faut que je regarde plus de vos vidéos !

  • @celinedeeznuts
    @celinedeeznuts Год назад +2

    I'm only at an A2 level but I watch your videos all the time so I'll be prepared to be an intermediate speaker!

    • @tharrrrrrr
      @tharrrrrrr 7 месяцев назад

      lol nice username

  • @junomance
    @junomance 2 года назад +3

    this channel is exactly what i’ve been needing! i’ve been stuck at an intermediate level for a while and i know there’s more grammatical things i could learn but i didn’t know what to search to even find those things to learn them but now all i have to do is watch your videos!! what a godsend!

  • @markhathaway9456
    @markhathaway9456 4 года назад +4

    This may be your best video yet. You're more comfortable and your French is more fluid too. Now, the subjunctive, that's another matter.
    Ce film peut être votre meilleur film encore. Vous êtes plus confortable et votre langue française est aussi plus fluide. Maintenant, le subjonctif, c'est un autre chose.

  • @drmichaelelinski6992
    @drmichaelelinski6992 3 года назад

    Bonne explication de ces deux expressions. Merci d’avoir abordé ce sujet important.

  • @miriamgrinberg756
    @miriamgrinberg756 Год назад +2

    As a native English speaker I find your explanations very clear and helpful. Thank you, Miriam

  • @MotardRosbif
    @MotardRosbif 3 года назад +1

    Very good, thanks for breaking this down, I’m going to try to use it👍

  • @andreacathyannbasso-mcgill703
    @andreacathyannbasso-mcgill703 Год назад +1

    I'm certainly going to remember to use this: il faut que utilise cette phrase, bien sûre, merci infiniment.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  Год назад +1

      De rien ! N'oublie pas le sujet après que : il faut que j'utilise cette phrase.

  • @novelero03
    @novelero03 4 года назад +2

    Not too long ago, I just became exposed to Je dois + infinitive, which is the equivalent to (Yo) debo + infinitive in Spanish (I put yo in parenthesis since Spanish is a pro-drop language). It was very easy for me and when I started watching your video, a couple of minutes in, I was like, " present subjunctive and just like Spanish!" We have something similar to Il faut que, which is Hace falta que. To a certain degree, we also have "Es necesario que" which is similar, but with some slight differences in meaning and context. Example: Hace falta que (tú) duermas OR Es necesario que (tú) duermas; which are followed by another clause to make it a full sentence. This is awesome, I can't wait to continue developing my French skills even though I started close to a month ago, but I am seeing the advantages of being a Spanish speaker. The power of the Romance Languages! Thank you so much for posting this video, it's definitely making me feel more comfortable with the language because it's giving me an idea of what to expect!

  • @gabysadowyj8442
    @gabysadowyj8442 3 года назад +1

    Je viens de trouver tes videos. Merci beaucoup. You explain things very well. Thank you

  • @graemeyeoman9483
    @graemeyeoman9483 2 года назад +2

    Hi Alex, from rainy Glasgow. Really appreciate your videos. I’ve just been speaking with a native French speaker. She was saying that il faut is very general. Il faut manger pour vivre. Devoir is more personal and for the moment. Tu dois aller au supermarché maintenant parce qu’il ferme à midi.

  • @elizabethgeaney8189
    @elizabethgeaney8189 3 года назад +1

    I find it helpful to think of 'Il faut que ...' as 'it is necessary that ...'

  • @ojobovera5387
    @ojobovera5387 Год назад

    Alex, you are a wonderful teacher of French. I'v been taking French classes for three months now but I found your videos more interesting.

  • @bryan143
    @bryan143 6 месяцев назад

    This is a great example of why it's helpful for English-speaking adults to learn from a native English speaker who has mastered French (or any language). By understanding and reminding us of the nuanced way we use English, the explanation of falloir makes so much sense.

  • @ellieg7160
    @ellieg7160 4 года назад +13

    Hi, I have just discovered your channel and I really enjoy your videos....all of them interest me and I just want to keep watching one after the other to keep improving ("Il faut que j'améliore mon français tout de suite!") This video was particularly relevant to me - after 2 years in France I have only recently switched to using 'Il faut que' from 'Je dois'! Only 2 days ago did I understand how it is used in the the imparfait and I want to start practising with that in day to day life. Just a couple of suggestions for the video: It would have been really useful see some examples of the forms in use and perhaps a very quick reminder of what the 'subjuctive' means and maybe one common example. Also I think it is important for others who don't already realise to note how the French contract the phase so much from 'il faut que' to 'faut que' and then to just 'faut' as in 'faut manger'!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +2

      Lovely to have you hear Ellie :).
      Thank you for the feedback. I give a lot of examples in my grammar explainer videos. This one was more about choosing between the two, so I thought that it wasn't so necessary. I'll keep it in mind for next time. Likewise for the "shortcut" of "il faut" to "faut". I think I mentioned it in either ruclips.net/video/2cnzbFufqxo/видео.html or ruclips.net/video/tPcKdoZT0iU/видео.html.

  • @PedrSion
    @PedrSion 2 года назад +2

    I lived near Toulouse for 9 years before coming back to the UK thirteen years ago. In my time there, I heard the French use je dois, il me faut and Il faut que for I must. Je dois was also used for I owe, as in je te dois deux cafés( I owe you for two coffees)

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Exact ! Which reinforces my theory that je dois is more a moral obligation. for those who want to cling to a different meaning theory.

