Brit Reacts to Finnish Loanwords in Swedish

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 15 сен 2024
  • 🌎PATREON: / dwaynesview
    JOIN PATREON FOR FULL ACCESS TO SWEDISH/FINNISH SHOWS/MOVIE REACTIONS, THANK YOU!!! ❤️❤️❤️
    Special Thanks to my View Family Patreon Members:
    Lurker 33 | Tommy Vikman
    Joakim sätherström | Jesper Andersson
    Maria Ahl | Milton König
    Elisabeth |tr Elin Lundgren
    Göran Fälth | stecar70
    Markkula | Daniel N
    Nathalie Wingård | Tommi P
    Ella Kindefält | Fredrik Larsson
    Quusho | Mikaela Friberg
    Janne Brodén | Sonja Malm
    Jasmine Matthews | Gustav Nordqvist
    Rebecka Mårtensson | Max Soininen
    Helena Lissing | Madeleine Olsson
    Marcus Nilsson | Karl-Olof Zandhoff
    Jim Lundberg | Cecilia Hansson
    Johanna | Viktor Forsslund
    Theres Borg | Paul Jones
    Sanna Svensson | Anders Öhrt
    Sara Oback | Tora Hellgren Oliver | Milton KönigT. Sundström | RebeckaSteamboat Willie | David BlombergLine Johansson | Agaton VargenstanMatias Kähkönen | ZpitzerChrister | Rickard MattsonFolke Ackema | Linus
    Thanks guys
    Dwayne's View
    // SUPPORT THIS CHANNEL //
    I know not everyone can support on a monthly basis so if you’d like to support with a one off donation to the channel :
    buymeacoffee.com/dwaynescouch
    Bitcoin: bc1q0e7re3dx0dugznern48wws5c4u6wpnn64yfthf
    I MAKE MUSIC 🎤🎵: open.spotify.c...
    🔴SECOND CHANNEL: Dwayne's Lens German Reactions: / @dwayneslens
    Original Video: • Finnish Loanwords in S...
    Copyright Disclaimer Under Section 107 of the Copyright Act 1976, allowance is made for "fair use" for purposes such as criticism, comment, news reporting, teaching, scholarship, and research. Fair use is a use permitted by copyright statute that might otherwise be infringing. Non-profit, educational or personal use tips the balance in favour of fair use. No copyright infringement intended. ALL RIGHTS BELONG TO THEIR RESPECTIVE OWNERS

Комментарии • 107

  • @lilja8667
    @lilja8667 16 дней назад +64

    Finnish only has one pronoun for she/he = hän. So in Finnish there's no controversy using it 😊

    • @Hybridial84
      @Hybridial84 16 дней назад +9

      Or it = se.

    • @smievil
      @smievil 16 дней назад +3

      in swedish faster=dad's sister(or aunt), moster=mothers sister(or aunt)
      mormor literally means mother-mother(or grandma), and farmor=father-mother(or grandma)
      and when my mom says dad she's either referring to her, my or my sisters dad, or possibly someone else's dad

    • @ristovirtanen6396
      @ristovirtanen6396 15 дней назад

      @@lilja8667 in other words: there’s no sex discrimination in Finnish pronouns. 👌🤔

    • @ristovirtanen6396
      @ristovirtanen6396 15 дней назад

      @@smievil Finnish mummu comes from Swedish mormor and means grandma in general.🤔👍

    • @RandomerFellow
      @RandomerFellow 14 дней назад +3

      It sounds better than the Swedish 'hen'. I suggest we borrow this word too and scrap “hen”. It is also a bird in English.

  • @Mr.Falcon541
    @Mr.Falcon541 16 дней назад +35

    I heard Swedish joke about Finnish people: what is a difference between Finnish wedding and Finnish funneral? At Finnish funneral there is one person less getting drunk. And as a Finn I think that's really funny and pretty accurate.

    • @haneski8020
      @haneski8020 16 дней назад +3

      Never seen anyone drunk at funeral. So, not quite accurate. But a funny joke.

