Przestań mówić: "Can you repeat?" 🇺🇸 Dave z Ameryki
HTML-код
- Опубликовано: 9 фев 2025
- 🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwi...
🔥 ✔️ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.exp...
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
👉 Sprawdź się w bezpłatnym językowym quizie: instytutlingwi...
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 / instytutlingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 / szybkanaukajezykow
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.c...
🎧 Google Podcasts: podcasts.googl...
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
🔥 ✔ Odbierz PDF podsumowujący odcinek: newsletter.expertia.com.pl/landing/podsumowanie
💪 Dołącz do naszego 7-dniowego wyzwania językowego: bit.ly/3nyliUw
🇬🇧🇪🇸🇩🇪 Poznaj Nasze Pełne Szkolenia Językowe: instytutlingwistyki.pl
Subskrybuj nasz kanał.
🔔 Kliknij dzwoneczek, aby otrzymywać info o nowościach!
Polub nas na Facebooku:
👥 facebook.com/InstytutLingwistyki
...i dołącz do naszej grupy:
👩👨 facebook.com/groups/szybkanaukajezykow/
↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘↘
Jak poprosisz kogoś, aby powiedział coś jeszcze raz?
Jeśli użyjesz zwrotu: “Can you repeat?”, to koniecznie obejrzyj ten film, aby dowiedzieć się, dlaczego tak się nie mówi i jak powiedzieć to poprawnie!
Dave z Ameryki
Nowe odcinki w każdy wtorek o 20.
↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗↗
Skontaktuj się z naszym biurem:
📨 kontakt@instytutlingwistyki.pl
-------------------------------------------------------
Prosty Angielski jako podcast:
🎧 Spotify: open.spotify.com/show/6rLC1KkluFJoAW05EjPDs3
🎧 Google Podcasts: podcasts.google.com/feed/aHR0cHM6Ly93d3cuc3ByZWFrZXIuY29tL3Nob3cvNTU1NDE4My9lcGlzb2Rlcy9mZWVk
#SzybkaNauka #KursAngielskiego #Fiszki #Słówka
nie narzekał bym na instytut lingwistyki jak by był tylko wybór pomiędzy wersją amerykańską a brytyjską bo nie każdemu odpowiada wersja brytyjska a większość pewnie wolała by wersję z amerykańskim akcentem który brzmi o wiele bardziej znajomo bo nawet jak ktoś nie uczy się angielskiego to więcej coś kojarzy z angielskich filmów amerykańskich niż z brytyjskich.
I would say: Could you repeat that?
Ten format że spacerujesz. Genialne. Można podciągnąć pod kanał podróżniczy :)
Strasznie dużo na ten temat Dave. Pogubiłem się.
.
.
Can you repeat ?😁
Ja też się pogubiłem. Nauczyłem się tylko, że nie wolno mówić _can you repeat,_ ale nie wiem, co zamiast . Alternatyw tyle, ze żadnej nie zapamiętałem.
Najlepiej w ogóle nic nie mówić. Mowa jest srebrem, a milczenie - złotem.
Dzień dobry. Już jakiś czas temu native z Anglii mówił mi, żeby raczej w takich sytuacjach nie używać "can" bo jest to dość mało grzeczne. Używać "could" lub "will" czyli "Could you repeat please?" lub jeszcze bardziej grzecznie "Will you repeat please?" A już absolutnie nie używać "What?"
Wciąż brakuje dopełnienia w Twojej wersji, czyli zdanie niepoprawne.
Whassat?! Sprawdź. 😊
@@english-is-funJa bym to potraktował jako wersję skróconą po prostu; potoczną.. Ale dodałbym "please".
nigdy "will" to śmieszne i pretensjonalne
@@poloniainstitute4405 Może z perspektywy Amerykańca snobującego się na równego kolesia. 😉
W artylerii amerykańskiej jak tak powiesz to walną jeszcze raz.
:)))
Rozróżnienie na czasowniki przechodnie i przechodnie się kłania. Stąd problem.
Dave from the US, Here in OZ its perfectly correct to say 'Can you repeat that, please?'.
What's OZ?
No tak, bo u nas się mówi: "Możesz powtórzyć?" w domyśle, "to" powtórzyć, ale tego już nie mówimy, stąd logiczne dla nas jest po prostu "Can you repeat" bez "that".
Ja tam często w takich sytuacjach mówię po prostu "Come again?"
Nie używaj tego zwrotu. To jest chamska odzywka. Lepiej powiedz "Pardon"?
Tego zwrotu używa się tylko podczas seksu...