  • @katieswindell3975
    @katieswindell3975 3 года назад +3

    Je n'arrive pas a vous dire a quel point vous m'avez aide! Il faut que je continue a regarder vos videos. Elles sont tellement utile :)

    • @katieswindell3975
      @katieswindell3975 3 года назад +1

      Et pardon-moi de ne pas utiliser l'accent aigu. Je ne sais pas ou il se trouve sur mon ordinateur. Il faut je le trouve aha.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад +1

      Ah merci beaucoup pour le commentaire vraiment sympa ! Une nouvelle sort demain!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад +1

      Si tu es sur un Mac tu peux essayer Alt + e, puis la lettre sur laquelle tu veux mettre l'accent. Ou fais un appui-long sur la lettre et tu verras une sélection d'accents :)
      Je ne sais pas pour Windows.

  • @juancarloscristiano3305
    @juancarloscristiano3305 2 года назад

    Merci beaucoup Alexs

  • @caitinjones1321
    @caitinjones1321 3 года назад +2

    It helps me so much to think of 'il faut' as how I use 'should' in English, just more chill/plus tranquille :) like he said + thanks for all your videos!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад

      Thanks Cat! What would you like to learn more about?

    • @anne12876
      @anne12876 2 года назад

      French native here (and bilingual person) 🙂
      "I must" = Je dois (there's an obligation legal or moral to do the thing)
      "I have to" = Il faut que (It's not an obligation, but it would be better if I do)
      "I should" = use the conditional of "Devoir" or "Falloir" Ex. Je devrais quitter bientôt si je ne veux pas arriver en retard au travail (I should go soon if I don't want to arrive late at work) or "Il faudrait que je quitte bientôt si je ne veux pas arriver en retard au travail". They both have more or less the same signification.

    • @bronzinorns
      @bronzinorns 2 года назад

      @@anne12876 "Aller" and "quitter" can be tricky verbs for English-speaker as they are only transitive in French. 'Quit' or 'go' on your sentences would be best translated as "partir" or "y aller" or "s'en aller". "Je devrais bientôt partir si je ne veux pas arriver en retard au travail" or "Il faudrait que j'y aille bientôt si je ne veux pas arriver en retard au travail".

  • @mw5755
    @mw5755 6 месяцев назад

    Thanks for your videos!! We've recently moved to France and the way that you explain why things are said a certain way is really helpful. It's true that you hear il faut more than devoir but I have noticed though, that "il faut faire quelque chose" seems to be used more than "il faut que". This is better if you are finding the subjunctive difficult to get your head around.

  • @smalls5001
    @smalls5001 2 года назад

    Hallo je hebt me hier heel erg mee geholpen heel erg bedankt, dit is ook een goed moment om mijn engels te oefenen

  • @andreablack4573
    @andreablack4573 2 месяца назад

    Merci pour votre video. Il faut que je regarde plus d’entre eux!

  • @BuffaloBuffalo-uc6zp
    @BuffaloBuffalo-uc6zp 3 года назад +3

    I think you would make an excellent secondary school french teacher..Most people return to the language as mature adult students,, as a result of their own bad experiences within the secondary school system that left them very disillusioned and disheartened and lacking confidence in themselves as a person, which for the most part had nothing to do with them, and had more to do with the inability or ineptitude of the non--native french teachers ability to teach the language, and this problem was more apparent in comprehensive schools in england and Ireland ..

  • @Ahmedkhan8802
    @Ahmedkhan8802 7 месяцев назад

    I like this. When I first studied French (back in the Stone Age) I acquired familiarity with "falloir" before "devoir." The first sentence I read with "il faut que" has stayed with me all this time: "Il ne faut pas que nous perdions du temps, car le musée ferme a cinq heures." C'est bon! Merci.

  • @anngaffney110
    @anngaffney110 2 года назад +3

    Hi Alex. I just discovered your videos and am finding them very helpful. To me, il faut que seems to be to be most closely aligned with "you ought to" in English. (Where "you" is not pertaining directly to you personally).

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      Interesting observation that I've not heard before. Thanks a lot.
      When I think of ought to I think of should/have to. So yes it fits well.

  • @CarstenSvendsen
    @CarstenSvendsen Месяц назад

    Il fallait que je regarde cette video pour comprendre quand je devrais l'utiliser :) merci beacoup. C'est mon 4e mois dans l'ecole française

  • @claudinejames7731
    @claudinejames7731 2 года назад

    I really want to speak whatever is the norm in France, thanks for Il Faut Que lesson.

  • @RobertDeLGF
    @RobertDeLGF 7 месяцев назад

    I always think Il faut que J'aille... is very handy. It doesn't ever really translate directly but if I have to distinguish between Je dois aller - I need to go, then it's more - It's neccessary that I go.... which you'd never say in English.

  • @0rhythm_divine0
    @0rhythm_divine0 6 месяцев назад

    Very lengthy explanation but very very good for once and all doing away with these finer nuances of French learning.

  • @els3099
    @els3099 3 года назад +2

    Il faut que j'apprenne ça!!

  • @zenbudokarateng
    @zenbudokarateng 11 месяцев назад +2

    Thanks Alex, nice explanation as always. Quick question though, how about "avoir besoin de" ? Can we also use it in this same context?

