美国宪法小科普 - 1787年宪法是如何写成的,又说了些什么?Constitution:How did it happen? What does it say? 【友情小贴士:1.25-2倍速观看】

Поделиться
HTML-код
  • Опубликовано: 23 ноя 2024

Комментарии • 29

  • @markfu8182
    @markfu8182 Год назад

    感谢分享,很有收获。

  • @王明-c4q
    @王明-c4q 10 месяцев назад

    人类历史最光辉的一页就是美国的立国了。谢谢老师给我们科普❤

  • @weiangel9936
    @weiangel9936 3 года назад

    我们这学期学宪法,你的视频帮助我更好地理解了宪法的背景(其他的视频也有看),用英文来学法律真的不容易,很感恩有你的资源做帮助

  • @maxliu1613
    @maxliu1613 9 месяцев назад

    这么好的频道,必须订阅!

  • @jasonxiao4081
    @jasonxiao4081 9 месяцев назад

    樂靜知博士,謝謝您製作這些和美國憲法和法律相關的視頻,應該讓更多的華人朋友知道這個視頻。您能否提供一個電話或者email,我有些選舉法方面的問題,想請教您。謝謝! Jason

  • @donnyscott7363
    @donnyscott7363 3 года назад

    很有帮助,请继续上传视频哦

  • @yifangzhang7120
    @yifangzhang7120 3 года назад

    谢谢,非常清晰!加油🤗

  • @生而为人-j6f
    @生而为人-j6f 3 года назад +1

    真美。。。

  • @simonshen8755
    @simonshen8755 3 года назад

    播报非常流利,美国历史烂熟于心。谢谢美女!

    • @dr.j.-6987
      @dr.j.-6987  3 года назад

      谢谢支持 🙏 会继续努力

    • @powerfulstrong5673
      @powerfulstrong5673 2 года назад

      @@dr.j.-6987 授权执行内阁修正案 “第1节。行政权应赋予一个由合众国总统担任主席的行政委员会议。第2节。行政委员会议应由一些行政委员组成,行政委员应由合众国总统提名并经过参议院的建议和同意后任命。不得任命非合众国公民且未年满35周岁的人担任行政委员。行政委员的人数应由法律规定,但不得少于三名或多于九名。除非该人因弹劾并经过弹劾审判后定为任何重罪或轻罪而被免职,或经合众国总统在经过参议院建议和同意后免职,每位行政委员应与任命该人为行政委员的总统在同一时间内任职。如果出现空缺,合众国总统应临时任命行政委员,临时任职时间不超过两个月(前提是,应临时担任行政委员的人应从合众国各行政部门和其他各行政机构的官员中选出,或从合众国其他行政官员或大使中选出)。在担任行政委员期间,任何担任行政委员的人不得成为国会两院议员。第3节。行政委员会议的决定应以简单多数票决定。每位行政委员应有一票表决权。合众国总统应主持并制定行政委员会议的业务议程,并应拥有与每位行政委员相同的一票,但在票数相等时,他应再得一票。总统和每位行政委员可以不时要求合众国各行政部门和其他各行政机构的首席官员或负责人,或合众国的所有大使和所有其他行政官员就与各自职务和职责有关的任何事项发表书面意见。第4节。总统应根据行政委员会议的决定发布行政命令、行政指示和公告,并根据行政委员会议的决定指挥合众国武装部队,并应根据行政委员会议的决定对除弹劾案件外的针对合众国罪行给予缓刑和赦免。根据行政委员会议的决定,合众国总统应根据法律规定任命或罢免各行政部门或其他各行政机构的文职或军职高级官员以及所有大使和合众国其他文职或军职行政官员,但当他们认为适当时国会可以依法将各行政部门或其他各行政机构中一定数量的此类高级官员的任命方式和一定数量的合众国所有其他行政官员以及大使的任命方式改为以根据《宪法》第二条第二节原始条款中规则和规定的任命程序。并进一步规定,国会可以通过法律赋予各行政部门或其他各行政机构的高级官员任命和罢免法律可能设立和确定的各行政部门或其他各行政机构的下级官员的权力。第5节。合众国总统应拥有主持和制定行政委员会议业务议程及其议事规则的专属权力;应保留根据《宪法》第一条原始程送条款规定的规则和程序签署或退回由国会两院通过的法案或决议或任何措施的专属权力;应拥有召集合众国国会的其中一院或两院在他认为合适的特殊场合举行特别会议的专属权力(合众国宪法修正案第25条规定的例外情况除外);应保留在国会两院就休会时间发生分歧时将其休会到他认为适当的时间的专属权力;应拥有派遣特使就条约与外国谈判的专属权力;应有权在参议院的建议和同意下制定或终止条约(前提是三分之二的出席参议员同意);应根据《宪法》第二条第二节原始条款的规则和程序提名和任命合众国最高法院和下级法院的法官以及合众国政府其他机构的成员(此类其他机构可以依法设立和废除)(国会可以通过法律赋予合众国各法院任命下级法院法官的权力);应保留向国会推荐其认为必要而恰当的措施以供国会审议的权力;应接受外国大使或者其他使节国书;应向各行政委员、合众国各行政部门或各其他行政机构的高级官员、合众国所有其他行政官员、以及大使授予颁发委任状;应向合众国法院的所有法官和合众国政府其他机构的成员授予委任状(此类其他机构可以依法设立或废除);应不时向国会提供国情咨文。”