@@sebastianszydlowski5834
Albo - say it again
Kiedyś mówiłem "could you repeat that, please". Teraz stosuję zamiennie "say again, sorry" z "I didn't get that. Could you say that again, please"
2:09 - tymi schodami idziesz do góry i w prawo żeby wyjść z Cytadeli.
Pro Dave!❤
Ja używam: 'Sorry?' lub 'Come again?'. Proste i poprawne 😊
Widziałem jak tutaj na YT gość, (murzyn) powiedział "say that again" rozmawiając przez telefon.
@Ntwadume
la1
Czarni z US to najgorszy angielski jaki można wyobrazić. To slang, a nie dobry angielski.
Jakbym umiał tak rozbudować zdanie w którym proszę o powtórzenie, to pewnie nie musiałbym o nie prosić. Dave.
Proszę zrobić odcinek o tym dlaczego anglojęzyczni wyrażenie „pacific ocean” za każdym razem inaczej czytają „c”? Czy oni nie rozumieją do czego służą litery? 😅
To jest ich ortografia. Jak nasze ch/h ó/u rz/ż. Kilkaset lat temu można było usłyszeć różnice.
@@michalkopec-browarnicy W angielskim nigdy nie można było usłyszeć różnicy. To zapożyczenia z łaciny (pacificus) i z greki za pośrednictwem łaciny (ocenaus), które do tego jak wiele innych przeszły jeszcze przez francuski. Następnie nałożyły się na to jeszcze właściwe angielszczyźnie procesy językowe. Ortografia w wypadku takich wyrazów nie jest fonetyczna dla angielskiego - naśladuje za to tę oryginalną, mimo kompletnie innego systemu fonetycznego. Do tego w wypadku zapożyczeń bezpośrednio z łaciny dochodził jeszcze potworek w postaci angielskiej, tradycyjnej wymowy łaciny (nie polecam).
@@michalkopec-browarnicy Jaki to będzie rodzaj błędu, jak powiem, że ortografia dotyczy różnych znaków wymawianych tak samo, a nie takich samych wymawianych inaczej?
Czytaja pasyfik ołszyn.
W języku angielskim pisownia to tylko pewna sugestia. Czytając należy być elastycznym ;)
Mega odcinek! To pytanie w konstrukcji oklepanej przez wszystkich czyli: (Can you repeat?) zawsze bywa frapujące jak się czegoś nie zrozumiało. Dave dałeś nam wiele innych/lepszych możliwości. Dzięki wielkie i czas na praktykę ;)
Sorry - could you repeat that ?
No one will stop me from making my broken English even more broken.
@@frankgradus9474 I will! With my even more broken English!
But seriously most of the people would understand what was said, it is mostly about achieving more "beautiful" or simply "clean" English, or simply to stop speaking in caveman English...
...or we can revolt against it and make the English broken around the world!
Ale aplikacja Instytutu lingwistyki przecież uczy wymawiania zwrotu "Can you repeat please" i uznaje go za poprawny, to jak to jest?
Sorry - could you repeat that ?
It doesn't bear repeating.
Może w ten sposób - często w naszym języku jest zasób zwrotów poprawnych językowo, ale kompletnie anachronicznych i brzmiących dziwacznie.
Dave pokazuje raczej to jak się mówi na ulicy, w sposób naturalny.
@adamwisniewski9562 on raczej pyta o kwestie koniecznosci wstawienia jakiegos podmiotu, a nie o repeat samo w sobie ;p
Chodzi mi o rozbieżność nauczania. Dave jest przedstawicielem tej samej firmy, która wydała aplikację. Dave mówi że zwrot, którego uczy aplikacja jest błędny (na oficjalnym kanale, nie prywatnym). Dave jako native speaker chyba się nie myli, więc dlaczego w aplikacji zwrot "coud you repeat please" widnieje jako poprawny? Słabe to wszystko.
@@pawel.9054 wiem o co Ci chodzi, odpisywałem koledze Adamowi ;p
No cóż, Dave sam stwierdził, że angielski jest pojebany, nie wiem jakie ma wykształcenie, ale ja patrze na niego jako na gościa z jakimś tam doświadczeniem, nie filologa ;p
Innymi słowy myślę, że miażdżąca większość nativów nie wiedziałaby co jest tu poprawne, a co nie ^^'
Ja bymem uczony ze mowi sie 'could you reapet, please' i cale stwierdzenie z can wydaje mi sie mocno rozkazujace dla drugiej osoby. Czy to rowniez jest niepoprawne?