  • @aburgess68
    @aburgess68 2 года назад +2

    Intéressant! Quand j'étais à l'université, un prof nous a dit que "falloir" indique que quelque chose est PLUS nécessaire tandis que "devoir" est important (mais pas absolument nécessaire). Alors, je vois qu'il faut que je fasse plus attention en écoutant quand je serai en France en avril.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Alors, ce qu'il faut savoir par rapport au contenu de ma chaîne est que j'essaie de donner les informations avec assez de certitude pour que les gens puissent les utiliser avec confiance qu'ils se feront comprendre. Quant aux nuances telles que la différence entre "important" v "nécessaire" je ne peux rien garantir. C'est tellement subjectif. Une personne pourrait dire "il faut que je boive cette bière" alors que quelqu'un d'autre ne considerait pas du tout comme nécessaire.
      En plus, d'habitude en français, une seule traduction ne suffit pas dans ces cas et il faut beaucoup de contexte pour dire avec certitude ce qui correspond mieux en termes d'un sens en anglais.
      Oui, une fois en France, écoute-bien et au fur et à mesure tu développeras une intuition pour quand utiliser "falloir" et "devoir".

    • @markburling3504
      @markburling3504 2 года назад

      Hi. I really enjoy your videos and find them useful as I moved to France last year. Please could you give a few typical sentences where il faut que could be used?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      @@markburling3504 il faut que je parte. I need/have to leave. Il faut que tu achètes de nouvelles chaussures. You need to buy some new shoes. Il faut que ma sœur se calme. My sister needs to calm down.

    • @markburling3504
      @markburling3504 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight That’s very useful, thanks. Just wanted to be sure I understood the sentence structure correctly.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      pour moi, c'est pas une question de strictement plus nécessaire, falloir présente les choses comme plus indépendantes de ton choix, plus objectif.mais d'un brin; c'est plus je pense l'effet du subjonctif qui le suit qui rebalance le tout dans l'autre sens . Penser subjonctif, subjectif, en général. Faut pas trop chercher de traduction exacte avec d'autres langues. Chacun la sienne. Je dois, à mon sens, m'implique moralement. même si j'ai pas bien envie, c'est un peu mon choix. IL faut, ça semble extérieur. et on colle souvent un subjonctif derrière, c'est LUI qui nous agace. Il faut arroser les fleurs. Il faut faire sa prière. il faut faire ses devoirs : pas de problème. Il faut que je fasse mes devoirs. Ah, pas pareil. C'est subtil. mais moi je sens le côté casse-pied direct. quand les règles de vies de tous étaient citées avec un infinitif derrière, y' avait pas d'implication
      Je préfère que les débutants soient plus à l'aise, dans ce cas, il n'y a pour ainsi dire aucune différence. Inévitablement il faudra apprendre le subjonctif. Le choix malin c'est d'éviter les erreurs gratuites.

  • @jan1365
    @jan1365 2 года назад

    It seems very related to the use of 'hay que' in Spanish.

  • @arnabkundu465
    @arnabkundu465 4 года назад +1

    Can u plz make a video on THE PLACING OF ADJECTIVE BEFORE and AFTER A NOUN?
    MERCI

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +2

      Once I get to the bottom to the main exceptions I'm definitely going to make this video!

    • @arnabkundu465
      @arnabkundu465 4 года назад

      @@FrenchinPlainSight
      Thanks.

  • @mil.o
    @mil.o 4 года назад +3

    Do you think you could do a video on how to go from being advanced to like fluent? I've studied French for 6 years and I'm pretty decent, can conjugate almost any verb in most tenses and know a lot of vocab but I'm just not 100% fluent. I still have to think about what I'm about to say or sometimes struggle thinking how to say longer and advanced things because I'm always thinking about direct translations when really their syntax is so different. Hope this makes sense lol

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад

      How often do you speak?

    • @mil.o
      @mil.o 4 года назад

      @@FrenchinPlainSight well a lot when college was open haha

  • @ojobovera5387
    @ojobovera5387 Год назад

    Please could you do a video on French sounds? I found French words very difficult to pronounce confidently. I'm from Nigeria and French is neither my mother tongue nor the official Language but I love it.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  Год назад

      I recommend the channel ExpatLang for everything to do with pronunciation!

  • @Riot076
    @Riot076 4 года назад +3

    If it's more helpful for someone to have "the closest possible translation",I'd say that "Il faut que" is like "It's necessary that". Sure saying that something is necessary sounds way more serious and "Il faut" is as you said "softer",but the structure of the sentence is basically the same if you ignore the "to be" verb in the English sentence and if you keep in mind that "il" is the default word for "it" given that there's no neuter gender in French. It sounds a bit more complicated when I try to match it with English,since there's even simpler and more natural (altho not direct) translation to my native language (trzeba,żeby),but it's generally way easier to think about it this way at least for me

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +1

      That's great that it helps you! In my experience, English speakers agree with me that it doesn't help them at all because we never say the sentence "it's necessary that" and so they have nothing easy to link it to. Obviously, if it helps you, keep leaning on it :)

    • @Riot076
      @Riot076 4 года назад +1

      @@FrenchinPlainSight I can't think of a situation where I'd use a sentence like this in English either,but well,it's not grammaticaly incorrect. I suppouse it's just one of the advantages of speaking or at least knowing general concepts of multiple languages,that you're more capable of understanding concepts that are applicable only in a specific language,by having this kind of comparison

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад

      Definitely

  • @JeanLucCoulon
    @JeanLucCoulon 5 месяцев назад

    Nous avons en français, décidément, beaucoup de temps.
    J’ajoute à votre liste les temps suivants :
    Passé simple : il fallut
    Plus-que-parfait : il avait fallu
    Futur antérieur : il aura fallu
    Passé antérieur : il eut fallu
    Conditionnel présent : il faudrait
    Conditionnel passé : il aurait fallu
    (il manque les subjonctifs que je vous laisse deviner) :)

  • @anthonydecastro6938
    @anthonydecastro6938 2 года назад +1

    thank you. examples would have helped though. Tu dois aller en France, il faut que tu ailles en France...when to use each one, conveying a particular meaning?