    • @powerfulstrong5673
      @powerfulstrong5673 2 года назад

      @@dr.j.-6987 - [ ] EMPOWERED EXECUTIVE CABINET AMENDMENT “SECTION 1. The executive power shall be vested in one Executive Council which shall be chaired by the President of the United States. SECTION 2. The Executive Council shall be composed of a number of Executive Councillors whom the President of the United States shall nominate, and shall appoint by and with the advice and consent of the United States Senate. No Person shall be appointed as Executive Councillor who shall not be a Citizen of the United States and shall not have attained to the age of thirty five Years. The number of Executive Councillors shall be fixed by law But shall not be less than three nor more than nine Councillors. Each Executive Councillor shall serve during the same time period along with the the President who appointed such Person as Executive Councillor unless such Person shall be removed from Office on impeachment and Conviction of any felonies or misdemeaners, or may be removed from Office by the President of the United States by and with the advise and consent of the United States Senate. Provided, when there are vacancies, the President of the United States shall make temporary apointments as Councillors who shall serve on the temporary basis for a short time period not exceeding two months (provided that such Person who shall be apointed to serve as Executive Councillor on a temporary basis shall be chosen from amongst the Officers in Each of the executive departments and other executive agencies of the United States or amongst other executive Officers of the United States or amongst ambassadors). No Person holding the Office as Executive Councillor shall be a Member of either House of Congress during his or her Continuance in Office as Executive Councillor. SECTION 3. The decisions of the Executive Council shall be determined by a simple majority of votes. Each Executive Councillor shall have one vote. The President of the United States shall chair and shall set the business agenda for the Executive Council and shall have the same one vote as Each Executive Councillor, but he shall have one additional vote when the votes are evenly divided. The President and Each Executive Councillor may from time to time require the Opinion, in writing, of the principal Officer or Head in each of the executive Departments and other executive agencies of the United States, or of all of the ambassadors and other executive officers of the United States upon any Subject relating to the Duties of their respective Offices. SECTION 4. The President shall issue executive orders, executive directions, and proclamations upon the decisions of the Executive Council and shall Command the Armed Forces of the United States upon the decisions of the Executive Council and shall grant Reprieves and Pardons upon the decisions of the Executive Council for Offenses against the United States except in Cases of Impeachment. And upon the decisions of the Executive Council, the President of the United States shall appoint or depose the senior officers of Civil or Military in each of the Executive Departments or other executive agencies and ambassadors and other executive officers of Civil or Military according to the regulation of law, but when they think proper Congress may by law switch the manner of apointment of certain number of such senior officers in each of the executive departments or other executive agencies and the manner of appointment of certain number of ambassadors and other executive officers to the rules and procedures as set forth in the original clauses of Section Two of the Article Two of the Constitution. And further Provided that Congress may by law vest in the senior officers of each executive departments or each other executive agencies the powers to appoint and depose the inferior officers in each of the executive departments or other executive agencies that such inferior officers herein mentioned which may be created and ascertained by law . SECTION 5. The President of the United States shall have the exclusive powers to chair and to set the business agenda and the Rules of its Procedings for the Executive Council; shall retain the exclusive powers to sign or return the bills or resolutions or any measures passed by both houses of Congress according to the rules and procedures as set forth in the original presentment clauses of Article One of the Constitution; shall have exclusive power (with the exceptions provided in the 25th article of amendment to the United States Constitution)to convene either House or both houses of United States Congress into special sessions on extraordinary Occasions when he think proper; shall retain the exclusive power to adjourn them to such Time as he shall think proper in Case of Disagreement between the two Houses of Congress with Respect to the Time of Adjournment; shall have exclusive power to send envoys to negotiate with foreign Nations concerning Treaties; shall have the powers to make or terminate Treaties by and with the Advice and Consent of the Senate (provided two thirds of the Senators present concur); shall nominate and appoint Judges of both the Supreme Court and of inferior Courts of the United States and members of other agencies of the government of the United States (such other agencies may be created and abolished by law) according to rules and procedures of the original Clauses of Section Two of Article Two of the Constitution (provided that Congress may by law vest in the Courts of Law the power of the apointment of Judges of the inferior Courts); shall retain the power to recommend to Congress for consideration of such Measures as he shall judge necessary and expedient; shall receive Ambassadors and other public Ministers from foreign Nations; shall grant Commissions to Executive Councillors and to all the senior executive Officers in each of the Executive Departments or Executive agencies of the United States and to ambassadors and other executive officers of the United States; shall grant Commissions to all the Judges of the Courts of Law of the United States and to members of other agencies of the government of the United States (such other agencies may be created or abolished by law); shall give to the Congress Information of the State of the Union from time to time. ”