    • @piiatainio2905
      @piiatainio2905 16 дней назад +4

      That's the Irish funeral/wedding. Nobody gets drunk at a Finnish funeral,

  • @kaivirkkala3213
    @kaivirkkala3213 16 дней назад +20

    Up north in Sweden we have "mäenkieli" that is more or less finnish. (With kind of swedish and finnish words blended in a sentence) As a bilingual (both swedish and finnish) speaker it is very easy to understand it.😊

    • @kirsiselei8703
      @kirsiselei8703 16 дней назад +12

      Meänkieli not mäenkieli😁

    • @kaivirkkala3213
      @kaivirkkala3213 16 дней назад +1

      ​@@kirsiselei8703 my bad... 🙄

    • @JUMALATION1
      @JUMALATION1 16 дней назад +4

      When I first encountered an official text in meänkieli (I think it was about obtaining a passport) I thought I had a stroke. I was so prepared that it would be in Finnish after a first glance, but as I started reading, it got stranger and stranger 😆 I'm fluent in Swedish and Finnish so while the language looks really funny in text, it's very easy to understand.

    • @kaivirkkala3213
      @kaivirkkala3213 16 дней назад

      @@JUMALATION1 Exactly! Reading is a bit tricky, swedish and finnish text have so completely different kind of "pronunciation" so it is tough to switch words "on the go" if you know what I mean....😏

    • @kirsiselei8703
      @kirsiselei8703 16 дней назад +1

      @@kaivirkkala3213 🤣just pulling ur leg here

  • @themank99
    @themank99 16 дней назад +11

    I'm a swede living in the north. You must now that the Finns are a proud people. Daring theThirty Years' War. The saying was:: The swedes fought to the last finn.
    hakka päälle suomen poika

  • @herrbonk3635
    @herrbonk3635 16 дней назад +6

    0:50 Finland *was* the eastern half of Sweden up until 1809, so naturally a few words were borrowed from Finnish (and Sami). But thousands of words went the other direction, from Swedish (and Low German) into Finnish.

  • @holyhelga
    @holyhelga 16 дней назад +15

    the swedish speakers in finland are loaning so many more words from finnish that that video mentioned

  • @monksuu
    @monksuu 16 дней назад +7

    Here's a list of translations: kenkä = a shoe, kuolla = to die, mono = a ski boot (for both normal and downhill skiing), pieksut = winter boots (do a google search and see images), poika = a non-adult male, rapakalja = unfiltered homemade beer, Rappakalja (a board game) = Balderdash.
    Sisu can be a salmiak candy or a truck manufacturer, but we don't use the word when we describe ourselves. ;)

    • @inarirantanen
      @inarirantanen 15 дней назад

      Yeeah many of those finnish words weren't spelled correctly or wasn't even quite accurate in the vid. (Altho it happens & finnish can be such a bi*ch for a tongue)
      But here's how it's supposed to be in that comment above:) ⬆️ ⬆️👍
      Ps. Still wondering here how this swedish dude making a whole video addressing a few loan words then rly couln't find more info 'bout those loan words?
      Hard topic it is for sure, I myself didn't even know it could go vice versa, I only thought finnish had loan words from swedish😂

    • @Vapourized90
      @Vapourized90 7 дней назад

      Rapakalja usually means roughly "ykkösolut" or "talouskalja", so essentially a shitty beer. Rappakalja board game is a newer invention, but I guess there's some "innovation" in the name.

  • @bjorreb7487
    @bjorreb7487 16 дней назад +6

    I'm an old swede and I love finnish swear words. I use them alot together with the swedish ones.

    • @pernilla5300
      @pernilla5300 16 дней назад +1

      Jag med. Låter ”snällare” på finska Perkele! Helvetti! Saatana! 😂 De två sista, undrar om Sverige tagit dem från Finland eller tvärtom?

    • @smievil
      @smievil 16 дней назад +1

      @@pernilla5300 de sista två är kanske även släkt med engelska orden

    • @penaarja
      @penaarja 16 дней назад +1

      Yeees. Finnish Perkele and saatana, are much More powerful. But must ne sayed like PERRRKELE and SAAtana

    • @bjorreb7487
      @bjorreb7487 16 дней назад

      @@penaarja Jag kan fler än så 🤣

  • @mikaelhultberg9543
    @mikaelhultberg9543 16 дней назад +3

    Yes northern Sweden shares a border with northern Finand. There is an area overlapping both countries called Tornedalen (Tornionlaakso in Finnish) where they speak a language called Meänkieli which is a variant of Finnish. To the people there, Swedish and Finnish are second languages. Meänkieli is also a protected language in Sweden.
    Yes hen is like they/them, but we don't only use it for non-binary persons. We also use it when we don't want to empahsise if the person we're talking about is male of female. Instead focusing on the persons deeds and qualifications. It can also be used when you don't want to disclose the gender of a person.
    Kola (Kuolla) actually does mean to die in Finnish. It is mainly used by the older generations, and mostly in the Stockholm area.