  • @alannohlgren
    @alannohlgren 2 года назад

    My weird encounter with the verb falloir during my early years in France: I was driving into this village in Gers which hosts a Latino music festival late in July every year, when I ran smack dab into a "control pour les stupéfiants", as conveyed by the team of gendarmes blocking my way. They ordered me out of the car, & ordered their highly trained guard dog to sniff me out. That done they pointed to the front seats & ordered "Cherchez comme il faut", whereupon the dog went about sniffing on, under, & around the front seats. Then they pointed him into the back seat & again ordered "Cherchez comme il faut", & immediately the dog went into hyper sniffing mode. If I'd had anything stashed it certainly would have been found.
    They went through the same routine in the boot, using the identical "Cherchez comme il faut" command.
    I found it to be a curious choice of phrasing...but I could only conclude that it was the dog trainer's way of urging his animal into action.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      bah oui, pas chercher les croquettes. ou à la va-vite. Ca ferait désordre. Rhooo! Heureusement que les gens n'ont rien parce qu'ils savent qu'ils trouveront sur place ! Les gendarmes font pas forcément le job comme il faut, même il leur arrive d'être dans des états "pas comme il faut". Mais les chiens, c'est des tueries. Ahlà, ils font le job comme il faut. My, my !!!

  • @BPCost
    @BPCost 2 года назад

    Il fait que je commence a utiliser 'il faut que' autant que possible a partir de maintenant!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Oui on dirait quelqu'un de plus compétent, tout de suite !

  • @Jettguzman
    @Jettguzman 2 года назад

    Hey Alex, I have subscribed and enjoyed your videos and have a question about, c'est parti. Is there a difference when using c'est parti, allows-y or on y va?

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад +1

      Allons-y is formal, very much so at first view; annou-ay, annou allé in kreyol would be the only translation though, in tone only; Still word by word we go. Real french, no, sorry common spoken french doesn't use inversions. Not even in questions, we use either the tone or est-ce que. Foreigners love est-ce que. On y va ! Is the same that allons-y but in a regular form, the most common for let's go. "c'est parti" places you after the start. It's started in french.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      @Real Aiglon You don't KNOW this. I give pointers. They may be too synthetic but if they "click" at one point or another, people will understand more, not only about french but language. I am a firm believer in Culioli. Any shortcut that provides a feeling is welcome.
      Hard and fast rules, generative syntax are for computers and military personnel. Poetry can't be explained like that.
      Sometimes, I AM off my meds. more to the point off my board, I draw a lot to explain things about perceptions but I truly think you need to "feel" the language, take risks based upon those feelings. Excellent books for a fair price like "L'exercisier" are available. It's all about the "HOW" and never the why. I think when you understand even a fraction of the whys, it's much better all around. interprets figured it all by themselves but a little push can't harm ordinary people.Worst case scenario, i'm off my meds
      You should consider having some, by the way; I've never read a thing of yours disproving my theories, just my character. obsessively so. Do object and ask details where syntax is concerned.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад +1

      The main subject concerning the" subjonctive" by this author was somewhere else. I DO remember answering. (le subjectif est le monde des possibles, en gros) Ca peut être cinglé pour toi et faire sens pour quelqu'un. Le fait est c'est juste. Les 3/4 de la langue SECONDE c'est peut-être du feeling. Tu ne jures pas que tu parles parfaitement, tu parles

  • @emmettjay1302
    @emmettjay1302 2 года назад

    Question for native speakers / une question pour les locuteurs natifs:
    This occurred to me within the first minute, I haven't finished yet so forgive me if a similar example is used in the video.
    Does this sound fluent / common / native, to say?
    《 Il faut que je sois là à l'heure 》

  • @arnabkundu465
    @arnabkundu465 4 года назад +1

    Bonjour,
    First of all it's a very well explained video.
    1) It is necessary to do the homework. (IN GENERAL)
    Il faut faire les devoirs.
    2) You must/have to do the homework.
    (IN SPECIFIC)
    Il faut que tu fasse les devoirs.
    Or
    Il te faut faire les devoirs
    Are des 3 sentences correct?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +1

      ALMOST. Il faut que tu fasses

    • @arnabkundu465
      @arnabkundu465 4 года назад

      @@FrenchinPlainSight
      Merci beaucoup

    • @anne12876
      @anne12876 2 года назад +1

      The third sentence doesn't make sense. "Falloir" isn't used (to my knowledge) in pronominal form (Il lui faut que). "Il faut faire ses devoirs" = an obligation = You MUST.

    • @bronzinorns
      @bronzinorns 2 года назад

      @@anne12876 The third sentence is correct but completely unnatural
      "Il faut que tu fasses tes devoirs" or "Il faut faire tes devoirs" (rather general) "tu dois faire tes devoirs" (it's mandatory)
      "il + pronoun + faut" can be used in everyday French when you want to say that you need something :
      "Il te faut (pronounced 'ITFO') des oeufs pour faire ce gâteau" : 'you need eggs to make this cake'

  • @theboyfromxtown
    @theboyfromxtown 4 года назад

    Merci Alex. How about - Il me faut que je le fasse

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +4

      One too many pronouns John. You either need "il me faut le faire" (that sounds weird to me for some reason, but reverso says it's ok" or "il faut que je le fasse".
      I was told that you can avoid having to use the subjunctive if you use your first way and put "me" first, but I tend to like using the subjunctive if I can because I feel smart haha.

