Brit Reacts to Finnish Loanwords in Swedish
HTML-код
- Опубликовано: 15 сен 2024
- 🌎PATREON: / dwaynesview
JOIN PATREON FOR FULL ACCESS TO SWEDISH/FINNISH SHOWS/MOVIE REACTIONS, THANK YOU!!! ❤️❤️❤️
Special Thanks to my View Family Patreon Members:
Lurker 33 | Tommy Vikman
Joakim sätherström | Jesper Andersson
Maria Ahl | Milton König
Elisabeth |tr Elin Lundgren
Göran Fälth | stecar70
Markkula | Daniel N
Nathalie Wingård | Tommi P
Ella Kindefält | Fredrik Larsson
Quusho | Mikaela Friberg
Janne Brodén | Sonja Malm
Jasmine Matthews | Gustav Nordqvist
Rebecka Mårtensson | Max Soininen
Helena Lissing | Madeleine Olsson
Marcus Nilsson | Karl-Olof Zandhoff
Jim Lundberg | Cecilia Hansson
Johanna | Viktor Forsslund
Theres Borg | Paul Jones
Sanna Svensson | Anders Öhrt
Sara Oback | Tora Hellgren Oliver | Milton KönigT. Sundström | RebeckaSteamboat Willie | David BlombergLine Johansson | Agaton VargenstanMatias Kähkönen | ZpitzerChrister | Rickard MattsonFolke Ackema | Linus
Thanks guys
Dwayne's View
// SUPPORT THIS CHANNEL //
I know not everyone can support on a monthly basis so if you’d like to support with a one off donation to the channel :
buymeacoffee.com/dwaynescouch
Bitcoin: bc1q0e7re3dx0dugznern48wws5c4u6wpnn64yfthf
I MAKE MUSIC 🎤🎵: open.spotify.c...
🔴SECOND CHANNEL: Dwayne's Lens German Reactions: / @dwayneslens
Original Video: • Finnish Loanwords in S...
Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS
Finnish only has one pronoun for she/he = hän. So in Finnish there's no controversy using it 😊
Or it = se.
in swedish faster=dad's sister(or aunt), moster=mothers sister(or aunt)
mormor literally means mother-mother(or grandma), and farmor=father-mother(or grandma)
and when my mom says dad she's either referring to her, my or my sisters dad, or possibly someone else's dad
@@lilja8667 in other words: there’s no sex discrimination in Finnish pronouns. 👌🤔
@@smievil Finnish mummu comes from Swedish mormor and means grandma in general.🤔👍
It sounds better than the Swedish 'hen'. I suggest we borrow this word too and scrap “hen”. It is also a bird in English.
I heard Swedish joke about Finnish people: what is a difference between Finnish wedding and Finnish funneral? At Finnish funneral there is one person less getting drunk. And as a Finn I think that's really funny and pretty accurate.
Never seen anyone drunk at funeral. So, not quite accurate. But a funny joke.
That's the Irish funeral/wedding. Nobody gets drunk at a Finnish funeral,
Up north in Sweden we have "mäenkieli" that is more or less finnish. (With kind of swedish and finnish words blended in a sentence) As a bilingual (both swedish and finnish) speaker it is very easy to understand it.😊
Meänkieli not mäenkieli😁
@@kirsiselei8703 my bad... 🙄
When I first encountered an official text in meänkieli (I think it was about obtaining a passport) I thought I had a stroke. I was so prepared that it would be in Finnish after a first glance, but as I started reading, it got stranger and stranger 😆 I'm fluent in Swedish and Finnish so while the language looks really funny in text, it's very easy to understand.
@@JUMALATION1 Exactly! Reading is a bit tricky, swedish and finnish text have so completely different kind of "pronunciation" so it is tough to switch words "on the go" if you know what I mean....😏
@@kaivirkkala3213 🤣just pulling ur leg here
I'm a swede living in the north. You must now that the Finns are a proud people. Daring theThirty Years' War. The saying was:: The swedes fought to the last finn.
hakka päälle suomen poika
0:50 Finland *was* the eastern half of Sweden up until 1809, so naturally a few words were borrowed from Finnish (and Sami). But thousands of words went the other direction, from Swedish (and Low German) into Finnish.
the swedish speakers in finland are loaning so many more words from finnish that that video mentioned
Here's a list of translations: kenkä = a shoe, kuolla = to die, mono = a ski boot (for both normal and downhill skiing), pieksut = winter boots (do a google search and see images), poika = a non-adult male, rapakalja = unfiltered homemade beer, Rappakalja (a board game) = Balderdash.
Sisu can be a salmiak candy or a truck manufacturer, but we don't use the word when we describe ourselves. ;)
Yeeah many of those finnish words weren't spelled correctly or wasn't even quite accurate in the vid. (Altho it happens & finnish can be such a bi*ch for a tongue)
But here's how it's supposed to be in that comment above:) ⬆️ ⬆️👍
Ps. Still wondering here how this swedish dude making a whole video addressing a few loan words then rly couln't find more info 'bout those loan words?
