olá Mariana... aqui no Brasil, por vezes invertemos o sentido do "pois", dizemos pois não quando estamos a disposição pra ajudar alguém, e ironicamente dizemos pois sim, quando não o queremos fazer, hahaha... adoro teus videos... grande abraço...
Hehe! Sim, eu sabia do "pois não", e agora que penso, quando dito com ironia também podemos dizer "pois sim" com esse significado :) Obrigada pelo apoio e comentário simpático :)
A sua voz é tão agradável,vque às vezes ru penso wue estou a escutar uma Brasileira , meus ouvidos estão tão treinado wue acredito que sou bilíngue no Português ❤
Mia, pois, estou muito feliz porque , te digo com o coração na mão e com um nó na garganta, graças a você e ao seu canal aprendi a falar português só assistindo seus vídeos e agora posso entender perfeitamente que Deus te abençoe sempre linda rapariga ! 🎉🎉🎉🎉🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺#EstouuuuuAEsperarNovoVideo#PoisE😅😂😅😂😅😂😅😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
Ao entrar em qualquer loja no centro de qualquer cidade no Brasil, a pessoa que trabalha na loja, muitas vezes em vez de "Bom dia! Ela fala... Pois não!?😂
Se calhar, eu estou enganado mas para mim não quer dizer "because" mas o contrário "so". Estava cansado, pois não fui à festa. I was tired, so I didn't go to the party. Mas não deixa de ser um vídeo excelente! Não é? Pois é!
I appreciate your comment, but “pois” is not the same as “so”. It’s really “because” or “thus”. The sentence you said, if you’d say that people would understand you said you were tired because you didn’t go to the party. I hope this helps!
@@MiaEsmerizAcademy A senhora tem razão, de certeza. Já vi muitos mais exemplos que ilustram o que diz. Mas ainda tenho dúvidas porque acabo de pegar o dicionário e os primeiros significados de "pois" são "logo", "portanto", "por conseguinte" e "então". O sentido de "porque" vem só depois a través de "pois que" cómo sinónimo de "visto que" ou "dado que". É muito parecido com o francês "puisque" e faz mais sentido para mim.
Love your videos. Can you explain the word " Chega" ? I thought it meant to be full, like when one has eaten enough. In this video you used it to mean " to arrive" And of course its also the name of the far-right political party in Portugal.
Yes, "chega" can mean "to arrive" or "to be enough".. maybe you heard it related to meals in this last sense of the word. Like, when you have had enough, or when someone is filling up your plate and you think it's enough, you can say "Chega!". So, basically it can also mean "Enough". :)
How interesting! Having 2 subtitles helps a lot thank you
Ainda bem que gostaste! - I am glad you liked it! 🙂
olá Mariana... aqui no Brasil, por vezes invertemos o sentido do "pois", dizemos pois não quando estamos a disposição pra ajudar alguém, e ironicamente dizemos pois sim, quando não o queremos fazer, hahaha... adoro teus videos... grande abraço...
Hehe! Sim, eu sabia do "pois não", e agora que penso, quando dito com ironia também podemos dizer "pois sim" com esse significado :) Obrigada pelo apoio e comentário simpático :)
aprendi por contágio inevitável a usar o pois. mas ver esse vídeo me deu nova apreciação pela palavra, tão ubíqua e imbricada na cultura portuguesa.
Pois quero!
Obrigada, Mia.😊
Obrigada pelo apoio :)
Pois!!! Obrigada 😂😂😂😂😂
De nada ☺️
Obrigada🙂
A explicação é muito boa 👍🏽👍🏽👍🏽 pois é, eu gosto deste vídeo ❤
Que bom! Fico muito contente! Pois fico! :)
Adoro seus vídeos Bela Pedro de São Paulo Brasil
Obrigada pelo apoio ☺️
Great video! Obrigado! ❤
Obrigada eu! :)
Muito útil e interesante, obrigado!
Obrigada pelo apoio 😊
Pois, quero muito. Obrigado. Boa quinta-feira.
Obrigada! Igualmente :)
Gosto muito dos teus vídeos, ainda mais quando só fala português, com legendas em português e/ou inglês. E adoro a tua "pois performance" 🤩
Obrigada! ☺️
Muito útil, obrigada!
Ainda bem que gostaste! :)
Parabéns pelo vídeo!
Muito obrigada 😊
I always translated pois to "of course." in English. That works 99% of the time.
Sim, pode ser também ☺️
uma boa explicaõ..obrigado!
De nada! Ainda bem que gostaste ☺️
Obrigado 🌸🌺🌷
De nada ☺️
Pois claro!!!
Pois 😊
Gostei 😃👏 .
Que bom! ☺️
Olá, Mariana, poderias fazer um vídeo sobre o “então”, pois sei que tem muitos significados, por favor?
Já agora, belo vídeo!🩷😊
Boa ideia ☺️
Totalmente pois é professora Mia, viva!!