    • @theboyfromxtown
      @theboyfromxtown 4 года назад

      @@FrenchinPlainSight Thank you Alex

  • @biancabhardwaj8347
    @biancabhardwaj8347 4 года назад

    this is the best

  • @reginaaltreuter1210
    @reginaaltreuter1210 2 года назад

    Il faut que je practiquer la français chaque jour. Et aussi je dois désactiver le correcteur orthographique alors j’ai tapé cet phrase plusiers fois!

  • @artvandelay1555
    @artvandelay1555 Год назад

    But i thought one should not use too much subjonctif as it is considered hautain? I am comfortable using il faut que, just don't want to over do it. You should know better than me! À partir de ce moment je l'emploierai au lieu de devoir. Combien vous dois-je? Thanks for these tips as i will only get better.

  • @robertwhitlow4098
    @robertwhitlow4098 2 года назад

    THIS ONE! ….I’m only now getting to discontinue using "must”,,,,,,(BUT,,the confused look from Francophones,,,lol),,,

  • @edgargarybautista3017
    @edgargarybautista3017 Год назад

    There is an aria from the opera, La Fille du Régiment, where the character of Marié sings an aria that begins with “Il faut partir”. Is it ok then, to use il faut + infinitive verb?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  Год назад

      Absolutely! That's a great way to use it on an everyday basis too, and it avoids the subjunctive.

  • @xdfggea88
    @xdfggea88 4 года назад +1

    une petite question, est-ce qu'il faut utiliser le verbe dans l'imparfait ? Par exemple je suis en train de chercher un boulot et dans mes entretiens je disais, 'je devais quelque chose' pour expliquer mes projets etc.
    Votre avis ?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад

      Je pense que tu veux dire : Je devais + verbe à l'infinitif.
      Je devais quelque chose = I owed something (e.g. money).

    • @xdfggea88
      @xdfggea88 4 года назад +1

      @@FrenchinPlainSight Oui bien sûr, j'essayais dire ça (verbe + infinitif)
      Merci !

    • @LauraMorland
      @LauraMorland 2 года назад

      Pourquoi ne pas dire, "Il m'a fallu que je ...." C'est plus élégant !

  • @zenbudokarateng
    @zenbudokarateng 2 года назад

    Vous êtes sur la twitter ? Il fait que suivre vous là. Un bon essaie Bien que "Je dois suivre vous là" mieux sentir pour cet exemple.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Toi, t'es pas rendu au subjonctif ! Cherche Un vrai programme pour débutant. Ici c'est faux-débutant, intermédiaire. Très anecdotique pour des gens parlant déjà le français, mais qui ont peu appris à l'école et manquent de pratique. C'est bien de regarder. Mais il te faut un plan débutant. Mettre tes pronoms en place. Tu ne vas pas "suivre lui", tu ne peux pas le suivre. Sans vouloir t'offusquer. il faut commencer par le début.

    • @zenbudokarateng
      @zenbudokarateng 2 года назад +1

      @@auntisthenes2754
      1. Il faut être mauvais à quelque chose avant de pouvoir aller mieux.
      2. Il y a différents chemins vers le sommet de la montagne.
      3. Assurez-vous de profiter du processus d’apprentissage. Amusez-vous en cours de route.

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      @@zenbudokarateng Oui, mais il te faut chercher des liens qui te mettent les bases dans l'ordre. Sites de la francophonie ou du FLE (Français langue étrangère). pour arriver au niveau seuil (treshold level) où tu apprends seul. Avant, dans le désordre, tu te fatigues pour peu de résultat.
      je peux te chercher des liens si on se met en contact. As-tu acheté L'exercisier chez flem PUG ? auteurs ch descotes-genon, m.h morsel, C.richou. C'est la bible du niveau intermédiaire en grammaire, regarde s'il y a des corrigés. A l'origine non, maintenant peut être. Peu importe son prix, qui devrait être autour de 25 euros et que tu ne trouveras probablement pas hors internet. et tu ne peux pas écrire dessus, donc le revendre. Les sujets ne sont pas un ordre d'apprentissage, mais chaque problème est accessible via la table des matières, les tableaux explicatifs des usages sont très détaillés. Avec cette base, tu peux aller loin si tu restes en contact avec des francophones en dehors d'un prof; Ils peuvent corriger. Moi, je suis plus dans expliquer les pourquoi/comment. La linguistique. j'ai pas de réponses toutes faites. C'est ce que j'aime. Chercher la logique de l'erreur.
      Mais si tu investis dans le livre et ne trouves pas ton chemin, je ferais le service après-vente. Je ne fais plus de FLE en général, mais parce que la plupart des gens ne font pas assez d'efforts quand on leur en demande. Ils sont très bien avec les services sociaux. je ne peux pas changer le monde, mais aider ceux qui travaillent.

  • @CindyFavorites
    @CindyFavorites Год назад

    Il faut que j’écris des cartes de Noël pour tous mes amis. J’ai pratiqué mon français avec Duolingo, mais je suis concerné que mes capacités d’écoute et mon langage oral ne seront pas aussi bons que mes capacités de lecture et d’écriture. Avez - vous des suggestions pour m’aider avec cela?