    • @powerfulstrong5673
      @powerfulstrong5673 2 года назад

      @@dr.j.-6987 POLITICAL CAMPAIGN DONATIONS AMENDMENT “No private donations except from individual citizens shall be allowed for use in any activities in any Election for any Office under both the United States and several States. And the maximum amount of money of such donations from individual citizens shall be explicitly derived from personal wealth of such individual citizens and shall be subject to regulations by the laws of either the United States or several States.”

    • @powerfulstrong5673
      @powerfulstrong5673 2 года назад

      @@dr.j.-6987 限制竞选捐款修正案 “除公民个人捐款外,不得将私人捐款用于合众国和各州任何职位的任何选举中的任何活动。公民个人捐赠的最高金额应明确来自这些公民个人的个人财富,并应受合众国或各州法律的监管。”

  • @frankzhong3347
    @frankzhong3347 4 года назад +1

    你的视频很好啊,怎么不更新了

    • @dr.j.-6987
      @dr.j.-6987  3 года назад

      最近更新了。有时工作需要加班或者要写点研究性的作文,做不到996,视频制作就会往后挪下。再次感谢支持,边学边做,会继续加油。

  • @johnanku8424
    @johnanku8424 Год назад

    美国没有“中央政府”,只有“联邦政府”。

  • @bobsview16
    @bobsview16 3 года назад

    需要了解宪法的,可以点我头像去听宪法全文

  • @jakeunikitinm7312
    @jakeunikitinm7312 2 года назад

    good! you are beautiful .

  • @florusooi8478
    @florusooi8478 3 года назад

    1.25倍很舒服

  • @weezieshang
    @weezieshang 2 года назад

    哦,好吧。

  • @DAVIDFff-r8g
    @DAVIDFff-r8g Год назад

    配乐分散了听力……非常不好