  • @friswing
    @friswing 16 дней назад +11

    Kola vippen - is a very slangy, almost humoristic way of saying 'to die', it doesn't sound serious. It's really easy going.

    • @olsa76
      @olsa76 16 дней назад +5

      A bit like "kicking the bucket".

    • @cynic7049
      @cynic7049 16 дней назад

      @@olsa76 Very much like it

  • @olsa76
    @olsa76 16 дней назад +9

    English has many loan words from Old Norse as well. Remember the vikings. Hand, stone, skull, rope....the list is very long. In Swedish these words are hand, sten, skalle, rep

    • @scyphe
      @scyphe 16 дней назад +3

      Don't forget about the towns whose name ends with -by like Selby, Grimsby, Whitby and Derby etc. , all very early viking settlements. By means "village" which makes sense.

    • @olsa76
      @olsa76 16 дней назад

      @@scyphe Exactly. I contented myself with saying that the list is long.

  • @evs251
    @evs251 15 дней назад +1

    That's pretty cool I never knew Swedish had Finnish loanwords

  • @AHVENAN
    @AHVENAN 16 дней назад +5

    Kat wasn't doing swedish words that are loanwords in finnish, she wss listing words tha swedish speaking finns have pretty much made up or loaned from finnish

  • @finnishculturalchannel
    @finnishculturalchannel 16 дней назад +3

    Borders aren't always drawn between language groups and then there is immigration to consider. E.g. in the north of Sweden in Torne Valley there are speakers of Meänkieli, which is a Finnic language or a Finnish dialect depending on definition: "Daniel om sitt hjärtespråk meänkieli - textad på svenska". Then there is immigration. E.g. in late 16th and early-to-mid-17th centuries a group of Finns settled in the forest areas of Sweden proper forming a group known as Forest Finns. The latest larger immigration from Finland to Sweden took place in the 60s and 70s, when there was need for labor force in Sweden. There aren't that many Finnish loanwords in Swedish-in official Swedish especially-because even in Finland some claim that Finnish is a lesser language compared to Swedish. The annual track and field match between Finland and Sweden takes place this weekend. It's one of the oldest still ongoing sport rivalries in the world: "Carl Törner Finnkampen Ruotsiottelu" and "Lataamo Video Huutajat Tukholmassa!". 'Heathen' is an old word for pagan.

  • @SteamboatW
    @SteamboatW 16 дней назад +8

    Rappakalja = Gibberish (sort of).

  • @japi1987
    @japi1987 16 дней назад +3

    Pulka is also loaned to English. It's in the dictionary.

  • @bslizardette
    @bslizardette 16 дней назад +1

    Sisu is like Hygge or Schadenfreude, it doesn't have a direct translation so people use it directly. (Although, us Finns of course have our own direct translation of Shadenfreude because of course.)

  • @nilov71
    @nilov71 16 дней назад +7

    In swedish we have maaaany words for dying.

    • @RandomerFellow
      @RandomerFellow 14 дней назад

      My favorite is “mula”.
      Probably a loanword from Finnish gypsies.

    • @Vapourized90
      @Vapourized90 7 дней назад +1

      @@RandomerFellow In Finnish "mulata" means something like "to step in water so deep that your boots get wet". Tho it's a slang word. 😄

  • @jankarlsson2948
    @jankarlsson2948 16 дней назад +8

    Finland was part of Sweden for several hundred years until 1809.

    • @bengtolsson5436
      @bengtolsson5436 16 дней назад +4

      Sisu is what the Finns themselves say. And we Swedes use it about Finns in the same way as the Finns themselves. It's a type of fighting spirit. The Finns would probably not have survived the Second World War without Sisun.

    • @bengtolsson5436
      @bengtolsson5436 16 дней назад +3

      Finland has been Swedish 3 times longer than Finnish

    • @nocturne7371
      @nocturne7371 16 дней назад +1

      600 years

    • @johnnorthtribe
      @johnnorthtribe 13 дней назад +1

      @@bengtolsson5436 More like 7 times longer. It became independent from Russia in 1918. Finland as a country has only existed for a little over 100 years. While the land area was a part of the Swedish kingdom for 700 years and 100 years under Russian rule.

    • @bengtolsson5436
      @bengtolsson5436 13 дней назад

      @@johnnorthtribe Yes, at least 600 years.

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 15 дней назад +2

    I watch some video where Japanese woman say Finnish words "Hus" and that mean "shoo" when she try shoo some animal (cat, dog or piglets) out to Kitchen.