  • @celinedeeznuts
    @celinedeeznuts Год назад

    Il faut n'arrive pas à travaille en tard.
    How is that?

  • @lisabergmann5539
    @lisabergmann5539 2 года назад

    How does "J'ai besoin de..." fit in with this? Can you replace Il faut que for this, too?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      Sometimes, yes. It's not an exact synonym 100% of the time though, as I'm sure you can imagine :)

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      I need. In the previous example "il te faut..un casque pour aller sur le chantier" I'd say "you need a hardhat to access.." En français, t'as besoin d'argent, d'amis , de travail, mais il te faut respecter les règles de sécurité/ Il faut que tu respectes.... Tu dois respecter les respecter les règles. Tu dois porter un casque. il te faut un casque.

  • @davidadwenyu6483
    @davidadwenyu6483 5 месяцев назад

    Il faut que j'aille au marché❤

  • @ellisdp
    @ellisdp 2 года назад

    This is useful, I am probably guilty of saying "je dois (faire qch)" too much, rather than "il faut que (je fasse qch)", and will try to incorporate that more. As you point out, getting more practice using the subjunctive in a predictable construct is useful.
    But you don't mention using "devoir" in the conditional, i.e. "je devrais (faire qch)" - isn't that also another good translation of "I should (do something)"?

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Sans réfléchir, pour moi, devoir à toutes ses formes n'appelle que du simple et t'es parfaitement correct. Faut certainement se mouiller un peu, apprendre quelques verbes usuels et risquer de se casser la figure avec il faut que, entre autres usages.
      il faut faire des exercices courants avec des verbes courants. Au-delà, vous pouvez amuser la galerie mais c'est tout à votre honneur. Les français ne le maitrisent pas non plus. c'est plutôt régional chez nous, mais "si j'aurais su, j'aurais pas venu" tout le monde connait, c'est extrait d'un vieux film et peu rectifient. Sans les comment et les pourquoi, en général limités aux étrangers, ça se répète.

  • @artvandelay1555
    @artvandelay1555 Год назад

    So right about the subjonctif in that you think you are getting somewhere then they throw that at you and you just want to scream pour l'amour de Dieu alors! But you don't give up and it gets better.

  • @arnabkundu465
    @arnabkundu465 4 года назад +1

    Salut,
    You need a passport to travel.
    Il faut que tu aies besoin d'un passeport pour voyager.
    Is this correct?

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +2

      Non.
      Il faut que and avoir besoin de are two ways of saying "need", so you are repeating yourself. In my opinion, you can use either here but one or the other.
      Or even devoir here because without a passport, you are not allowed to travel, so it would be essential.
      Tu dois avoir un passeport pour voyager.
      Il faut que tu aies un passeport pour voyager.
      Tu as besoin d'un passeport pour voyager.

    • @arnabkundu465
      @arnabkundu465 4 года назад

      @@FrenchinPlainSight
      J'ai tous compris.
      Merci millefois.

    • @argodbc
      @argodbc 2 года назад

      Easier way, closer to english I think : Il te faut un passeport pour voyager

  • @slicksalmon6948
    @slicksalmon6948 2 года назад

    "Il faut que" appears to change the active voice into the passive voice, which is something recommended against in English.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад

      How so? The part after que can be active or passive.
      Il faut que le requin mange les poissons. Active
      Il faut que les poissons soient mangés par le requin. Passive

    • @slicksalmon6948
      @slicksalmon6948 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight I’m probably not making my point correctly. Struck & White advise against using “It…that” construction, because it is weak. “It has long been thought that the world is round” should be changed to “Scientists believe the world is round”. The former is technically active voice after the “that”, but the constitution is weak. The latter is shorter and stronger. I’m sensing a similar construction paradox in French, but I’m not educated in the language well enough to solidly make the point. I am wondering whether “Il faut que” is a rhetorical flourish that engenders and highlights a speaker’s mastery of the subjective but is otherwise weak. In your example above, “Le requin doit manger le poisson” is simpler and stronger, and it involves no grammatical complexity. It is admittedly less ‘French’, however.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      @@slicksalmon6948 you know more about than me! Linguistics really is a fascinating area.
      My main focus here on the channel is to get people speaking and not too stuck in the details.

    • @slicksalmon6948
      @slicksalmon6948 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight Thanks for responding.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      @@slicksalmon6948 I do my best

  • @CloppyToppy
    @CloppyToppy 4 года назад +2

    Salut! C'etait tres utile pour moi ! Mais, le subjonctif est tres difficile par ce que tout les memorization de le fin de les phrases. Est-ce que c'est le meme chose quand je dois ajouter les pronoms?
    Voir mon example 1:
    Il faut que dormir maintenant.
    et puis mon example avec un pronom:
    Il faut que je dorme maintenant.
    Desole si ca n'est pas marche.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +2

      Il faut que + sujet + conjugaison au subjonctif. Donc ta deuxième phrase est parfaite.
      Par contre ta première phrase n'est pas correcte. Tu as utilisé l'infinitif du verbe dormir. Tu peux dire "il faut dormir" Ça n'a pas exactement le même sens mais ce se comprendra.
      Et pourquoi es-tu désolé ? Tu es ici pour pratiquer. :)

    • @serinadelmar6012
      @serinadelmar6012 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight il fait que j’apprendre plus! merci, j'apprécie