Z ciekawosci az sprawdzilem jak pokazuja slowniki internetowe, i jest to zazwyczaj 'could you repeat that' albo 'could you please repeat'
Wersja z can tez wystepuje ale zamiast 'czy mogłbys ' jest odpowiednikiem 'czy możesz' i tez slownik pokazuje z i bez that na koncu.
Różnica jest w poziomie grzeczności. "Can" to "Możesz" a "Could" to "Mógłbyś"; z reguły w obu naszych językach przeszłe formy używane są do gdybania i hipotetyczności, a taki tryb mówienia jest bardzo dobry do składania grzecznych próśb - im bardziej hipotetycznie ją przedstawimy, że to pytanie, czy w ogóle byłaby taka możliwość, z tym większą skromnością składamy prośbę.
Samo "please" w ogóle nie oznacza "proszę", tylko jest krótszą formą "if it please you", czyli "jeśli raczysz/sprawi ci to przyjemność". Jest to artefakt manier obowiązujących na angielskich salonach wieki temu, gdzie skromność i wstrzemięźliwość w mowie były pożądanymi cechami. To, że "you" to zarówno "ty", jak i "wy", wynika z tego samego efektu - mówimy do siebie per "Wy, milordzie".
@@krzysztofbiakowski3894 dzięki za wyjaśnienie, nie miałem pojęcia o genezie tego wyrażenia :)
@@krzysztofbiakowski3894
W dawnej Polsce, jeszcze kilkadziesiąt lat temu, też mówiło się przez "wy". Moja matka tak z rodzicami rozmawiała. Jako dziecko nie mogłem tego zrozumieć.
Mike, a co co z "say it again" ? Pewnie tylko do kolesi z podwworka ?
Repeat please! Repeat please! Repeat please! Tak było poprawnie w 1940r 😂😂😂😂😂😂😂😂😂
A czy nie byloby grzeczniejsze "could you repleat that please?". Czy to juz przegiecie?
Kiedyś o tym słyszałam, więc mówiłam can you say it again?😅
Can you say it again, please?
Wychowałem się na symulatorach wojennych i innych larpach więc raczej skłaniam się ku "Say again" lol
super sa twoje nauki a najlepsze to-,. musisz sie zapytac!!!!!
"Will you repeat" jest bardzo brytyjskie (w odróżnieniu do angielskiego) i bardzo śmieszne. "Could you repeat please" jest bardzo dobre. Można powiedzieć "I didn't get it", "please say again", bardzo dużo sposobów.
Tak nas uczą w szkołach...
Tylko przy powtarzaniu słówek.
Poznańska Cytadela w tle? Can you answer please?
A dlaczego w ogole "can" a nie "may"? 😀
You what, mate? 😂
Po co komplikowac
ja mówię po prostu - again slower ...i po problemie
Repeat please jest nie poprawne serio ?
No i nie ma to jak Cytadela... Co nie? 😉
Był już odcinek o tym. 😊😊
Dobrych odcinków nigdy dość
Dave gdzie są takie mury?
Can you explain that any slower?
Można powiedzieć 'what did you say?', lub po prostu 'what?'.
What’s that?
Najłatwiej powiedzieć "come again?" ale widzę, że to tu nie padło :)
Ale to jest najkrótsze i wszyscy zrozumieją.
Hmm kojarze dawny odcinek, gdzie mowiles o tym samym, i co ciekawe, zapamietalem to, a pozniej slyszalem amerykanskich native speakerow mowiacych dokladnie w ten sposob "can you repeat that, please" hmm
Wydaje mi się, że Dave dopuszcza taką formę, krytykuje natomiast "can you repeat" bez żadnych dodatków.
Mnie na angielskim na studiach uczono użyć słowa "Pardon?", "I beg your pardon?"... Czy to jest prawidłowo?
Tak , pardon me.
Tylko ze to raczej język formalny
@@goldPL123
I dość archaiczny. Pardon to franuskie słowo.
come again ?
Yes , American slang.
E tam ja zawsze mówię Whaaaat
ALE WIOSKA ,WSTYD ,ROBISZ Z SIEBIE NIEUKA I CHAMA
@@Narahari108 he he
Brakło mi kolokwialnego "Pardon?"
once again?
Kto mowi nie wyraznie kuwa... Pan Szkot ,Taki jestes mocny to przyjedz do Szkocji i powiedz to Szkotowi prosto w oczy ,ja kiedys w pabie w szkocji sprobowalem ... , a powiedzc im ze lubisz anglikow ... .Pan Dave z Amrykii jest OK .