  • @thehoogard
    @thehoogard 16 дней назад +6

    The cognate of english 'heathen' is 'hedning' in Swedish. Has nothing to do wiht 'hyvens' i'm afraid.

  • @Pataassa
    @Pataassa 16 дней назад +3

    Kuolla is to die in finnish as well.

    • @Pataassa
      @Pataassa 16 дней назад +2

      Perhaps the only word that the rest of the world has borrowed from Finland besides sisu is sauna. Except for Sweden, which had to come up with its own name for this Finnish invention: bastu. Dam you swedes. 😅

  • @stigmichaelsomsrilundin8255
    @stigmichaelsomsrilundin8255 14 дней назад +1

    I strongly recommend you to watch an extremely good Finnish film "SISU" from the year 2022, there you can get an idea of ​​what "Sisu" stands for.
    -
    When an ex-soldier who discovers gold in the Lapland wilderness tries to take the loot into the city, German soldiers led by a brutal SS officer battle him.

  • @raah5583
    @raah5583 15 дней назад +1

    About the association with death. Sweden took 600 years back in the day to fully conquer Finland so there is that.
    I can already hear a swede coping in the comments "bUt We aLsO fOuGhT rUsSiA aT tHe sAmE tImE"

  • @scriptbrix
    @scriptbrix 14 дней назад +2

    It's not like Hen is like they/them, it's just used if you don't know if it's a he or she, it's not a pronoun that someone would describe themself as. It's useful if you, for example, talk about a hypothetical scenario where he/she does something so instead of always saying han/hon you use hen instead. Facebook also uses it if I have an invite to something, like a concert, that someone has sent me, Facebook will send me a reminder that I have an event this week, sent from FirstName LastName, inform hen if you're coming (of course this will be spelt in Swedish) since it's an automatic message Facebook don't know the gender of the person who sent me the invvite.

  • @hightie1
    @hightie1 16 дней назад +1

    No ,it was not. It was words used in SWEDISH SPEAKING PART OF FINLAND that is not used in Sweden (swedish).

  • @aniieesteiner
    @aniieesteiner 16 дней назад +2

    Ok, I'm not a Finnish speaker, but.... Swedish and English, I can handle. 1: Hyvens = good, in the context of people, mostly. More modern slang would would be Cool. "Han var en en hyvens kille" = "That was a good/cool guy." The, just about, cognate word you're thinking about is Heathen, which in Swedish would be Hedning, which in both languages is an old word for a person who don't believe in the christian god or is a pagan. 3: We have a lot of slang words for death, being dead, and dying in Sweden. We're a bit morbid like that. Again, I'm not a Finnish speaker, but I did grow up with a Finnish-speaking best friend and can swear I remember Koulla being the word for school.... I might be wrong, but I'm sure that if I'm right, it says something about Swedish mentality.

    • @sele6138
      @sele6138 16 дней назад

      In finnish, koulu = school, and kuolla = to die

    • @ristovirtanen6396
      @ristovirtanen6396 16 дней назад

      Actually koulu is school in Finnish and skola in Swedish 🤔👌

    • @paivijauhiainen9376
      @paivijauhiainen9376 16 дней назад +1

      Word for school is koulu

    • @aniieesteiner
      @aniieesteiner 16 дней назад +3

      Thanks, guys, for the correction. I blame the 25+ years that's passed since I last saw that friend.

  • @magnusnilsson9792
    @magnusnilsson9792 16 дней назад +1

    "Hän" is a word in Swedish too (short for "hädan") and means away/gone.
    Rappakalja = Gibberish.

    • @cayenigma
      @cayenigma 14 дней назад +1

      That explains why they went with 'hen' then. I wondered why cause Swedish does use the ä.

  • @Jantzku
    @Jantzku 14 дней назад

    English has a lot of loan words from the Vikings (Danish, Norwegian...)

  • @klebbe1
    @klebbe1 16 дней назад

    Worth mentioning as you noticed hyvens sounding like heathens, Heathen/heathens in Swedish is Hedning/Hedningar.

  • @erkkinho
    @erkkinho 16 дней назад +2

    Some important Finnish words in Swedish pojke (poika), pärta (pirtti).

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 16 дней назад

      What is a pärta?

    • @erkkinho
      @erkkinho 16 дней назад

      @@herrbonk3635 Google it. It is easy to find.

    • @erkkinho
      @erkkinho 16 дней назад

      @@herrbonk3635 Sorry, it should be pörte

    • @erkkinho
      @erkkinho 16 дней назад

      Pirtti (a wooden house) - pyrte - pörte

    • @herrbonk3635
      @herrbonk3635 15 дней назад

      @@erkkinho Never heard that here in Sweden though. (Is it used in some dialect in Norrland or something?)