  • @mariamidriss6614
    @mariamidriss6614 Год назад

    ❤❤

  • @auntisthenes2754
    @auntisthenes2754 2 года назад

    je dois + infinitif c'est pratique. Il faudra apprendre le subjonctif des verbes courants à moment, pour de meilleures raisons. Je dois/ il faut sont similaires. Les gens ici ne sont pas d'accord sur les différences. Donc le plus simple est le mieux au début.
    Et n'utilisez pas l'imparfait du subjonctif si vous ne maitrisez pas le passé simple. ca se trouve dans les livres, mais c'est littéraire. Si ne vous faites pas de traduction, Etre, avoir et faire suffisent, c'est parfois ce qui convient quand on parle bien. il vous suffit de le comprendre. personne ne parle aujourd'hui la langue de Proust. Accident bête, j'ai bien parlé. Ca parait souvent pompeux, supérieur, snob; on évite.

  • @patfar392
    @patfar392 2 года назад

    Il faut que je utilise le subjonctif plus souvent

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Et puis les contractions aussi. Je utilise, ça fait robot.

  • @vladcozma524
    @vladcozma524 3 года назад +2

    can i add the indirect object pronouns like il me faut il te faut to avoid subjunctive and still sound like a native speaker or that is uncommon to french speakers and it will always be obvious that im not a native french speaker.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад

      The natives do it too! There's probably some subtle difference between the two constructions but it wouldn't appear weird at all in most situations, unless you hang out with super strict French people.

    • @bronzinorns
      @bronzinorns 2 года назад

      You can do it, but it will sound super emphatic or artificial, it's the kind of things that you say once in a lifetime... The construction indirect object pronoun + falloir is very useful to say that you need something ("il me faut du temps") but doesn't really work with infinitive verbs. So... You can't really avoid subjunctive with falloir, however, as Alex said, if you're not comfortable with subjunctive you can always use 'devoir' or 'avoir besoin de', it will be perfectly correct, it will sound natural and no native French-speaker will notice (although they would have used 'falloir' in every case)

  • @Pauliepoika
    @Pauliepoika 2 года назад +1

    How long have you been living in France? Also, I see you have La Croix Occitane on your wall. Are you learning Occitan as well?

    • @LauraMorland
      @LauraMorland 2 года назад +2

      Just FYI, la croix occitane is found all over l'Occitanie (formerly known as Languedoc). It's painted on all the TER (régional trains), for example.
      So he may be learning Occitan, but It's more likely that he's showing his régional affiliation, living as he does in Montpellier.

    • @Pauliepoika
      @Pauliepoika 2 года назад +1

      @@LauraMorland O sabi plan -- ieu, parli la lenga nòstra. Me disiá se aqueste sénher aprenái l'occitan

    • @LauraMorland
      @LauraMorland 2 года назад +2

      @@Pauliepoika M'encantaria estudiar occità algun dia!

    • @Pauliepoika
      @Pauliepoika 2 года назад

      @@LauraMorland Adòri aqueste comentari

    • @Pauliepoika
      @Pauliepoika 2 года назад

      @@LauraMorland Adòri aqueste commentari! Avèm besonh de pus de mond que parla nòstra lenga. Espèri qu'aqueste monsur vei aquestes com
      entaris en Occitan/Catalan per que pense a aprene benlèu un pauc de nòstra polida lenga occitana!

  • @lindaa3534
    @lindaa3534 3 года назад

    HOW do you use it????

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад

      Basically, on a simple level, whenever you want to say "need or have to" you can use it.
      Il faut que je.../il me faut... I need to
      Il faut + verb without specific person = more general/one needs to.
      It's one of those where, with exposure to real life uses you learn where it's used.

  • @isabelmonday
    @isabelmonday 2 года назад

    if i want to say “ you ‘ve got to hold on “in a desperate way - “ tu dois tien bon” ? not “il faut “or “accroche-toi “to encourage someone please .thankyou . isabel

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +2

      Yea, if it's desperate, like safety is really a focus you will use "devoir", but remember the second verb you won't conjugate so: "Tu dois tenir bon" or "tu dois t'accrocher". Or give an order with the imperative mood, like you did with "accroche-toi". "Tiens-bon!"
      Tone of voice helps too.

    • @isabelmonday
      @isabelmonday 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight Thanks ,thats helpful . 😊

  • @jcsubmit
    @jcsubmit 2 года назад

    I suggest 'pas la peine' as a useful phrase (au lieu de 'necessary' par exemple)

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +1

      You mean "unnecessary"? 'C'est pas la peine de faire ça" par exemple means "it's not worth doing".

    • @jcsubmit
      @jcsubmit 2 года назад

      @@FrenchinPlainSight aye

  • @stevenlomon
    @stevenlomon Год назад

    Il faut que je commence à utiliser 'il faut que' :D

  • @idems75
    @idems75 4 года назад

    i would translate as french : il faut que as One must
    il faut manger son diner = one must eat his lunch
    old form of english

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад

      It can work but doesn't always. It's better to not translate. Even though that is difficult. Devoir translates more often to "must".

    • @Rachel-rs7jn
      @Rachel-rs7jn 3 года назад

      @@FrenchinPlainSight I agree about not trying to make 1-1 translation rules, because it also depends on which English it's being translated into. As an American, I don't use "must" very often in that way so I wouldn't use that translation.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад +1

      @@Rachel-rs7jn Neither do we anymore!