Pois... 😀
A sua voz é tão agradável,vque às vezes ru penso wue estou a escutar uma Brasileira , meus ouvidos estão tão treinado wue acredito que sou bilíngue no Português ❤
Ahah, não, sou mesmo portuguesa de gema! :)
Mia, pois, estou muito feliz porque , te digo com o coração na mão e com um nó na garganta, graças a você e ao seu canal aprendi a falar português só assistindo seus vídeos e agora posso entender perfeitamente que Deus te abençoe sempre linda rapariga ! 🎉🎉🎉🎉🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺🥺#EstouuuuuAEsperarNovoVideo#PoisE😅😂😅😂😅😂😅😂🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉🎉
obrigada 🎈
De nada! :)
Pois quero!
:)
Usamos muito o pois. Mas nunca ouvi na minha vida um português dizer ora pois ou ora pois pois como os brasileiros fazem quando nos imitam.
Ao entrar em qualquer loja no centro de qualquer cidade no Brasil, a pessoa que trabalha na loja, muitas vezes em vez de "Bom dia! Ela fala... Pois não!?😂
Pois quero
!!!!
☺️☺️
Se calhar, eu estou enganado mas para mim não quer dizer "because" mas o contrário "so". Estava cansado, pois não fui à festa. I was tired, so I didn't go to the party. Mas não deixa de ser um vídeo excelente! Não é? Pois é!
I appreciate your comment, but “pois” is not the same as “so”. It’s really “because” or “thus”. The sentence you said, if you’d say that people would understand you said you were tired because you didn’t go to the party. I hope this helps!
@@MiaEsmerizAcademy A senhora tem razão, de certeza. Já vi muitos mais exemplos que ilustram o que diz. Mas ainda tenho dúvidas porque acabo de pegar o dicionário e os primeiros significados de "pois" são "logo", "portanto", "por conseguinte" e "então". O sentido de "porque" vem só depois a través de "pois que" cómo sinónimo de "visto que" ou "dado que". É muito parecido com o francês "puisque" e faz mais sentido para mim.
Não só gosto dos teus videos, pois adoro-os! Obrigado! 😊
Obrigada ☺️ Nesta frase seria melhor utilizar “mas” que significa “but” ☺️ Mas eu percebi o sentido 😀
Pois é. A professora é bonita e extrovertida.
❤❤❤❤
Obrigada 🙂
Pois tão!
Isso é mais dito em calão, não é? ☺️
Love your videos. Can you explain the word " Chega" ? I thought it meant to be full, like when one has eaten enough. In this video you used it to mean " to arrive" And of course its also the name of the far-right political party in Portugal.
Yes, "chega" can mean "to arrive" or "to be enough".. maybe you heard it related to meals in this last sense of the word. Like, when you have had enough, or when someone is filling up your plate and you think it's enough, you can say "Chega!". So, basically it can also mean "Enough". :)
If you want to say you are full, the word is kind of similar, but it is not "chega", but "cheio", like you can say: "Estou cheio" (I am full) :)
@@MiaEsmerizAcademy yes, that was the context, enjoying wonderful Portuguese Hospitality. But I can only eat so much!
Estudo português, pois gosto muito deste idioma tão lindo. 😊
Então de acordo comigo?
Eu, sim! :)
As in Finnish language 'no niin' :-)
Interesting 😊 obrigada
os brasileiros tambem usam a palavra na mesma forma ou so os portugueses?
❤
Então... Poderia explicar "pronto"?
Boa ideia! ☺️
I felt like we can speak Portuguese only with the word pois😉
Yes! Pois é! 😅
É uma das poucas situações em que se usa o não como afirmativo: pois não.
pois pois
Pois 🙂
Pois
Pois é... 😀
A professora e linda pois ou pois e😁
Obrigada :D
Qual é a diferença entre “pois e” e “alias”?
A verdadeira diferença é que com "pois e" há a ênfase na frase anterior enquanto com "aliás" a ênfase é atribuída à frase que se segue.
@@rogeriomonteiro760 Esta resposta é muito clara e verdadeiramente útil. Muito obrigado.
Poisé 😂
Soa tudo junto, não é? ☺️
Pois é😅
Pois, claro! 😀
Pois! Então pronto.
hehe :)
Não gosto nada da palavra pois e nunca a uso na minha escrita. :)
Pues si == pois é
Pois! ☺️
Ora pois, os 'pois sim' e 'pois não' não se fizeram presente, assim como o 'ora pois', pois!
Não gosto da palavra pois. :)
😂😂😂 pq?
É um equívoco dizer que todos os portugueses usam a palavra "Pois"; alguns podem usá-la, mas certamente não é uma prática universal.
Alguns não! A grande maioria sim.
Claro, poderá haver alguém que nunca usou o “pois”, mas eu pessoalmente não conheço.
Pois é tão português como o sim. Por isso não há equivoco.
@@MiaEsmerizAcademy Dá para rir.
❤
Obrigada 😊