  • @rockcanem
    @rockcanem 16 дней назад +1

    Ahhwwww! He DID call you pretty.

  • @smievil
    @smievil 16 дней назад +1

    6:59 doesn't English boy imply younger boys, while men imply mature men

  • @karinmichanek
    @karinmichanek 16 дней назад +2

    "Hen" is not really like the use of they/them ("de" in Swedish) in the LGBTQI community. My children who are transgender could explain the difference better I think. The word "hen" is controversial but I never understood why... for me it´s convenient to use hen at work when I write texts or letters when I´m referring to either a woman or a man but not specifically - very neutral.

    • @bengtolsson5436
      @bengtolsson5436 16 дней назад

      "Hen" is a joke And is not really Swedish. Either you are "he" or "she. The other is something made up."

  • @Makapaa
    @Makapaa 16 дней назад +1

    Watching gendered languages have meltdowns over introduction of neutral terms is always funny!

  • @carls8286
    @carls8286 16 дней назад +3

    I use hyvens quite alot. Its a good word! Ive never used the word "Hen" and never will...

    • @cm00npenguin
      @cm00npenguin 16 дней назад

      Hen is also a good word though. You should probably use it for people who prefer having that word used for them :)

  • @banditkfk1463
    @banditkfk1463 16 дней назад +1

    Kola peninsula 😂

  • @AHVENAN
    @AHVENAN 16 дней назад +3

    His finnish pronounciation is the typical pronouinciation most swedes have when sayin finnish words, i.e incorrect

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад +1

    Pieksu is short-handled footwear

    • @fl4shi238
      @fl4shi238 16 дней назад +1

      I'am not 100% what you mean by "short-handled", but I asume you mean a shoe with low ankle or leg part. But that is not the case. Pieksu, also known as lapikas, is a winter boot with a up pointing tip. They are not meant only for skiing, and some modern fashion items are not even fit for it anymore, but the original function of that tip was to make it easier to bind to a ski.
      So the original meaning is a skiing boot that was used also when not on skis.

    • @TeroKoskinen-xy2zz
      @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад

      @@fl4shi238 that is what google translate say.
      lyhytvartinen jalkine

  • @holyhelga
    @holyhelga 16 дней назад +1

    i have never used Hyvens

    • @rickardelimaa
      @rickardelimaa 16 дней назад

      Du är ingen hyvens kille.
      Rätt ålderdomligt ord

  • @M.E.G.A
    @M.E.G.A 16 дней назад

    I dont understand why "Hen" is loaned from finland since we have the neutral pronoun "Hin" which translates the same in swedish language

  • @Qsen123
    @Qsen123 16 дней назад +4

    swedes always think that they created finland and that finns have never had any influence on swedes, but clearly its not true

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад

    Pulkka is toboggan

  • @immukohonen7871
    @immukohonen7871 16 дней назад

    Rappakalja in finnish is läppä. Jäbä heittää läppää = Dudes talking 'trash'.

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад

    Hyvens sound like He-Man's

  • @christorn8499
    @christorn8499 15 дней назад

    Omg

  • @ronya_s
    @ronya_s 16 дней назад

    Finnish is gender neutral language. In Finnish we don't have different words she/he, her/him at all. We have only "hän" that is used for both genders.
    Finnish pronouns are:
    me = minä
    you = sinä
    she / he = hän
    it = se
    we = me
    you = te
    they = he
    those = ne

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад

    Good is sweden language "Bra"?
    Rintaliivit?
    Is google translate wrong?

    • @smievil
      @smievil 16 дней назад

      good in Swedish could be "bra" or in some cases "god"

    • @cayenigma
      @cayenigma 14 дней назад

      rintaliivit is bra in English, bra in Swedish is good in English.

  • @Rasmanni
    @Rasmanni 12 дней назад

    where does the H come in every Finnish word ? :D rapkalja there is no H why say it with it ? :D

  • @TeroKoskinen-xy2zz
    @TeroKoskinen-xy2zz 16 дней назад +1

    Sisu mean "unyielding"

    • @Makapaa
      @Makapaa 16 дней назад

      "Sisu" is always about that certain type of unyielding-ess, persistance and willful standfastness but not every case of forementioned is always "Sisu".

  • @holyhelga
    @holyhelga 16 дней назад +1

    i dont use NPC language and Hen is a npc word