Dave, that's a bit of a stretch. I know what you mean, but I have friends from UK, US and Canada, their natives. I used to work with Americans and they were making language shortcuts and even local language mutations so much. There is no high school teacher that could recognise it as a proper one. Not only street language, but also daily language, this is something totally different than academic solutions. It's happening with every kind of language. Not to mention, that some of native Canadian when I've asked what kind of time it is? Present Simple? Present Continuous? She answered; How the f@ck should I know? I know that we're saying that way. She was sure about that. However, same high school teacher wouldn't agree and say; You're in a deep language s#it girl. So, 'can you repeat' maybe isn't the best choice, but I think people and especially good listeners are able to understand the context.
A jak się mówi poprawnie,aluminium czy aluminium? 😂
Poprawnie to alemonium
Amelinium
Say it again mate,please Hahaha😅
Wygląda to jak Cytadela.
Say whaaat, daawg?
Bosz 😂😂
Nie używałem tej apki, ale wygląda jak jakiś klon Duolingo :) Interfejs jest bardzo podobny.
Eh, to raczej drobna niezręczność... Nie duży błąd - dużo innych jest ważniejszych.
Jak najbardziej jest poprawne. Dave pierdoli głupoty pod wyświetlenia. Oczywiscie fajniej i naturalniej jest powiedzieć: Could you say that again please? Albo I didn't catch that, can you say that again? Albo Come again? Albno nawet brytyjskie Pardon? Co nie zmienia faktu, ze Can you repeat jest jak najbardziej poprawne.
No nie xD, powiedział że to nawet nie jest zdanie i jest to błędne, ale can you repead that jest już ok, nie zesraj sie tam, pozdrawiam
Co to za typ 🤣🤣 nawet rodowici Amerykanie tak nie mówią a on uczy Polaków xDDdD
No English, Can you repeat Dave please?😊
😅😂
Kamera chyba najadła się grzybów, które wyrosły po tych deszczach
Odświeżyłe film i już wygląda normalnie. Może to ja coś zjadłem.
You repeat your self.
Reprat meaning?
Better?😊
Siebie powtórzyć? 😅 No nieeee
Czy ktoś wie co oznacza I guess so
Tak myślę
@@pomidorke3917 ok ale czy I guess so różni się czymś od I think so?
@@musicambienthealing Po co to aż tak rozkminiać? To tak jak po polsku: myślę, że tak jest, ufam, że tak jest, domyślam się, że tak jest, ewentualnie mniemam, że tak jest. Kto rozkminia różnice?
Wrzuć na reverso context.
@@Narahari108 dzięki za pomoc ale już udało mi się znaleźć odpowiedź. Nejtiw na yt tłumaczył, że "I think" oznacza tak myślę ( bo właśnie tak myślę) a "I guess so" znaczy tak myślę (ale nie obchodzi mnie to, nie za bardzo mnie to interesuje) więc różnica jest wyraźna.
Sorry, I didn't understand. Albo od razu po polsku: 'Ja nie rozumiem!'. :)
Przez szybkosc Pana przekazu ta lekcja jest mało wartosciowa. Mozna zatrzymac, jasne, ale to nie polega chyba na tym, ze czatujemy ze wzmozona uwaga na sekunde, w ktorej mozemy zrobic stop klatkę. Wiekszosc uczy sie w aucie, na spacerze etc.
Nie prościej: WHAT?
Wyjdziesz na głupka.
Psrdon?
you are losin me,
nastepny artysta....
Człowieku, udiadxbi nagraj tp normalnie a nie biegasz z tym swoim stickiem
Ja mowie :
Sloł dałn , proper inglisz plis
O matko boska nie rób wiochy.
@@Narahari108 wiocha nie wiocha ale działa. Nigdy się nie spotkałem z negatywna reakcja :) hyyy
JA PRZEPRASZAM BARDZO, ale przecież każdy naród ma swój własny akcent posługując się językiem (zwłaszcza jeśli to drugi lub kolejny)…
No i co z tego? ;)
@@michasobiech2671 jajco, pomyśl przez chwilę
@@Taki-Jeden Nie wiem jaki to ma związek z tym filmikiem.
@@Taki-Jeden Myślałem całą noc, nie mogłem spać, i nadal nie wiem. 🤣
Ja używałam sformułowania Could you say it one more time, but slowly, please?
Once again? 😂
Come again? What's that? Say that again? And many more
"przestań mówić bla bla bla" - a Ty przestań robić clickbaitowe tytuły, bede se mówił co bede chciał
no inglisz kan ju repet xd
Ty się po polsku naucz poprawnie mówić.