Hard topic it is for sure, I myself didn't even know it could go vice versa, I only thought finnish had loan words from swedish😂
Rapakalja usually means roughly "ykkösolut" or "talouskalja", so essentially a shitty beer. Rappakalja board game is a newer invention, but I guess there's some "innovation" in the name.
I'm an old swede and I love finnish swear words. I use them alot together with the swedish ones.
Jag med. Låter ”snällare” på finska Perkele! Helvetti! Saatana! 😂 De två sista, undrar om Sverige tagit dem från Finland eller tvärtom?
@@pernilla5300 de sista två är kanske även släkt med engelska orden
Yeees. Finnish Perkele and saatana, are much More powerful. But must ne sayed like PERRRKELE and SAAtana
@@penaarja Jag kan fler än så 🤣
Yes northern Sweden shares a border with northern Finand. There is an area overlapping both countries called Tornedalen (Tornionlaakso in Finnish) where they speak a language called Meänkieli which is a variant of Finnish. To the people there, Swedish and Finnish are second languages. Meänkieli is also a protected language in Sweden.
Yes hen is like they/them, but we don't only use it for non-binary persons. We also use it when we don't want to empahsise if the person we're talking about is male of female. Instead focusing on the persons deeds and qualifications. It can also be used when you don't want to disclose the gender of a person.
Kola (Kuolla) actually does mean to die in Finnish. It is mainly used by the older generations, and mostly in the Stockholm area.
Kola vippen - is a very slangy, almost humoristic way of saying 'to die', it doesn't sound serious. It's really easy going.
A bit like "kicking the bucket".
@@olsa76 Very much like it
English has many loan words from Old Norse as well. Remember the vikings. Hand, stone, skull, rope....the list is very long. In Swedish these words are hand, sten, skalle, rep
Don't forget about the towns whose name ends with -by like Selby, Grimsby, Whitby and Derby etc. , all very early viking settlements. By means "village" which makes sense.
@@scyphe Exactly. I contented myself with saying that the list is long.
That's pretty cool I never knew Swedish had Finnish loanwords
Kat wasn't doing swedish words that are loanwords in finnish, she wss listing words tha swedish speaking finns have pretty much made up or loaned from finnish
Borders aren't always drawn between language groups and then there is immigration to consider. E.g. in the north of Sweden in Torne Valley there are speakers of Meänkieli, which is a Finnic language or a Finnish dialect depending on definition: "Daniel om sitt hjärtespråk meänkieli - textad på svenska". Then there is immigration. E.g. in late 16th and early-to-mid-17th centuries a group of Finns settled in the forest areas of Sweden proper forming a group known as Forest Finns. The latest larger immigration from Finland to Sweden took place in the 60s and 70s, when there was need for labor force in Sweden. There aren't that many Finnish loanwords in Swedish-in official Swedish especially-because even in Finland some claim that Finnish is a lesser language compared to Swedish. The annual track and field match between Finland and Sweden takes place this weekend. It's one of the oldest still ongoing sport rivalries in the world: "Carl Törner Finnkampen Ruotsiottelu" and "Lataamo Video Huutajat Tukholmassa!". 'Heathen' is an old word for pagan.
Rappakalja = Gibberish (sort of).
Pulka is also loaned to English. It's in the dictionary.
Sisu is like Hygge or Schadenfreude, it doesn't have a direct translation so people use it directly. (Although, us Finns of course have our own direct translation of Shadenfreude because of course.)
In swedish we have maaaany words for dying.
My favorite is “mula”.
Probably a loanword from Finnish gypsies.
@@RandomerFellow In Finnish "mulata" means something like "to step in water so deep that your boots get wet". Tho it's a slang word. 😄
Finland was part of Sweden for several hundred years until 1809.
Sisu is what the Finns themselves say. And we Swedes use it about Finns in the same way as the Finns themselves. It's a type of fighting spirit. The Finns would probably not have survived the Second World War without Sisun.
Finland has been Swedish 3 times longer than Finnish
600 years
@@bengtolsson5436 More like 7 times longer. It became independent from Russia in 1918. Finland as a country has only existed for a little over 100 years. While the land area was a part of the Swedish kingdom for 700 years and 100 years under Russian rule.
@@johnnorthtribe Yes, at least 600 years.
I watch some video where Japanese woman say Finnish words "Hus" and that mean "shoo" when she try shoo some animal (cat, dog or piglets) out to Kitchen.
The cognate of english 'heathen' is 'hedning' in Swedish. Has nothing to do wiht 'hyvens' i'm afraid.
Kuolla is to die in finnish as well.
Perhaps the only word that the rest of the world has borrowed from Finland besides sisu is sauna. Except for Sweden, which had to come up with its own name for this Finnish invention: bastu. Dam you swedes. 😅
I strongly recommend you to watch an extremely good Finnish film "SISU" from the year 2022, there you can get an idea of what "Sisu" stands for.
-
When an ex-soldier who discovers gold in the Lapland wilderness tries to take the loot into the city, German soldiers led by a brutal SS officer battle him.
About the association with death. Sweden took 600 years back in the day to fully conquer Finland so there is that.