    • @Rachel-rs7jn
      @Rachel-rs7jn 3 года назад

      @@FrenchinPlainSight Ha, I must be thinking of Downton Abbey! 😅

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад +1

      @@Rachel-rs7jn I'm so much better spoken on camera than real life

  • @krishsabharwal2241
    @krishsabharwal2241 2 года назад

    Il faut continue faire les videos en francaise.

  • @DUBtotheNASTY
    @DUBtotheNASTY 4 года назад

    il faut que j'apprends le francais parce que je vais aller en France l'anneé prochaine!

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад +1

      Un voyage en France est très motivant ! C'est sûr !
      Attention : il faut que j'apprenne (subjonctif)

  • @leemeister9995
    @leemeister9995 3 года назад

    I've got to, instead of I must. That's what it sounds like to me.

  • @Sliverth
    @Sliverth 3 года назад +1

    Is “Il me faut voir le médecin?” also correct? Thanks.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад

      To my non-native eyes I would say yes it's fine.
      So yes or il faut que je voie le médecin

    • @argodbc
      @argodbc 2 года назад +1

      As a french, I would not use "Il me faut voir ..." in daily life. It sounds pedantic, old fashioned. We often use "falloir" with a pronoun (Ex: Il me le faut, I need it) or with infinitive verbs (ex: Il faut le faire, it needs to be done), but not with both at the same time, even if it is correct; older people will understand but youger ones might be confused.
      (I hope my english is understandable enough)

  • @camillea7697
    @camillea7697 2 года назад

    If think devoir means MUST realize it’s too strong.

  • @catherinerobinson2485
    @catherinerobinson2485 4 года назад

    Il faut que je fasse les magasins aujourd'hui

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  4 года назад

      Ouiiii

    • @LauraMorland
      @LauraMorland 2 года назад

      "faire les magasins" ? I've never heard that expression in France. Do you mean to go shopping?

  • @davidmarshall8994
    @davidmarshall8994 2 года назад +2

    Il faut que j'aille à la banque parce que je n'ai pas d'argent

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Moi je crois qu'il faut qu'ils m'en inventent. Pardon, Je crois qu'il faut qu'ils m'accordent un prêt.

  • @tharrrrrrr
    @tharrrrrrr 7 месяцев назад

    Il faut que j'apprenne le français avant de déménager à Paris. 🇫🇷

  • @BPCost
    @BPCost 2 года назад

    Desolee...il faut que...

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      Il faut que...tu ailles faire pipi ? Pas très classieux mais classique ! Le verbe aller, pas simple.

  • @kleanslate9906
    @kleanslate9906 14 дней назад

    Do you realise that you never gave examples of what French subjunctives sound like?

  • @cerstinmaryk2792
    @cerstinmaryk2792 2 года назад +1

    I have just come across your channel and website.... Really enjoying it so far, but I can't watch this video!!! The background "music" is sooooo annoying! I hope your other videos aren't like that.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 года назад +2

      Thanks. This is an older one where I was still using background music and hadn't figured out the sound levels. Sorry about that. I rarely use music now.

  • @AlimBolar
    @AlimBolar 3 года назад

    Il faut que je suis ton avis.. c'est juste?..;-)..

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  3 года назад

      I'll faut que je suive ton avis/ton conseil
      ("Suivre" c'est le verbe que tu voulais utiliser, c'est ça?)

  • @paulrobson7887
    @paulrobson7887 2 года назад

    I’m very ‘au fait’ with using il faut in French and the subjunctive after it but your pronunciation of ‘c’est parti’ is awful. It’s ‘se’ not ‘say’ as you pronounce it.

  • @valv7664
    @valv7664 2 года назад

    10 minutes about why but not how to use it...

    • @auntisthenes2754
      @auntisthenes2754 2 года назад

      you need to learn the infamous subjonctif. The most common verbs anyway; If not know that about 20% of french people can't use it either. That' s why I'm not so thrilled about pushing it without explaining it. It's useful and systematic with many "que". Just "because" is no explanation; To linguists, the indicative is the real world, the subjonctive is the world of pssibilities. Which includes opinions. Think subjonctive=subjective. It's not always cut and dry. Speaking gives you the choice to present things as factual or subjective. Still, it is a mode that you have to learn and practice. You've barely noticed it until now; Je dois "faire" is correct. Il faut que 'je fasse" is too, opens other doors but you can't improvise it. Once again, you have to learn it by heart. il faut que is not reason enough. Ex "je ne crois pas qu'il soit venu hier soir". Subjonctive compare with "je crois qu'il n'est pas venu hier soir". Indicative. You need a few exercises to practice, but keep in mind my explanation. take avant que + subjonctif, après que+indicatif. Après que is real (many mistakes in french natives, they see "que", they use the subjonctive) you can't be more factual than a past event. Avant que +subjonctive. It's possible. but not done yet, or an opinion/feeling. J'aimerais que tu lui dises (subjonctif) de dégager. (i'd like you to tell him to fuck off) . j'ai expliqué les petits trucs en anglais, va pratiquer ton français..

  • @linguisticallyled
    @linguisticallyled 2 месяца назад

    Il faut qu'on arrête de dire 'l*v*lling up" en anglais. Ça ne fait aucun sens.

    • @FrenchinPlainSight
      @FrenchinPlainSight  2 месяца назад

      Lol. Un mot n'a pas de sens. Les humans et l'usage leur en donnent un.

  • @svetlana4759
    @svetlana4759 Год назад

    Too much English