I can already hear a swede coping in the comments "bUt We aLsO fOuGhT rUsSiA aT tHe sAmE tImE"
It's not like Hen is like they/them, it's just used if you don't know if it's a he or she, it's not a pronoun that someone would describe themself as. It's useful if you, for example, talk about a hypothetical scenario where he/she does something so instead of always saying han/hon you use hen instead. Facebook also uses it if I have an invite to something, like a concert, that someone has sent me, Facebook will send me a reminder that I have an event this week, sent from FirstName LastName, inform hen if you're coming (of course this will be spelt in Swedish) since it's an automatic message Facebook don't know the gender of the person who sent me the invvite.
No ,it was not. It was words used in SWEDISH SPEAKING PART OF FINLAND that is not used in Sweden (swedish).
Ok, I'm not a Finnish speaker, but.... Swedish and English, I can handle. 1: Hyvens = good, in the context of people, mostly. More modern slang would would be Cool. "Han var en en hyvens kille" = "That was a good/cool guy." The, just about, cognate word you're thinking about is Heathen, which in Swedish would be Hedning, which in both languages is an old word for a person who don't believe in the christian god or is a pagan. 3: We have a lot of slang words for death, being dead, and dying in Sweden. We're a bit morbid like that. Again, I'm not a Finnish speaker, but I did grow up with a Finnish-speaking best friend and can swear I remember Koulla being the word for school.... I might be wrong, but I'm sure that if I'm right, it says something about Swedish mentality.
In finnish, koulu = school, and kuolla = to die
Actually koulu is school in Finnish and skola in Swedish 🤔👌
Word for school is koulu
Thanks, guys, for the correction. I blame the 25+ years that's passed since I last saw that friend.
"Hän" is a word in Swedish too (short for "hädan") and means away/gone.
Rappakalja = Gibberish.
That explains why they went with 'hen' then. I wondered why cause Swedish does use the ä.
English has a lot of loan words from the Vikings (Danish, Norwegian...)
Worth mentioning as you noticed hyvens sounding like heathens, Heathen/heathens in Swedish is Hedning/Hedningar.
Some important Finnish words in Swedish pojke (poika), pärta (pirtti).
What is a pärta?
@@herrbonk3635 Google it. It is easy to find.
@@herrbonk3635 Sorry, it should be pörte
Pirtti (a wooden house) - pyrte - pörte
@@erkkinho Never heard that here in Sweden though. (Is it used in some dialect in Norrland or something?)
Ahhwwww! He DID call you pretty.
6:59 doesn't English boy imply younger boys, while men imply mature men
"Hen" is not really like the use of they/them ("de" in Swedish) in the LGBTQI community. My children who are transgender could explain the difference better I think. The word "hen" is controversial but I never understood why... for me it´s convenient to use hen at work when I write texts or letters when I´m referring to either a woman or a man but not specifically - very neutral.
"Hen" is a joke And is not really Swedish. Either you are "he" or "she. The other is something made up."
Watching gendered languages have meltdowns over introduction of neutral terms is always funny!
I use hyvens quite alot. Its a good word! Ive never used the word "Hen" and never will...
Hen is also a good word though. You should probably use it for people who prefer having that word used for them :)
Kola peninsula 😂
His finnish pronounciation is the typical pronouinciation most swedes have when sayin finnish words, i.e incorrect
Pieksu is short-handled footwear
I'am not 100% what you mean by "short-handled", but I asume you mean a shoe with low ankle or leg part. But that is not the case. Pieksu, also known as lapikas, is a winter boot with a up pointing tip. They are not meant only for skiing, and some modern fashion items are not even fit for it anymore, but the original function of that tip was to make it easier to bind to a ski.
So the original meaning is a skiing boot that was used also when not on skis.
@@fl4shi238 that is what google translate say.
lyhytvartinen jalkine
i have never used Hyvens
Du är ingen hyvens kille.
Rätt ålderdomligt ord
I dont understand why "Hen" is loaned from finland since we have the neutral pronoun "Hin" which translates the same in swedish language
swedes always think that they created finland and that finns have never had any influence on swedes, but clearly its not true
Pulkka is toboggan
Rappakalja in finnish is läppä. Jäbä heittää läppää = Dudes talking 'trash'.
Hyvens sound like He-Man's
Omg
Finnish is gender neutral language. In Finnish we don't have different words she/he, her/him at all. We have only "hän" that is used for both genders.
Finnish pronouns are:
me = minä
you = sinä
she / he = hän
it = se
we = me
you = te
they = he
those = ne
Good is sweden language "Bra"?
Rintaliivit?
Is google translate wrong?
good in Swedish could be "bra" or in some cases "god"
rintaliivit is bra in English, bra in Swedish is good in English.
where does the H come in every Finnish word ? :D rapkalja there is no H why say it with it ? :D
Sisu mean "unyielding"
"Sisu" is always about that certain type of unyielding-ess, persistance and willful standfastness but not every case of forementioned is always "Sisu".
i dont use NPC language and Hen is a npc word
I agree. I will never use it. Ever.
But in Finnish we only have "Hän". No "hon/han.